微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#

威斯敏斯特大要理問答151-196

出自基督徒百科
跳至導覽 跳至搜尋

目錄導航

WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101

151-196問

大要理問答151問 那些使某些罪加重,比其它罪更可憎的情節是什麼

王志勇版


151問:那些使某些罪加重,比其它罪更可憎的情節是什麼?


答:罪的加重情節有:


(1)與犯罪之人有關的(耶2:8):他們的年齡越大(伯32:7,9;傳4:13), 或經驗越豐富,或所領受的恩典越多(王上11:4,9),在見證(撒下12:14;林前5:1)、恩賜(雅4:17;路12:47-48)、地位(耶5:4-5)、職分(撒下12:7-9;結8:11-12)上,眾所周知,為人師表(羅2:17-24),是其他人所 效法的榜樣(加2:11-14)。


(2)與被侵害者有關的(太21:38-39):直接冒犯上帝(撒 上2:25;徒5:4;詩51:4)、祂的屬性(羅2:4)和敬拜(瑪1:8,14);直接冒犯基督和祂的恩典(來2:2-3;12:25);直接冒犯聖靈(來10:29;太12:31-32)、祂的見證(弗4:30)和工作(來6:4-6);直接冒犯尊 長、處於尊位之人(猶8;民 12:8-9;賽3:5),以及和我們有特別關係與責任的 人(箴30:17;林後 12:15;詩55:12-15);直接冒犯聖徒(番2:8,10-11;太18:6;林前6:8;啟 17:6),特別是那些軟弱的弟兄(林前8:11-12;羅14:13,15,21),冒犯他們或其他任何人的靈魂(結13:19;林前8:12;啟18:12-13;太23:15),以及傷害所有人或許多人的共同利益(帖前2:15-16;書22:20)。


(3)與犯罪性質有關的(箴6:30-33):直接違反律法的明確內容(拉9:10-12;王上11:9-10),違背多條誡命,本身包含諸多罪(西3:5;提前6:10;箴5:8-12;6:32-33;書7:21);不僅心中圖謀,還在言語行為上(雅1:14-15;太5:22;彌2:1),絆倒他人(太18:7;羅2:23-24), 並且不予補償(申22:22,28-29; 箴6:32-35);不顧蒙恩之道(太11:21-24;約15:22)、憐憫(賽1:3;申32:6)、審判(摩4:8-11;耶5:3)、自然之光(羅1:26-27)、良心責備(羅1:32;但5:22;多3:10-11)、公開或私下的勸誡(箴29:1)、教會的勸懲(多3:10;太18:17)、國家的審判(箴27:22;23:35); 蓄意(詩36:4)、故意(耶6:16)、任意(民15:30;出21:14)、無恥(耶3:3;箴7:13)、自誇(詩52:1)、惡意(約叄10)、屢次(民14:22)、頑固(亞7:11-12)地違背我們 的禱告、決心、允諾(詩78:34-37; 耶2:20;42:5-6,20-21)、許願(傳5:4-6;箴20:25)立約(利26:25)、與上帝或他人 的約定(箴2:17;結 17:18-19);在悔改之後,故態復萌(耶34:8-11;彼後2:20-22),仍然是歡喜作惡(箴2:14),繼續犯罪(賽57:17)。


(4)與犯罪時間(王下5:26)和地點(耶7:10;賽26:10)有 關的:在主日(結23:37-39),或其它敬拜上帝的時間(賽58:3-5;民25:6-7),或恰在此前(林前11:20-21),或恰在此後(耶7:8-10;箴7:14-15;約13:27,30),或不顧攔阻、糾正此類失敗的幫助(拉9:13-14);或在公共場所,或有他人在場,使其受到刺激或玷污(撒下16:22;撒上2:22-24)。



呂沛淵版


問151: 哪些情節會使罪加重,使得某些罪比其他罪更加邪惡可憎?


答: 使罪加重的情節:


1. 與犯罪者本人有關的: 如果他們年齡越大,越有經驗與蒙恩越多,在職業、恩賜、地位、職分、指導他人方面傑出有名,容易成為他人的榜樣者;


2. 與得罪的對象有關的: 如果是直接冒犯神,神的屬性,對神的敬拜;冒犯基督,與祂的恩惠;聖靈,祂的見證與工作;冒犯尊長,以及與我們特別有關係與約定之人;冒犯任何聖徒,特別是弱小弟兄,他們以及他人的心靈,眾人或多人的共同利益。


OPC版



Q. 151. What are those aggravations that make some sins more heinous than others?


A. Sins receive their aggravations,


1. From the persons offending; if they be of riper age, greater experience or grace, eminent for profession, gifts, place, office, guides to others, and whose example is likely to be followed by others.


2. From the parties offended: if immediately against God, his attributes, and worship; against Christ, and his grace; the Holy Spirit, his witness, and workings; against superiors, men of eminency, and such as we stand especially related and engaged unto; against any of the saints, particularly weak brethren, the souls of them, or any other, and the common good of all or many.


3. From the nature and quality of the offence: if it be against the express letter of the law, break many commandments, contain in it many sins: if not only conceived in the heart, but breaks forth in words and actions, scandalize others, and admit of no reparation: if against means, mercies, judgments, light of nature, conviction of conscience, public or private admonition, censures of the church, civil punishments; and our prayers, purposes, promises, vows, covenants, and engagements to God or men: if done deliberately, willfully, presumptuously, impudently, boastingly, maliciously, frequently, obstinately, with delight, continuance, or relapsing after repentance.


4. From circumstances of time, and place: if on the Lord's day, or other times of divine worship; or immediately before or after these, or other helps to prevent or remedy such miscarriages: if in public, or in the presence of others, who are thereby likely to be provoked or defiled.


CCEL版


Question 151: What are those aggravations that make some sins more heinous than others?


Answer: Sins receive their aggravations, From the persons offending: if they be of riper age, greater experience or grace, eminent for profession, gifts, place, office, guides to others, and whose example is likely to be followed by others. From the parties offended: if immediately against God, his attributes, and worship; against Christ, and his grace; the Holy Spirit, his witness, and workings; against superiors, men of eminency, and such as we stand especially related and engaged unto; against any of the saints, particularly weak brethren, the souls of them, or any other, and the common good of all or many. From the nature and quality of the offense: if it be against the express letter of the law, break many commandments, contain in it many sins: if not only conceived in the heart, but breaks forth in words and actions, scandalize others, and admit of no reparation: if against means, mercies, judgments, light of nature, conviction of conscience, public or private admonition, censures of the church, civil punishments; and our prayers, purposes, promises, vows, covenants, and engagements to God or men: if done deliberately, wilfully, presumptuously, impudently, boastingly, maliciously, frequently, obstinately, with delight, continuance, or relapsing after repentance. From circumstances of time and place: if on the Lord's day, or other times of divine worship; or immediately before or after these, or other helps to prevent or remedy such miscarriages: if in public, or in the presence of others, who are thereby likely to be provoked or defiled.


CRTA版


Q. 151. What are those aggravations that make some sins more heinous than others?


A. Sins receive their aggravations,


1. From the persons offending[922] if they be of riper age,[923] greater experience or grace,[924] eminent for profession,[925] gifts,[926] place,[927] office,[928] guides to others,[929] and whose example is likely to be followed by others.[930]


2. From the parties offended:[931] if immediately against God,[932] his attributes,[933] and worship;[934] against Christ, and his grace;[935] the Holy Spirit,[936] his witness,[937] and workings[938] against superiors, men of eminency,[939] and such as we stand especially related and engaged unto;[940] against any of the saints,[941] particularly weak brethren,[942] the souls of them, or any other,[943] and the common good of all or many.[944]


3. From the nature and quality of the offense:[945] if it be against the express letter of the law,[946] break many commandments, contain in it many sins:[947] if not only conceived in the heart, but breaks forth in words and actions,[948] scandalize others,[949] and admit of no reparation:[950] if against means,[951] mercies,[952] judgments,[953] light of nature,[954] conviction of conscience,[955] public or private admonition,[956] censures of the church,[957] civil punishments;[958] and our prayers, purposes, promises,[959] vows,[960] covenants,[961] and engagements to God or men:[962] if done deliberately,[963] wilfully,[964] presumptuously,[965] impudently,[966] boastingly,[967] maliciously,[968] frequently,[969] obstinately,[970] with delight,[971] continuance,[972] or relapsing after repentance.[973]


4. From circumstances of time[974] and place:[975] if on the Lord’s day,[976] or other times of divine worship;[977] or immediately before[978] or after these,[979] or other helps to prevent or remedy such miscarriages;[980] if in public, or in the presence of others, who are thereby likely to be provoked or defiled[981].


證明經文


Proof Scripture Verses



[922] Jeremiah 2:8. The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.


[923] Job 32:7, 9. I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.... Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment. Ecclesiastes 4:13. Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.


[924] 1 Kings 11:4, 9. For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.... And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice.


[925] 2 Samuel 12:14. Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die. 1 Corinthians 5:1. It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.


[926] James 4:17. Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin. Luke 12:47-48. And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.


[927] Jeremiah 5:4-5. Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.


[928] 2 Samuel 12:7-9. And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul; And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things. Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon. Ezekiel 8:11-12. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.


[929] Romans 2:17-24. Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law; And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness, An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.


[930] Galatians 2:11-14. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation. But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?


[931] Matthew 21:38-39. But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.


[932] 1 Samuel 2:25. If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall entreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them. Acts 5:4. Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God. Psalm 5:4. For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.


[933] Romans 2:4. Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?


[934] Malachi 1:8. And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts. Malachi 1:14. But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.


[935] Hebrews 2:2-3. For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward; How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him. Hebrews 7:25. Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.


[936] Hebrews 10:29. Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? Matthew 12:31-32. Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men. And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.


[937] Ephesians 4:30. And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.


[938] Hebrews 6:4-6. For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost, And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come, If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.


[939] Jude 8. Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. Numbers 12:8-9. With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses? And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed. Isaiah 3:5. And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.


[940] Proverbs 30:17. The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. 2 Corinthians 12:15. And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved. Psalm 55:12-15. For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.


[941] Zephaniah 2:8, 10-11. I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.... This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen. Matthew 18:6. But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. 1 Corinthians 6:8. Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. Revelation 17:6. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.


[942] 1 Corinthians 8:11-12. And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. Romans 14:13, 15, 21. Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.... But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.... It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.


[943] Ezekiel 13:19. And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies? 1 Corinthians 8:12. But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. Revelation 18:12-13. The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. Matthew 23:15. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.


[944] 1 Thessalonians 2:15-16. Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men: Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost. Joshua 22:20. Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.


[945] Proverbs 6:30-33. Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry; But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.


[946] Ezra 9:10-12. And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, Which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness. Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever: that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever. 1 Kings 11:9-10. And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice, And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.


[947] Colossians 3:5. Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry. 1 Timothy 6:10. For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. Proverbs 5:8-12. Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof. Proverbs 6:32-33. But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. Joshua 7:21. When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.


[948] James 1:14-15. But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. Matthew 5:22. But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. Micah 2:1. Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.


[949] Matthew 18:7. Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! Romans 2:23-24. Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.


[950] Deuteronomy 22:22, 28-29. If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel.... If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days. Proverbs 6:32-35. But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.


[951] Matthew 11:21-24. Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. John 15:22. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.


[952] Isaiah 1:3. The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider. Deuteronomy 32:6. Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?


[953] Amos 4:8-11. So two or three cities wandered unto one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. Jeremiah 5:3. O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.


[954] Romans 1:26-27. For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompense of their error which was meet.


[955] Romans 1:32. Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them. Daniel 5:22. And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this. Titus 3:10-11. A man that is an heretic after the first and second admonition reject; Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.


[956] Proverbs 29:1. He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.


[957] Titus 3:10. A man that is an heretic after the first and second admonition reject. Matthew 18:17. And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as a heathen man and a publican.


[958] Proverbs 27:22. Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him. Proverbs 23:35. They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.


[959] Psalm 78:34-37. When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God. And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant. Jeremiah 2:20. For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot. Jeremiah 13:5-6, 20-21. So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me. And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.... Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?


[960] Ecclesiastes 5:4-6. When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed. Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands? Proverbs 20:25. It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.


[961] Leviticus 26:25. And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.


[962] Proverbs 2:17. Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. Ezekiel 7:18-19. They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.


[963] Psalm 36:4. He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.


[964] Jeremiah 6:16. Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.


[965] Numbers 15:30. But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people. Exodus 21:14. But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.


[966] Jeremiah 3:3. Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed. Proverbs 7:13. So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him.


[967] Psalm 52:1. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.


[968] 3 John 10. Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words, etc.


[969] Numbers 14:22. Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice.


[970] Zechariah 7:11-12. But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.


[971] Proverbs 2:14. Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked.


[972] Isaiah 57:17. For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.


[973] Jeremiah 34:8-11. This is the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them; That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother. Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let them go. But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids. 2 Peter 2:20-22. For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them. But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.


[974] 2 Kings 5:26. And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?


[975] Jeremiah 7:10. And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? Isaiah 26:10. Let favour be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.


[976] Ezekiel 23:37-39. That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.


[977] Isaiah 58:3-5. Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours. Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high. Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD? Numbers 25:6-7. And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation. And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand.


[978] 1 Corinthians 11:20-21. When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.


[979] Jeremiah 7:8-10. Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? Proverbs 7:14-15. I have peace offerings with me; this day have I payed my vows. Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. John 13:27, 30. And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.... He then having received the sop went immediately out: and it was night.


[980] Ezra 9:13-14. And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this; Should we again break thy commandments, and join in affinity with the people of these abominations? wouldest not thou be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant nor escaping?


[981] 2 Samuel 16:22. So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel. 1 Samuel 2:22-24. Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation. And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people. Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the Lord's people to transgress.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===大要理问答152问 在上帝的手中,每一次犯罪該受什 麼處罰?===


王志勇版


七十三.懲罰與逃避


152問:在上帝的手中,每一次犯罪該受什 麼處罰?


答:每一次犯罪,哪怕是最小的犯罪,都是冒犯上帝的主權(雅2:10-11)、良善(出20:1-2)和聖潔(哈1:13;利10:3;11:44-45),冒犯上帝公義的律法(約 壹3:4;羅7:12),當在今生(哀3:39; 申28:15-68)和來世(太25:41)受祂的憤怒和咒詛(弗5:6;加3:10);不靠 基督的寶血,就無法得以補償(來9:22; 彼前1:18-19)。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


大要理問答152



OPC版


Q. 152. What doth every sin deserve at the hands of God?

A. Every sin, even the least, being against the sovereignty, goodness, and holiness of God, and against his righteous law, deserveth his wrath and curse, both in this life, and that which is to come; and cannot be expiated but by the blood of Christ.



CCEL版


Question 152: What does every sin deserve at the hands of God?

Answer: Every sin, even the least, being against the sovereignty, goodness, and holiness of God, and against his righteous law, deserves his wrath and curse, both in this life, and that which is to come; and cannot be expiated but by the blood of Christ.



CRTA版


Q. 152. What doth every sin deserve at the hands of God?


A. Every sin, even the least, being against the sovereignty,[982] goodness,[983] and holiness of God,[984] and against his righteous law,[985] deserveth his wrath and curse,[986] both in this life,[987] and that which is to come;[988] and cannot be expiated but by the blood of Christ.[989]



證明經文


Proof Scripture Verses


[982] James 2:10-11. For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.


[983] Exodus 20:1-2. And God spake all these words, saying, I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.


[984] Habakkuk 1:13. Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? Leviticus 10:3. Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace. Leviticus 11:44-45. For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth. For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.


[985] 1 John 3:4. Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law. Romans 7:12. Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.


[986] Ephesians 5:6. Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. Galatians 3:10. For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.


[987] Lamentations 3:39. Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? Deuteronomy 28:15-18. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee: Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. Cursed shall be thy basket and thy store, etc.


[988] Matthew 25:41. Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels.


[989] Hebrews 9:22. And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission. 1 Peter 1:18-19. Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===大要理问答153问 為叫我們可以逃避那因違背律法而 當受的烈怒和咒詛,上帝要我們怎樣行?===


王志勇版


153問:為叫我們可以逃避那因違背律法而 當受的烈怒和咒詛,上帝要我們怎樣行?


答:為叫我們可以逃避那因違背律法而當受的烈怒和咒詛,上帝要我們向祂 悔改,歸信耶穌基督(徒20:21; 太3:7-8;路13:3,5;徒16:30-31;約3:16,18),並且殷勤使用那些基督藉以把祂中保的恩惠傳遞給我們的外部工具(箴2:1-5;8:33-36)。


呂沛淵版


153: 為了使我們逃避因違犯律法而遭到神的震怒與咒詛,神要我們當怎樣行?

答: 為了使我們逃避因違犯律法而遭到的震怒刑罰,神要我們: 向祂悔改,信靠我們的主耶穌基督,殷勤使用外在的施恩媒介,就是中保基督藉以傳達祂恩典的方法。




OPC版


Q. 153. What doth God require of us, that we may escape his wrath and curse due to us by reason of the transgression of the law?

A. That we may escape the wrath and curse of God due to us by reason of the transgression of the law, he requireth of us repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ, and the diligent use of the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation.



CCEL版



Question 153: What does God require of us, that we may escape his wrath and curse due to us by reason of the transgression of the law?

Answer: That we may escape the wrath and curse of God due to us by reason of the transgression of the law, he requires of us repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ, and the diligent use of the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation.



CRTA版


Q. 153. What doth God require of us, that we may escape his wrath and curse due to us by reason of the transgression of the law?


A. That we may escape the wrath and curse of God due to us by reason of the transgression of the law, he requireth of us repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ,[990] and the diligent use of the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation.[991]



證明經文


Proof Scripture Verses


[990] Acts 20:21. Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. Matthew 3:7-8. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Bring forth therefore fruits meet for repentance. Luke 13:3, 5. I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. Acts 16:30-31. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. John 3:16, 18. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.... He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.


[991] Proverbs 2:1-5. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. Proverbs 8:33-36. Hear instruction, and be wise, and refuse it not. Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===大要理问答154问 基督把祂中保的恩惠傳給我們,所憑藉的外部工具是什麼?===


王志勇版


七十四.蒙恩之道


154問:基督把祂中保的恩惠傳給我們,所憑藉的外部工具是什麼?


答:基督把祂中保的恩惠傳給我們,所憑藉的外部的普通工具是祂所有的蒙 恩之道,特別是聖經、聖禮和禱告;祂叫這一切在選民身上生髮效力,使他們得救(太28:19-20;徒2:42,46-47)。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


大要理問答154


問: 中保基督藉以傳達恩典給我們的外在媒介,有哪些?


答: 基督以其中保職分施行恩典給祂的教會,所經常使用的外在媒介是祂所設立的一切蒙恩管道;特別是聖道、聖禮、禱告;祂叫這些都在選民身上產生果效,使他們得救。






OPC版


Q. 154. What are the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation?


A. The outward and ordinary means whereby Christ communicates to his church the benefits of his mediation, are all his ordinances; especially the word, sacraments, and prayer; all which are made effectual to the elect for their salvation.




CCEL版


Question 154: What are the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation?


Answer: The outward and ordinary means whereby Christ communicates to his church the benefits of his mediation, are all his ordinances; especially the Word, sacraments, and prayer; all which are made effectual to the elect for their salvation.


CRTA版


Q. 154. What are the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation?


A. The outward and ordinary means whereby Christ communicates to his church the benefits of his mediation, are all his ordinances; especially the Word, sacraments, and prayer; all which are made effectual to the elect for their salvation.[992]


證明經文


Proof Scripture Verses


[992] Matthew 28:19-20. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. Acts 2:42, 46-47. And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.... And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===大要理问答155问 聖道如何產生使人得救的果效?===


王志勇版


七十五.聖經與蒙恩之道


155問:聖經怎樣生髮效力,使人得救呢?


答:聖靈使讀經,尤其是講道,成為有效的蒙恩之道:


(1) 啟迪罪人(尼8:8;徒26:18;詩19:8),使其知罪謙卑(林前14:24-25; 代下34:18-19,26-28);


(2) 驅使他們脫離自我,吸引他們歸向基督(徒2:37,41;8:27-39);


(3) 使他們合乎祂的形狀(林 後3:18),征 服他們,使其順服祂的旨意(林後10:4-6; 羅6:17);


(4) 堅固他們,抵擋各樣的試探和敗壞(太4:4,7,10;弗6:16-17;詩19:11;林前10:11);


(5) 在恩典中把他們建造起來(徒20:32;提後3:15-17),使他們的心藉信得救,成為聖潔,得着安慰(羅16:25;帖前3:2,10-11,13;羅 15:4;10:13-17;1:6)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問155: 聖道如何產生使人得救的果效?


答: 神的靈使用誦讀神的話,特別是聖道的傳講,來產生得救的果效,光照罪人、勸服罪人、使罪人謙卑;驅使他們脫離自我,吸引他們歸向基督;改造他們成為祂的形像,使他們順服祂的旨意;賜力量給他們勝過試探與敗壞;建造他們在恩典中,堅固他們在聖潔與安慰中長進,藉着信靠而得救到底。



OPC版


Q. 155. How is the word made effectual to salvation?


A. The Spirit of God maketh the reading, but especially the preaching of the word, an effectual means of enlightening, convincing, and humbling sinners; of driving them out of themselves, and drawing them unto Christ; of conforming them to his image, and subduing them to his will; of strengthening them against temptations and corruptions; or building them up in grace, and establishing their hearts in holiness and comfort through faith unto salvation.


CCEL版


Question 155: How is the Word made effectual to salvation?


Answer: The Spirit of God makes the reading, but especially the preaching of the Word, an effectual means of enlightening, convincing, and humbling sinners; of driving them out of themselves, and drawing them unto Christ; of conforming them to his image, and subduing them to his will; of strengthening them against temptations and corruptions; of building them up in grace, and establishing their hearts in holiness and comfort through faith unto salvation.


CRTA版


Q. 155. How is the Word made effectual to salvation?


A. The Spirit of God maketh the reading, but especially the preaching of the Word, an effectual means of enlightening,[993] convincing, and humbling sinners;[994] of driving them out of themselves, and drawing them unto Christ;[995] of conforming them to his image,[996] and subduing them to his will;[997] of strengthening them against temptations and corruptions;[998] of building them up in grace,[999] and establishing their hearts in holiness and comfort through faith unto salvation.[1000]




證明經文


Proof Scripture Verses


[993] Nehemiah 8:8. So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading. Acts 26:18. To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me. Psalm 19:8. The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.


[994] 1 Corinthians 14:24-25. But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth. 2 Chronicles 34:18-19 26-28. Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king. And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.... And as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, so shall ye say unto him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard; Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the LORD. Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, etc.


[995] Acts 2:37, 41. Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?... Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. Acts 8:27-30, 35-38. And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship, Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet. Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot. And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?... Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus. And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized? And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.


[996] 2 Corinthians 3:18. But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.


[997] 2 Corinthians 10:4-6. (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;) Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled. Romans 6:17. But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.


[998] Matthew 4:4, 7, 10. But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.... Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.... Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Ephesians 6:16-17. Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God. Psalm 19:11. Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. 1 Corinthians 10:11. Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.


[999] Acts 20:32. And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified. 2 Timothy 3:15-17. And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.


[1000] Romans 16:25. Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began. 1 Thessalonians 3:2, 10-11, 13. And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith.... Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.... To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints. Romans 15:4. For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. Romans 10:13-17. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. Romans 1:16. For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===大要理问答156问 是否所有人都要誦讀神的話?===


王志勇版


七十六.讀經


156問:是不是所有的人都要讀經?


答:儘管並不是所有的人都可以公開向會眾讀經(申31:9,11-13。尼8:2-3;9:3-5),但各種人都應閱讀聖經(申17:19;啟1:3;約5:39;賽34:16),既要自己閱讀,也當與自己的家人一起閱讀(申6:6-9;創18:17,19;詩78:5-7);為了達成這一目的,要把聖經從原文翻譯成各民族通用的語言(林前14:6,9,11-12,15-16,24,27-28)。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


問156: 是否所有人都要誦讀神的話?


答: 雖然在公開聚會中是不容許所有人都向會眾誦讀神的話,然而各種各類的人都應該自己分段來誦讀,並且與家人一同誦讀。為了達到此目的,聖經應當被翻譯成當地普通的語言




OPC版


Q. 156. Is the Word of God to be read by all?


A. Although all are not to be permitted to read the word publicly to the congregation, yet all sorts of people are bound to read it apart by themselves, and with their families: to which end, the holy Scriptures are to be translated out of the original into vulgar languages.




CCEL版


Question 156: Is the Word of God to be read by all?


Answer: Although all are not to be permitted to read the Word publicly to the congregation, yet all sorts of people are bound to read it apart by themselves, and with their families: to which end, the holy Scriptures are to be translated out of the original into vulgar languages.


CRTA版


Q. 156. Is the Word of God to be read by all?


A. Although all are not to be permitted to read the Word publicly to the congregation,[1001] yet all sorts of people are bound to read it apart by themselves,[1002] and with their families:[1003] to which end, the holy scriptures are to be translated out of the original into vulgar languages.[1004]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1001] Deuteronomy 31:9, 11-13. And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.... When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing. Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law: And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it. Nehemiah 8:2-3. And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month. And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law. Nehemiah 9:3-5. And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God. Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, etc. and cried with a loud voice unto the LORD their God. Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, etc. said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.


[1002] Deuteronomy 17:19. And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them. Revelation 1:3. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. John 5:39. Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. Isaiah 34:16. Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, etc.


[1003] Deuteronomy 6:6-9. And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates. Genesis 18:17. And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do?... For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him. Psalm 78:5-7. For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children: That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments.


[1004] 1 Corinthians 14:6, 9, 11-12, 15-16, 24, 27-28. Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?... So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.... Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.... What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?... But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all.... If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===大要理问答157问 應當如何誦讀神的話?===


王志勇版


157問:應當如何讀經?


答::應當:


(1) 以高度的敬畏之心讀經(詩19:10;尼8:3-10;出24:7;代下34:27;賽66:2);


(2) 確信聖經就是上帝的話(彼 前1:19-21), 而且惟獨上帝能使我們明白聖經(路24:45; 林後3:13-16);


(3) 願意認識、相信、順服上帝顯明在聖經中的旨意(申17:19-20);


(4) 殷勤查考(徒17:11),留意聖經的內 容和範圍(徒8:30,34;路 10:26-28);


(5) 並用默想(詩1:2;119:97)、應 用(代下34:21)、捨己(箴3:5;申33:3)、禱告(箴2:1-6;詩119:18;尼8:6,8)之法讀經。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問157: 應當如何誦讀神的話?


答: 應當以極高敬畏之心來誦讀聖經:


(1)確信聖經本身就是神的話,並且只有祂能使我們明白聖經;(2)樂意認識、相信、順從聖經中所顯明的神的旨意;(3)殷勤誦讀,注意聖經的主題內容與整體範圍;(4)以思想、應用、捨己、禱告的方法來讀經。



OPC版


Q. 157. How is the Word of God to be read?


A. The holy Scriptures are to be read with an high and reverent esteem of them; with a firm persuasion that they are the very Word of God, and that he only can enable us to understand them; with desire to know, believe, and obey the will of God revealed in them; with diligence, and attention to the matter and scope of them; with meditation, application, self-denial, and prayer.



CCEL版


Question 157: How is the Word of God to be read?


Answer: The holy Scriptures are to be read with an high and reverent esteem of them; with a firm persuasion that they are the very Word of God, and that he only can enable us to understand them; with desire to know, believe, and obey the will of God revealed in them; with diligence, and attention to the matter and scope of them; with meditation, application, self-denial, and prayer.


CRTA版


Q. 157. How is the Word of God to be read?


A. The holy Scriptures are to be read with an high and reverent esteem of them;[1005] with a firm persuasion that they are the very Word of God,[1006] and that he only can enable us to understand them;[1007] with desire to know, believe, and obey the will of God revealed in them;[1008] with diligence,[1009] and attention to the matter and scope of them;[1010] with meditation,[1011] application,[1012] self-denial,[1013] and prayer.[1014]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1005] Psalm 19:10. More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. Nehemiah 8:3-6, 10. And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law. And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, and Meshullam. And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up: And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground, etc. Exodus 24:7. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient. 2 Chronicles 34:27. Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the LORD. Isaiah 66:2. For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.


[1006] 2 Peter 1:19-21. We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.


[1007] Luke 24:45. Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures. 2 Corinthians 3:13-16. And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished: But their minds were blinded: for until this day remaineth the same veil untaken away in the reading of the old testament; which veil is done away in Christ. But even unto this day, when Moses is read, the veil is upon their heart. Nevertheless when it shall turn to the Lord, the veil shall be taken away.


[1008] Deuteronomy 17:10, 20. And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall show thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee.... That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.


[1009] Acts 17:11. These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.


[1010] Acts 8:30, 34. And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?... And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man? Luke 10:26-28. He said unto him, What is written in the law? how readest thou? And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.


[1011] Psalm 1:2. But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. Psalm 119:97. O how love I thy law! it is my meditation all the day.


[1012] 2 Chronicles 34:21. Go, inquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book.


[1013] Proverbs 3:5. Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. Deuteronomy 33:3. Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.


[1014] Proverbs 2:1-6. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. Psalm 119:18. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. Nehemiah 7:6, 8. These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city.... The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===大要理问答158问  神的話應當藉著誰來傳講?===


王志勇版



七十七.講道


158問:誰可以講道呢?


答:只有具備充分的恩賜(提前3:2,6;弗4:8-11;何4:6;瑪2:7;林後 3:6),並得到適當的認可,蒙召從事這一職分的人(耶14:15;羅10:15;來5:4;林前 12:28-29;提前3:10;4:14;5:22), 才能講道。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


問158: 神的話應當藉着誰來傳講?


答: 只有具備充分的恩賜、並經過適當的認定、且蒙召從事講道職分的人,才可以傳講神的話。





OPC版


Q. 158. By whom is the Word of God to be preached?


A. The Word of God is to be preached only by such as are sufficiently gifted, and also duly approved and called to that office.


CCEL版


Question 158: By whom is the Word of God to be preached?


Answer: The Word of God is to be preached only by such as are sufficiently gifted, and also duly approved and called to that office.


CRTA版


Q. 158. By whom is the Word of God to be preached?


A. The Word of God is to be preached only by such as are sufficiently gifted,[1015] and also duly approved and called to that office.[1016]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1015] 1 Timothy 3:2, 6. A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach.... Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. Ephesians 4:8-11. Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth? He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers. Hosea 4:6. My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Malachi 2:7. For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts. 2 Corinthians 3:6. Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.


[1016] Jeremiah 14:15. Therefore thus saith the LORD concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land; By sword and famine shall those prophets be consumed. Romans 10:15. And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! Hebrews 5:4. And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron. 1 Corinthians 12:28-29. And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? 1 Timothy 3:10. And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless. 1 Timothy 4:14. Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. 1 Timothy 5:22. Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===大要理问答159问 蒙召傳講神的話的人,應該如何傳講?===


王志勇版


159問:蒙召傳講上帝聖言的人應當如何講 道?


答:蒙召傳講上帝聖言的人,應當:


(1) 傳講純正的教義(多2:1,8),殷勤作工(徒18:25),無論得時不得時,總要專心(提後4:2);


(2) 表達清楚(林前14:19),不用人智慧委 婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證(林前2:4),忠心地把上帝各樣的 旨意傳講全備(徒20:27);


(3) 根據聽眾的需要和能力,用諸般的智慧(西1:28;提後2:15),把上帝的話應用在他們身上(林前3:2;來5:12-14,路12:42);


(4) 心裏火熱(徒18:25),愛上帝(林後5:13-14;腓1:15-17),愛上帝的子民(西4:12;林後12:15);


(5) 誠誠實實(林後2:17;4:2),目的在 於使上帝得榮耀(帖前2:4-6; 約7:18),使上帝的子民悔改歸正(林前9:19-22),得造就(林後12:19;弗4:12), 得救恩(提前4:16;徒 26:16-18)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問159: 蒙召傳講神的話的人,應該如何傳講?


答: 蒙召從是神話語職事的人,要以下列方式傳講純正的教義:


(1) 殷勤的,不論得時不得時;


(2) 清晰的,不用人智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證;


(3) 信實的,傳講神全備的旨意;


(4) 智慧的,委身自己配合聽眾的需要和能力;


(5) 熱心的,以火熱的愛來愛神,愛祂子民的靈魂;


(6) 真誠的,只求祂的榮耀,為了使他們悔改、受造就、得救恩




OPC版


Q. 159. How is the Word of God to be preached by those that are called thereunto?


A. They that are called to labor in the ministry of the word, are to preach sound doctrine, diligently, in season and out of season; plainly, not in the enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit, and of power; faithfully, making known the whole counsel of God; wisely, applying themselves to the necessities and capacities of the hearers; zealously, with fervent love to God and the souls of his people; sincerely, aiming at his glory, and their conversion, edification, and salvation.


CCEL版


Question 159: How is the Word of God to be preached by those that are called thereunto?


Answer: They that are called to labor in the ministry of the Word, are to preach sound doctrine, diligently, in season and out of season; plainly, not in the enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit, and of power; faithfully, making known the whole counsel of God; wisely, applying themselves to the necessities and capacities of the hearers; zealously, with fervent love to God and the souls of his people; sincerely, aiming at his glory, and their conversion, edification, and salvation.


CRTA版


Q. 159. How is the Word of God to be preached by those that are called thereunto?


A. They that are called to labour in the ministry of the Word, are to preach sound doctrine,[1017] diligently,[1018] in season and out of season;[1019] plainly,[1020] not in the enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit, and of power;[1021] faithfully,[1022] making known the whole counsel of God;[1023] wisely,[1024] applying themselves to the necessities and capacities of the hearers;[1025] zealously,[1026] with fervent love to God[1027] and the souls of his people;[1028] sincerely,[1029] aiming at his glory,[1030] and their conversion,[1031] edification,[1032] and salvation.[1033]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1017] Titus 2:1, 8. But speak thou the things which become sound doctrine.... Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.


[1018] Acts 18:25. This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.


[1019] 2 Timothy 4:2. Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.


[1020] 1 Corinthians 14:19. Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.


[1021] 1 Corinthians 2:4. And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power.


[1022] Jeremiah 23:28. The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD. 1 Corinthians 4:1-2. Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.


[1023] Acts 20:27. For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.


[1024] Colossians 1:28. Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus. 2 Timothy 2:15. Study to show thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.


[1025] 1 Corinthians 3:2. I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able. Hebrews 5:12-14. For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat. For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe. But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. Luke 12:42. And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?


[1026] Acts 18:25. This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.


[1027] 2 Corinthians 5:13-14. For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause. For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead. Philippians 1:15-17. Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds: But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.


[1028] Colossians 4:12. Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. 2 Corinthians 12:15. And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.


[1029] 2 Corinthians 2:17. For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. 2 Corinthians 4:2. But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.


[1030] 1 Thessalonians 2:4-6. But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts. For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloak of covetousness; God is witness: Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ. John 7:18. He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.


[1031] 1 Corinthians 9:19-22. For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.


[1032] 2 Corinthians 12:19. Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying. Ephesians 4:12. For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ.


[1033] 1 Timothy 4:16. Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee. Acts 26:16-18. But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee; Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===大要理问答160问 對於聽到聖道傳講的人,有何要求===


王志勇版


七十八.聽道


160問:對聽道的人有什麼要求?


答:那些聽道的人,應當:


(1) 以勤勉(箴8:34)、預備(彼前2:1-2;路8:18)和禱告(詩119:18;弗6:18-19)之心來聽道;


(2) 對於所聽到的內容要考查聖經(徒17:11);


(3) 以信心(來4:2)、愛心(帖後2:10)、謙卑(雅1:21)和願意的心(徒17:11),把所聽到的真理作為上帝之道予以領受(帖前2:13);


(4) 默想(路9:44;來2:1),談論(路24:14;申6:6-7);


(5) 藏在心裏(箴2:1;詩119:11);


(6) 並在自己的生命中結出果子來(路8:15;雅1:25)。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


問160: 對於聽到聖道傳講的人,有何要求?


答: 對於聽到聖道傳講的人,有下列要求:


(1) 殷勤的、預備好、以禱告的心來聆聽;


(2) 根據聖經來察驗他們所聽到的;


(3) 以信心、愛心、溫柔、甘心來領受真理,以為是神的道;


(4) 思想神的話,並且彼此談論神的話;


(5) 將神的話存記在心,藏在心裏,並且在他們生活中結出果實





OPC版


Q. 160. What is required of those that hear the word preached?


A. It is required of those that hear the word preached, that they attend upon it with diligence, preparation, and prayer; examine what they hear by the Scriptures; receive the truth with faith, love, meekness, and readiness of mind, as the Word of God; meditate, and confer of it; hide it in their hearts, and bring forth the fruit of it in their lives.


CCEL版


Question 160: What is required of those that hear the Word preached?


Answer: It is required of those that hear the Word preached, that they attend upon it with diligence, preparation, and prayer; examine: What they hear by the Scriptures; receive the truth with faith, love, meekness, and readiness of mind, as the Word of God; meditate, and confer of it; hide it in their hearts, and bring forth the fruit of it in their lives.


CRTA版


Q. 160. What is required of those that hear the Word preached?


A. It is required of those that hear the Word preached, that they attend upon it with diligence,[1034] preparation,[1035] and prayer;[1036] examine what they hear by the Scriptures;[1037] receive the truth with faith,[1038] love,[1039] meekness,[1040] and readiness of mind,[1041] as the Word of God;[1042] meditate,[1043] and confer of it;[1044] hide it in their hearts,[1045] and bring forth the fruit of it in their lives[1046].



證明經文


Proof Scripture Verses


[1034] Proverbs 8:34. Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.


[1035] 1 Peter 2:1-2. Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings, As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby. Luke 8:18. Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.


[1036] Psalm 119:18. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. Ephesians 6:18-19. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel.


[1037] Acts 17:11. These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.


[1038] Hebrews 4:2. For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.


[1039] 2 Thessalonians 2:10. And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.


[1040] James 1:21. Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.


[1041] Acts 17:11. These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.


[1042] 1 Thessalonians 2:13. For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.


[1043] Luke 9:44. Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men. Hebrews 2:1. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.


[1044] Luke 24:14. And they talked together of all these things which had happened. Deuteronomy 6:6-7. And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.


[1045] Proverbs 2:1. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee. Psalm 119:11. Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.


[1046] Luke 8:15. But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience. James 1:25. But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译

大要理問答161問 聖禮怎樣成為救贖的有效工具呢?

王志勇版


七十九.聖禮與蒙恩之道


161問:聖禮怎樣成為救贖的有效工具呢?


答:聖禮成為救贖的有效工具,並非因其本身有什麼權能,也不是因為源自 施行者的敬虔或動機而發出的力量,而是惟獨因着聖靈的運行和基督的祝福,祂是聖禮的設立者(彼前3:21;徒8:13,比較徒8:23;林前3:6-7;12:13)。




呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


Q161. How do the sacraments become effectual means of salvation?


A. The sacraments become effectual means of salvation, not by any power in themselves, or any virtue derived from the piety or intention of him by whom they are administered, but only by the working of the Holy Ghost, and by blessing of Christ, by whom they are instituted.


問: 聖禮如何在救恩生活中,成為有效的施恩媒介?


答: 聖禮在救恩生活中成為有效的施恩媒介,並非因為其本身有能力,也不是因為領受聖禮者的敬虔或意願而產生任何功德;乃是藉着聖靈的運行與基督的賜福。聖禮是由基督所設立的。



OPC版


Q. 161. How do the sacraments become effectual means of salvation?


A. The sacraments become effectual means of salvation, not by any power in themselves, or any virtue derived from the piety or intention of him by whom they are administered, but only by the working of the Holy Ghost, and the blessing of Christ, by whom they are instituted.


CCEL版


Question 161: How do the sacraments become effectual means of salvation?


Answer: The sacraments become effectual means of salvation, not by any power in themselves, or any virtue derived from the piety or intention of him by whom they are administered, but only by the working of the Holy Ghost, and the blessing of Christ, by whom they are instituted.


CRTA版


Q. 161. How do the sacraments become effectual means of salvation?


A. The sacraments become effectual means of salvation, not by any power in themselves, or any virtue derived from the piety or intention of him by whom they are administered, but only by the working of the Holy Ghost, and the blessing of Christ, by whom they are instituted[1047].



證明經文


Proof Scripture Verses


[1047] 1 Peter 3:21. The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ. Acts 8:13, 23. Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.... For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity. 1 Corinthians 3:6-7. I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. 1 Corinthians 12:13. For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===大要理问答162问 聖禮是什麼?===


王志勇版


162問:聖禮是什麼?


答:聖禮是基督在其教會中所設立的神聖的蒙恩之道(創17:7,10;出12;太 28:19;26:26-28),向那些在恩典之約中的人(羅15:8;出12:48),


(1) 象徵、印證、表明(羅4:11;林前11:24-25)祂中保的恩惠(徒2:38; 林前10:16);


(2) 堅固、增強他們的信心,以及其它各樣的美德(羅4:11;加3:27);


(3) 要求他們順服(羅6:3-4;林前10:21);


(4) 見證、珍惜他們彼此之間的愛心和交通(弗4:2-5;林前12:13);


(5) 並使他們與那些不得參與的人分別出來(弗2:11-12; 創34:14)。




呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


問162: 聖禮是什麼?


答: 聖禮是神聖的禮儀,是基督在祂的教會中所設立的。祂將祂中保職分的恩福,賜給恩典之約內的子民;而聖禮是用來向他們:


(1) 表記、印證、顯明這些恩福;


(2) 堅固、增加他們的信心;


(3) 使他們有義務來順從;


(4) 見證與激勵他們彼此相愛、彼此相交團契;


(5) 並且將他們與世人分別出來。



OPC版


Q. 162. What is a sacrament?


A. A sacrament is an holy ordinance instituted by Christ in his church, to signify, seal, and exhibit unto those that are within the covenant of grace, the benefits of his mediation; to strengthen and increase their faith, and all other graces; to oblige them to obedience; to testify and cherish their love and communion one with another; and to distinguish them from those that are without.


CCEL版


Question 162: What is a sacrament?


Answer: A sacrament is a holy ordinance instituted by Christ in his church, to signify, seal, and exhibit unto those that are within the covenant of grace, the benefits of his mediation; to strengthen and increase their faith, and all other graces; to oblige them to obedience; to testify and cherish their love and communion one with another; and to distinguish them from those that are without.



CRTA版


Q. 162. What is a sacrament?


A. A sacrament is an holy ordinance instituted by Christ in his church,[1048] to signify, seal, and exhibit[1049] unto those that are within the covenant of grace,[1050] the benefits of his mediation;[1051] to strengthen and increase their faith, and all other graces;[1052] to oblige them to obedience;[1053] to testify and cherish their love and communion one with another;[1054] and to distinguish them from those that are without.[1055]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1048] Genesis 17:7, 10. And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.... This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. Exodus 12 (containing the institution of the passover). Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Matthew 26:26-28. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1049] Romans 4:11. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also. 1 Corinthians 11:24-25. And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.


[1050] Romans 15:8. Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers. Exodus 12:48. And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.


[1051] Acts 2:38. Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. 1 Corinthians 10:16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?


[1052] Romans 4:11. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also. Galatians 3:27. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.


[1053] Romans 6:3-4. Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. 1 Corinthians 10:21. Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.


[1054] Ephesians 4:2-5. With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; One Lord, one faith, one baptism. 1 Corinthians 12:13. For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.


[1055] Ephesians 2:11-12. Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands; That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world. Genesis 34:14. And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答163問 聖禮有哪幾方面?===


王志勇版


163問:聖禮有哪幾方面?


答:聖禮有兩方面,


(1) 一方面是外在的有形的記號,是根據基督的吩咐而使用的;


(2) 另一方面是其所象徵的內在屬靈的恩惠(太3:11;彼前3:21;羅2:28-29)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問163: 聖禮有哪些部分?

答: 聖禮有兩部分: 一是外在可感觸到的記號,是按照基督自己所定規的來使用;另一是內在屬靈的恩惠,是外在記號所指向的。




OPC版


Q. 163. What are the parts of a sacrament?


A. The parts of a sacrament are two; the one an outward and sensible sign, used according to Christ's own appointment; the other an inward and spiritual grace thereby signified.


CCEL版


Question 163: What are the parts of a sacrament?


Answer: The parts of a sacrament are two; the one an outward and sensible sign, used according to Christ's own appointment; the other an inward and spiritual grace thereby signified.


CRTA版


Q. 163. What are the parts of a sacrament?


A. The parts of the sacrament are two; the one an outward and sensible sign, used according to Christ’s own appointment; the other an inward and spiritual grace thereby signified.[1056]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1056] Matthew 3:11. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire. 1 Peter 3:21. The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ. Romans 2:28-29. For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答164問 在新約裏,基督在祂的教會中所設立的聖禮,有哪些?===


王志勇版


164問:在新約時代,基督在其教會中設立 了多少聖禮?


答:在新約時代,基督在其教會中只設立了兩大聖禮:一是洗禮,一是聖餐(太28:19;林前11:23;太26:26-28)。


呂沛淵版



問164: 在新約裏,基督在祂的教會中所設立的聖禮,有哪些?

答: 在新約裏,基督在祂的教會中所設立的聖禮,只有兩個: 洗禮與主的晚餐。




OPC版


Q. 164. How many sacraments hath Christ instituted in his church under the New Testament?


A. Under the New Testament Christ hath instituted in his church only two sacraments, baptism and the Lord's supper.


CCEL版


Question 164: How many sacraments has Christ instituted in his church under the New Testament?


Answer: Under the New Testament Christ has instituted in his church only two sacraments, Baptism and the Lord's Supper.


CRTA版


Q. 164. How many sacraments hath Christ instituted in his church under the New Testament?


A. Under the New Testament Christ hath instituted in his church only two sacraments, baptism and the Lord’s supper.[1057]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1057] Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 1 Corinthians 11:20, 23. When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.... For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread. Matthew 26:26-28. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答165問 洗禮是什麼?===


王志勇版


八十.洗禮


165問:洗禮是什麼?


答:洗禮是新約的聖禮。基督吩咐奉聖父、聖子、聖靈的名為人用水施洗 (太28:19),


(1) 作為與基督聯合(加3:27),因着祂的寶血罪得赦免(可1:4;啟1:5),因着祂的聖靈而重生(多3:5;弗5:26)的標記 與印證;


(2) 也是得兒子的名分(加3:26-27),復活得永 生(林前15:29;羅6:5)的標記與印證;


(3) 由此受洗者莊嚴地歸入有形教會(林前12:13),公開立約,認主為主,全人歸主,且惟獨屬主(羅6:4)。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


問165: 洗禮是什麼?


答: 洗禮是新約的聖禮,是由基督設立的: 奉聖父、聖子、聖靈的名用水施洗,以作為記號與印證:


(1) 歸屬基督自己、蒙祂寶血赦罪、蒙祂的聖靈重生的;


(2) 被收納成為神的兒女,復活得永生;


(3) 藉此洗禮,受洗者被莊嚴的納入有形的教會,公開表白自己委身主基督,全然專一為主而活。


OPC版


Q. 165. What is baptism?


A. Baptism is a sacrament of the New Testament, wherein Christ hath ordained the washing with water in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, to be a sign and seal of ingrafting into himself, of remission of sins by his blood, and regeneration by his Spirit; of adoption, and resurrection unto everlasting life; and whereby the parties baptized are solemnly admitted into the visible church, and enter into an open and professed engagement to be wholly and only the Lord's.


CCEL版


Question 165: What is Baptism?


Answer: Baptism is a sacrament of the New Testament, wherein Christ has ordained the washing with water in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, to be a sign and seal of ingrafting into himself, of remission of sins by his blood, and regeneration by his Spirit; of adoption, and resurrection unto everlasting life; and whereby the parties baptized are solemnly admitted into the visible church, and enter into an open and professed engagement to be wholly and only the Lord's.


CRTA版


Q. 165. What is baptism?


A. Baptism is a sacrament of the New Testament, wherein Christ hath ordained the washing with water in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost,[1058] to be a sign and seal of ingrafting into himself,[1059] of remission of sins by his blood,[1060] and regeneration by his Spirit;[1061] of adoption,[1062] and resurrection unto everlasting life;[1063] and whereby the parties baptized are solemnly admitted into the visible church,[1064] and enter into an open and professed engagement to be wholly and only the Lord’s.[1065]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1058] Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.


[1059] Galatians 3:27. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.


[1060] Mark 1:4. John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. Revelation 1:5. And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood.


[1061] Titus 3:5. Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost. Ephesians 5:26. That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word.


[1062] Galatians 3:26-27. For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.


[1063] 1 Corinthians 15:29. Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead? Romans 6:5. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection.


[1064] 1 Corinthians 12:13. For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.


[1065] Romans 6:4. Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答166問 洗禮應當向誰施行?===


王志勇版


166問:應當為誰施洗?


答:(1)對那些處於有形教會 之外,在應許之約上是局外人者,直到他們公開承認歸信基督,並願順服祂,才可為他們施洗(徒8:36-38);


(2)若父母雙方,或其中一 方,已公開承認歸信基督並願順服祂,則其嬰孩亦在恩約之內,應予施洗(創17:7,9,比較加3:9,14; 西2:11-12;徒2:38-39;羅4:11-12;林前7:14;太28:19;路18:15-16;羅11:16) 。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問166: 洗禮應當向誰施行?


答: 洗禮不應當向任何在有形教會之外的人施行,因為他們與應許之約無分的局外人。直到他們表白他們信靠基督並且順從祂之後,才可受洗。然而,父母(雙方或一方)已經表白信靠基督且順從祂,則就此而言,其嬰兒是在聖約之內,所以應當受洗。




OPC版


Q. 166. Unto whom is baptism to be administered?


A. Baptism is not to be administered to any that are out of the visible church, and so strangers from the covenant of promise, till they profess their faith in Christ, and obedience to him, but infants descending from parents, either both, or but one of them, professing faith in Christ, and obedience to him, are in that respect within the covenant, and to be baptized.


CCEL版


Question 166: Unto whom is Baptism to be administered?


Answer: Baptism is not to be administered to any that are out of the visible church, and so strangers from the covenant of promise, till they profess their faith in Christ, and obedience to him, but infants descending from parents, either both, or but one of them, professing faith in Christ, and obedience to him, are in that respect within the covenant, and to be baptized.


CRTA版


Q. 166. Unto whom is baptism to be administered?


A. Baptism is not to be administered to any that are out of the visible church, and so strangers from the covenant of promise, till they profess their faith in Christ, and obedience to him,[1066] but infants descending from parents, either both, or but one of them, professing faith in Christ, and obedience to him, are in that respect within the covenant, and to be baptized.[1067]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1066] Acts 8:36-37. And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized? And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. Acts 2:38. Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.


[1067] Genesis 17:7, 9. And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.... And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations. Galatians 3:9, 14. So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.... That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith. Colossians 2:11-12. In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ: Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. Acts 2:38-39. Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call. Romans 4:11-12. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also: And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised. 1 Corinthians 7:14. For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy. Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Luke 18:15-16. And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Romans 11:16. For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答167問 如何使我們的洗禮更加有效呢?===


王志勇版


167問:如何使我們的洗禮更加有效呢?


答:要使我們洗禮更加有效,是人人常常忽視的當盡的責任,是我們一生一 世都當履行的事,特別是在受試探的時候,當我們出席他人洗禮的時候,更當如此(西2:11-12;羅6:4,6,11)。使我們的洗禮更加有效的方法就是:


(1) 以感恩的心認真地思考洗禮的性質,基督設立洗禮的目的,洗禮所施與並印證的特權和恩惠,以及我們受 洗時所發的莊重誓言(羅6:3-5);


(2) 要因我們的罪污,對洗禮之恩和承諾的虧負、背離而謙卑下來(林前1:11-13;羅6:2-3);


(3) 逐漸確信罪已蒙赦,以及其它在洗禮中所印證的各樣福分(羅4:11-12;彼前3:21);


(4) 從基督的受死與復活中吸取力量,我們受洗是歸入祂,為要我們治死罪,在恩典裏甦醒(羅6:3-5);


(5) 努力靠信心生活(加3:26-27),行事為人 聖潔公義(羅6:22),正如那些在洗禮中把自己的名字交託給基督的人一樣(徒2:38);


(6) 弟兄姊妹彼此相愛,因為我們由同一聖靈受洗,歸入同一身體(林前12:13,25-27)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問167: 我們應當如何增進我們受洗的益處?


答: 我們受洗之後,一生都要盡責任來增進洗禮的益處,這是必需的,卻常被忽略。特別是在受試探的時候,與當別人受洗而我們在場時,我們更是遵行此責任:


(1) 以認真與感恩的心,來思想洗禮的性質,與基督設立洗禮的目的,洗禮所帶來與印證的福分與特權,以及我們當初受洗時所許的莊嚴誓願;


(2) 謙卑悔改,為我們自己的犯罪玷污、軟弱跌倒辜負、偏行己路違背洗禮的恩典,以及我們受洗時的承諾;


(3) 長大成熟,更加確信此聖禮向我們印證的赦罪恩典,以及其他一切恩福;


(4) 我們受洗是歸入基督,我們要從祂的死與復活得力量,以治死罪與靠恩典復生;


(5) 竭力因信而活,在聖潔公義中說話行事為人,正如藉洗禮已將自己的名歸屬基督的人一樣;


(6) 弟兄姐妹彼此相愛,在愛中行事,因為我們都是從同一位聖靈受洗,成為一體。



OPC版


Q. 167. How is baptism to be improved by us?


A. The needful but much neglected duty of improving our baptism, is to be performed by us all our life long, especially in the time of temptation, and when we are present at the administration of it to others; by serious and thankful consideration of the nature of it, and of the ends for which Christ instituted it, the privileges and benefits conferred and sealed thereby, and our solemn vow made therein; by being humbled for our sinful defilement, our falling short of, and walking contrary to, the grace of baptism, and our engagements; by growing up to assurance of pardon of sin, and of all other blessings sealed to us in that sacrament; by drawing strength from the death and resurrection of Christ, into whom we are baptized, for the mortifying of sin, and quickening of grace; and by endeavoring to live by faith, to have our conversation in holiness and righteousness, as those that have therein given up their names to Christ; and to walk in brotherly love, as being baptized by the same Spirit into one body.


CCEL版


Question 167: How is our Baptism to be improved by us?


Answer: The needful but much neglected duty of improving our Baptism, is to be performed by us all our life long, especially in the time of temptation, and when we are present at the administration of it to others; by serious and thankful consideration of the nature of it, and of the ends for which Christ instituted it, the privileges and benefits conferred and sealed thereby, and our solemn vow made therein; by being humbled for our sinful defilement, our falling short of, and walking contrary to, the grace of baptism, and our engagements; by growing up to assurance of pardon of sin, and of all other blessings sealed to us in that sacrament; by drawing strength from the death and resurrection of Christ, into whom we are baptized, for the mortifying of sin, and quickening of grace; and by endeavoring to live by faith, to have our conversation in holiness and righteousness, as those that have therein given up their names to Christ; and to walk in brotherly love, as being baptized by the same Spirit into one body.


CRTA版


Q. 167. How is our baptism to be improved by us?


A. The needful but much neglected duty of improving our baptism, is to be performed by us all our life long, especially in the time of temptation, and when we are present at the administration of it to others;[1068] by serious and thankful consideration of the nature of it, and of the ends for which Christ instituted it, the privileges and benefits conferred and sealed thereby, and our solemn vow made therein;[1069] by being humbled for our sinful defilement, our falling short of, and walking contrary to, the grace of baptism, and our engagements;[1070] by growing up to assurance of pardon of sin, and of all other blessings sealed to us in that sacrament;[1071] by drawing strength from the death and resurrection of Christ, into whom we are baptized, for the mortifying of sin, and quickening of grace;[1072] and by endeavoring to live by faith,[1073] to have our conversation in holiness and righteousness,[1074] as those that have therein given up their names to Christ;[1075] and to walk in brotherly love, as being baptized by the same Spirit into one body.[1076]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1068] Colossians 2:11-12. In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ: Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. Romans 6:4, 6, 11. Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.... Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.... Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.


[1069] Romans 6:3-5. Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection.


[1070] 1 Corinthians 1:11-13. For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? Romans 6:2-3. God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?


[1071] Romans 4:11-12. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also: And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised. 1 Peter 3:21. The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ.


[1072] Romans 6:3-5. Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection.


[1073] Galatians 3:26-27. For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.


[1074] Romans 6:22. But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.


[1075] Acts 2:38. Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.


[1076] 1 Corinthians 12:13, 25. For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.... That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答168問 聖餐是什麼?===


王志勇版


八十一.聖餐


168問:聖餐是什麼?


答:聖餐是新約的聖禮。我們在其中照耶穌基督的吩咐,分發並領受餅酒, 祂的受死在其中顯明出來(路22:20)。


(1) 那些按理領受的人吃喝祂的體與血,得屬靈的滋養,在恩典中長進(太26:26-28;林前11:23-26);


(2) 他們與基督的聯合和交通得以堅固(林前10:16);


(3) 作為奧秘身體的肢體,他們的感恩(林前11:24)、與上帝的聖約(林 前10:14-16,21)、彼此之間的愛與團契,都得以見證並更新(林前10:17)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問168: 什麼是主的晚餐?


答: 主的晚餐是新約的聖禮,在其中按照耶穌基督的定規,以餅和杯的分發與領受,來表明他的死;


(1) 這是以他的身體與寶血,來餵養按理領受與主相交的人,使他們靈命在恩典中得到養育成長;


(2) 堅固他們與主的聯合與相交團契;


(3) 見證與更新: 他們對神的信靠委身、他們對彼此的相愛團契,因為他們是同一奧秘身體的肢體。


OPC版


Q. 168. What is the Lord's supper?


A. The Lord's supper is a sacrament of the New Testament, wherein, by giving and receiving bread and wine according to the appointment of Jesus Christ, his death is showed forth; and they that worthily communicate feed upon his body and blood, to their spiritual nourishment and growth in grace; have their union and communion with him confirmed; testify and renew their thankfulness, and engagement to God, and their mutual love and fellowship each with other, as members of the same mystical body.


CCEL版


Question 168: What is the Lord's Supper?


Answer: The Lord's Supper is a sacrament of the New Testament, wherein, by giving and receiving bread and wine according to the appointment of Jesus Christ, his death is showed forth; and they that worthily communicate feed upon his body and blood, to their spiritual nourishment and growth in grace; have their union and communion with him confirmed; testify and renew their thankfulness, and engagement to God, and their mutual love and fellowship each with other, as members of the same mystical body.


CRTA版


Q. 168. What is the Lord’s supper?


A. The Lord’s supper is a sacrament of the New Testament,[1077] wherein, by giving and receiving bread and wine according to the appointment of Jesus Christ, his death is showed forth; and they that worthily communicate feed upon his body and blood, to their spiritual nourishment and growth in grace;[1078] have their union and communion with him confirmed;[1079] testify and renew their thankfulness,[1080] and engagement to God,[1081] and their mutual love and fellowship each with the other, as members of the same mystical body.[1082]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1077] Luke 22:20. Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.


[1078] Matthew 26:26-28. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. 1 Corinthians 11:23-26. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come.


[1079] 1 Corinthians 10:16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?


[1080] 1 Corinthians 11:24. And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.


[1081] 1 Corinthians 10:14-16, 21. Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry. I speak as to wise men; judge ye what I say. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?... Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.


[1082] 1 Corinthians 10:17. For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答169問 基督如何指定在聖餐中分發餅酒?===


王志勇版


169問:基督如何指定在聖餐中分發餅酒?


答:基督指定牧者,在施行聖餐這一聖禮之中,藉着宣讀設立聖餐的話,感 恩,並禱告,把餅酒從通常的用途中分別出來;拿起餅來,掰開,把餅與酒都分發給領受者,他們也同樣根據基督的吩咐,拿起餅來吃下,再喝那酒,以感恩的心記 念基督的身體為他們而捨,基督的寶血為他們而流(林前11:23-24;太26:26-28;可14:22-24;路22:19-20)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問169: 在主的晚餐聖禮中,基督如何定規餅和杯的分發與領受?


答: 基督指定他話語職事的傳道人,在施行主的晚餐聖禮中


(1) 藉着宣讀主設立聖餐的話語、感恩、與禱告,將餅和杯分別為聖;


(2) 拿起餅來擘開,將餅和杯都遞給領餐者;


(3) 領餐者按照同一定規,拿起餅來吃,並喝杯,存着感恩的心記念: 基督的身體為他們擘開而捨,他的血為他們而流。


OPC版


Q. 169. How hath Christ appointed bread and wine to be given and received in the sacrament of the Lord's supper?


A. Christ hath appointed the ministers of his word, in the administration of this sacrament of the Lord's supper, to set apart the bread and wine from common use, by the word of institution, thanksgiving, and prayer; to take and break the bread, and to give both the bread and the wine to the communicants: who are, by the same appointment, to take and eat the bread, and to drink the wine, in thankful remembrance that the body of Christ was broken and given, and his blood shed, for them.


CCEL版


Question 169: How has Christ appointed bread and wine to be given and received in the sacrament of the Lord's Supper?


Answer: Christ has appointed the ministers of his Word, in the administration of this sacrament of the Lord's Supper, to set apart the bread and wine from common use, by the word of institution, thanksgiving, and prayer; to take and break the bread, and to give both the bread and the wine to the communicants: who are, by the same appointment, to take and eat the bread, and to drink the wine, in thankful remembrance that the body of Christ was broken and given, and his blood shed, for them.


CRTA版


Q. 169. How hath Christ appointed bread and wine to be given and received in the sacrament of the Lord’s supper?


A. Christ hath appointed the ministers of his Word, in the administration of this sacrament of the Lord’s supper, to set apart the bread and wine from common use, by the word of institution, thanksgiving, and prayer; to take and break the bread, and to give both the bread and the wine to the communicants: who are, by the same appointment, to take and eat the bread, and to drink the wine, in thankful remembrance that the body of Christ was broken and given, and his blood shed, for them.[1083]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1083] 1 Corinthians 11:23-24. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. Matthew 26:26-28. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. Mark 14:22-24. And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. Luke 22:19-20. And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答170問 那些按理領受主的晚餐的人,是如何在聖餐中得到基督的身體與寶血的養育?===


王志勇版


170問:在聖餐中,那些按理領受的人如何 吃喝基督的體與血呢?


答:在聖餐中,


(1) 基督的體與血並非屬物質地或屬肉體地臨在於餅酒之中,也不是與餅酒同在,也不是在餅酒之下(徒3:21),而是對於領受者的信心而言,有屬靈的臨在,這種臨在的真實性正如餅酒本身對於他們的外部感官的真實 性一樣(太26:26,28);


(2) 所以,那些在聖餐中按理領受的人,確實在其中吃喝基督的體與血,並不是以物質的屬肉體的方式,而是 以屬靈的方式;


(3) 他們雖是藉着信心,卻也是真實地(林前11:24-29)領受釘十字架的基督,以及祂受死的一切恩惠,並運用在自己的生活中(林前10:16)。


呂沛淵版


問170: 那些按理領受主的晚餐的人,是如何在聖餐中得到基督的身體與寶血的養育?


答: 因為基督的身體與寶血,並非以形質或肉體方式臨在於餅和杯之內、之旁、之下,然而以真實信心領受者,的確在聖靈中領受了基督的身體和寶血,其真實性不亞於他們外在感官所領受的餅和杯。


所以,在主的晚餐聖禮中按理領受的人,的確是得到基督的身體與寶血的養育,並非是形質上與肉體上的,乃是在聖靈中;

然而他們藉着信心領受,就是真實的得着基督釘十字架的身體與寶血,以及他受死所成就的一切恩福。


Q170. How do they that worthily communicate in the Lord’s supper feed upon the body and blood of Christ therein?


A. As the body and blood of Christ are not corporally or carnally present in, with, or under the bread and wine in the Lord’s Supper, and yet spiritually present to the faith of the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses; so they that worthily communicate in the sacrament of the Lord’s Supper, do therein feed upon the body and blood of Christ, not after a corporal and carnal, but in a spiritual manner; yet truly and really, while by faith they receive and apply unto themselves Christ crucified, and all the benefits of his death.



OPC版


Q. 170. How do they that worthily communicate in the Lord's supper feed upon the body and blood of Christ therein?


A. As the body and blood of Christ are not corporally or carnally present in, with, or under the bread and wine in the Lord's supper, and yet are spiritually present to the faith of the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses; so they that worthily communicate in the sacrament of the Lord's supper, do therein feed upon the body and blood of Christ, not after a corporal and carnal, but in a spiritual manner; yet truly and really, while by faith they receive and apply unto themselves Christ crucified, and all the benefits of his death.


CCEL版


Question 170: How do they that worthily communicate in the Lord's Supper feed upon the body and blood of Christ therein?


Answer: As the body and blood of Christ are not corporally or carnally present in, with, or under the bread and wine in the Lord's Supper, and yet are spiritually present to the faith of the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses; so they that worthily communicate in the sacrament of the Lord's Supper, do therein feed upon the body and blood of Christ, not after a corporal and carnal, but in a spiritual manner; yet truly and really, while by faith they receive and apply unto themselves Christ crucified, and all the benefits of his death.


CRTA版


Q. 170. How do they that worthily communicate in the Lord’s supper feed upon the body and blood of Christ therein?


A. As the body and blood of Christ are not corporally or carnally present in, with, or under the bread and wine in the Lord’s supper,[1084] and yet are spiritually present to the faith of the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses;[1085] so they that worthily communicate in the sacrament of the Lord’s supper, do therein feed upon the body and blood of Christ, not after a corporal and carnal, but in a spiritual manner; yet truly and really,[1086] while by faith they receive and apply unto themselves Christ crucified, and all the benefits of his death.[1087]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1084] Acts 3:21. Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.


[1085] Matthew 26:26, 28. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.... For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1086] 1 Corinthians 11:24-29. And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come. Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.


[1087] 1 Corinthians 10:16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101

大要理問答171問 領受主的晚餐的人,在他們來領受之前,應當如何預備自己?

王志勇版


171問:在來領受聖餐之前,那些來領受的 人應當怎樣預備自己?


答:在來領受聖餐之前,那些來領受的人,


(1) 應當省察自己(林前11:28)是否在基督裏面(林後13:5);


(2) 省察自己的罪和虧欠(林 前5:7,比較出12:15);


(3) 省察自己的知識(林 前11:29)、信 心(林前13:5;太26:28)和悔改(亞12:10;林前11:31)的 真實性和程度;


(4) 省察自己對上帝的愛,對弟兄的愛(林前10:16-17;徒2:46-47),對眾人的愛(林前5:8;11:18,20), 是否饒恕了那些得罪自己的人(太5:23-24);


(5) 省察自己是否渴慕基督(賽55:1;約7:37);


(6) 省察自己是否有新順服(林 前5:7-8);


(7) 重新操練這些美德(林 前11:25-26,28;來10:21,22,24;詩26:6),認真默想(林前11:24-25),恆切禱 告(代下30:18-19;太 26:26)。




呂沛淵版



問171: 領受主的晚餐的人,在他們來領受之前,應當如何預備自己?


答: 領受主的晚餐的人,他們在領受之前,應當以省察己心來預備自己:


1. 省察自己在基督裏的情形,自己的罪惡與需求,自己對真理的認知、有無真實的信心、是否真正的悔改;


2. 省察自己是否愛神與愛弟兄姐妹,是否對眾人有愛心,是否饒恕那些得罪我們的人;


3. 省察自己是否愛慕基督,是否有更新的順服;


4. 並且重新運用這些恩典,嚴肅認真的默想反省,熱心虔誠的禱告祈求。



OPC版


Q. 171. How are they that receive the sacrament of the Lord's supper to prepare themselves before they come unto it?


A. They that receive the sacrament of the Lord's supper are, before they come, to prepare themselves thereunto, by examining themselves of their being in Christ, of their sins and wants; of the truth and measure of their knowledge, faith, repentance; love to God and the brethren, charity to all men, forgiving those that have done them wrong; of their desires after Christ, and of their new obedience; and by renewing the exercise of these graces, by serious meditation, and fervent prayer.


CCEL版


Question 171: How are they that receive the sacrament of the Lord's Supper to prepare themselves before they come unto it?


Answer: They that receive the sacrament of the Lord's Supper are, before they come, to prepare themselves thereunto, by examining themselves of their being in Christ, of their sins and wants; of the truth and measure of their knowledge, faith, repentance; love to God and the brethren, charity to all men, forgiving those that have done them wrong; of their desires after Christ, and of their new obedience; and by renewing the exercise of these graces, by serious meditation, and fervent prayer.


CRTA版


Q. 171. How are they that receive the sacrament of the Lord’s supper to prepare themselves before they come unto it?


A. They that receive the sacrament of the Lord’s supper are, before they come, to prepare themselves thereunto, by examining themselves[1088] of their being in Christ,[1089] of their sins and wants;[1090] of the truth and measure of their knowledge,[1091] faith,[1092] repentance;[1093] love to God and the brethren,[1094] charity to all men,[1095] forgiving those that have done them wrong;[1096] of their desires after Christ,[1097] and of their new obedience;[1098] and by renewing the exercise of these graces,[1099] by serious meditation,[1100] and fervent prayer.[1101]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1088] 1 Corinthians 11:28. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.


[1089] 2 Corinthians 13:5. Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?


[1090] 1 Corinthians 5:7. Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us. Exodus 12:15. Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.


[1091] 1 Corinthians 11:29. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.


[1092] 1 Corinthians 13:5. Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil. Matthew 26:28. For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1093] Zechariah 12:10. And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. 1 Corinthians 11:31. For if we would judge ourselves, we should not be judged.


[1094] 1 Corinthians 10:16-17. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread. Acts 2:46-47. And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.


[1095] 1 Corinthians 5:8. Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. 1 Corinthians 11:18, 20. For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.... When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.


[1096] Matthew 5:23-24. Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.


[1097] Isaiah 55:1. Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. John 7:37. In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.


[1098] 1 Corinthians 5:7-8. Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.


[1099] 1 Corinthians 11:25-26, 28. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come.... But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. Hebrews 10:21-22. And having an high priest over the house of God; Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. Hebrews 10:24. And let us consider one another to provoke unto love and to good works. Psalm 26:6. I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD.


[1100] 1 Corinthians 11:24-25. And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.


[1101] 2 Chronicles 30:18-19. For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary. Matthew 26:26. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答172問 那懷疑自己是否在基督裏,或懷疑自己是否預備得當的人,可不可以來領主的晚餐?===


王志勇版


172問:懷疑自己不在基督裏,或者懷疑自 己沒有作好正當的預備,這樣的人可以來


領受聖餐嗎?


答:懷疑自己不在基督裏,或者懷疑自己沒有為領受聖餐作好正當的預備,


(1) 這樣的人或許是真的與基督有份,雖然他們對此還沒有達到確信(賽1:10;約壹5:13;詩88;77:1-12;拿 2:4,7);


(2) 如果他們真的是出於此種憂慮而受到影響(賽54:7-10;太5:3-4;詩 31:22;73:13,22-23),確實渴慕自己是在 基督裏(腓3:8-9;詩 10:17;42:1-2,5,11),並願意脫離罪惡(提後2:19;賽50:10;詩66:18-20),那麼,上帝就看他的確與基督有份;


(3) 而且,因為上帝的應許,以及祂設立這一聖禮的目的,就是要寬慰軟弱有疑心的基督徒(賽40:11,29,31;太 11:28;12:20;26:28)。


(4) 所以,在這種情況下,他要為自己的不信悲傷(可9:24),努力消除自己的懷疑(徒2:37;16:30);


(5) 這樣做之後,他可以並應當參加聖餐,使自己得以堅固(羅4:11;林前11:28)。



呂沛淵版




大要理問答 問172:

那懷疑自己是否在基督裏,或懷疑自己是否預備得當的人,可不可以來領主的晚餐?


答: 那懷疑自己是否在基督裏,或懷疑自己是否預備得當來領受主的晚餐聖禮的人,可能是真正在基督裏有分,雖然他還沒有對此確信;如果他因擔憂自己未在基督裏而深感困擾,並且真誠渴慕得以在基督裏、遠離罪惡,則上帝算他是有分的: [因為上帝賜下應許,設立此聖禮,為要釋放軟弱與懷疑的基督徒],所以在此情況下,他務要痛悔自己的不信,努力解除自己的疑惑;他這樣作之後,則他可以並且應該來領主的晚餐,使他得以再次被堅固。


OPC版


Q. 172. May one who doubteth of his being in Christ, or of his due preparation, come to the Lord's supper?


A. One who doubteth of his being in Christ, or of his due preparation to the sacrament of the Lord's supper, may have true interest in Christ, though he be not yet assured thereof; and in God's account hath it, if he be duly affected with the apprehension of the want of it, and unfeignedly desires to be found in Christ, and to depart from iniquity: in which case (because promises are made, and this sacrament is appointed, for the relief even of weak and doubting Christians) he is to bewail his unbelief, and labor to have his doubts resolved; and, so doing, he may and ought to come to the Lord's supper, that he may be further strengthened.


CCEL版


Question 172: May one who doubts of his being in Christ, or of his due preparation, come to the Lord's Supper?


Answer: One who doubts of his being in Christ, or of his due preparation to the sacrament of the Lord's Supper, may have true interest in Christ, though he be not yet assured thereof; and in God's account has it, if he be duly affected with the apprehension of the want of it, and unfeignedly desires to be found in Christ, and to depart from iniquity: in which case (because promises are made, and this sacrament is appointed, for the relief even of weak and doubting Christians) he is to bewail his unbelief, and labor to have his doubts resolved; and, so doing, he may and ought to come to the Lord's Supper, that he may be further strengthened.


CRTA版


Q. 172. May one who doubteth of his being in Christ, or of his due preparation, come to the Lord’s supper?


A. One who doubteth of his being in Christ, or of his due preparation to the sacrament of the Lord’s supper, may have true interest in Christ, though he be not yet assured thereof;[1102] and in God’s account hath it, if he be duly affected with the apprehension of the want of it,[1103] and unfeignedly desires to be found in Christ,[1104] and to depart from iniquity:[1105] in which case (because promises are made, and this sacrament is appointed, for the relief even of weak and doubting Christians[1106]) he is to bewail his unbelief,[1107] and labor to have his doubts resolved;[1108] and, so doing, he may and ought to come to the Lord’s supper, that he may be further strengthened.[1109]


證明經文


Proof Scripture Verses



[1102] Isaiah 50:10. Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. 1 John 5:13. These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. Psalm 88. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee: Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah. Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah. Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction? Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. They came round about me daily like water; they compassed me about together. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. Psalm 77:1-4, 7-10. I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me. In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted. I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.... Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. Jonah 2:4. Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.


[1103] Isaiah 54:7-10. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer. For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee. Matthew 5:3-4. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. Psalm 31:22. For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. Psalm 73:13, 22-23. Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.... So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.


[1104] Philippians 3:8-9. Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ, And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith. Psalm 10:17. LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear. Psalm 42:1-2, 5, 11. As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?.... Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.... Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.


[1105] 2 Timothy 2:19. Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. Isaiah 50:10. Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. Psalm 66:18-20. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me: But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer. Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.


[1106] Isaiah 40:11, 29, 31. He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.... He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.... But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. Matthew 11:28. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Matthew 12:20. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. Matthew 26:28. For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1107] Mark 9:24. And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.


[1108] Acts 2:37. Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do? Acts 16:30. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?


[1109] Romans 4:11. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also. 1 Corinthians 11:28. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答173問 任何告白信仰並願意來領主的晚餐者,可以遭到禁止嗎?===


王志勇版


173問:是不是所有公開承認信仰,並想參 加聖餐的人,都可參加呢?


答:儘管公開認信,卻對真道無知妄解,肆意犯罪,這樣的人,雖想參加聖 餐,但教會根據基督賜給的權柄,可以並應當禁止他們參加聖餐(林前11:27-31,比較太7:6;林前5;猶23;提前5:22),直到他們接受教訓,有生命改變為止(林後2:7)。




呂沛淵版


問173: 任何告白信仰並願意來領主的晚餐者,可以遭到禁止嗎?

答: 那些被發現是無知妄解或惡名昭彰的人,雖然他們告白信仰且願意來領主的晚餐,然而基督的教會根據祂所賜的權柄,可以且應當禁止他們領受此聖禮,直到他們領受教訓並且顯出他們悔改歸正之後。



OPC版


Q. 173. May any who profess the faith, and desire to come to the Lord's supper, be kept from it?


A. Such as are found to be ignorant or scandalous, notwithstanding their profession of the faith, and desire to come to the Lord's supper, may and ought to be kept from that sacrament, by the power which Christ hath left in his church, until they receive instruction, and manifest their reformation.


CCEL版


Question 173: May any who profess the faith, and desire to come to the Lord's Supper, be kept from it?


Answer: Such as are found to be ignorant or scandalous, notwithstanding their profession of the faith, and desire to come to the Lord's Supper, may and ought to be kept from that sacrament, by the power which Christ has left in his church, until they receive instruction, and manifest their reformation.


CRTA版


Q. 173. May any who profess the faith, and desire to come to the Lord’s supper, be kept from it?


A. Such as are found to be ignorant or scandalous, notwithstanding their profession of the faith, and desire to come to the Lord’s supper, may and ought to be kept from that sacrament, by the power which Christ hath left in his church,[1110] until they receive instruction, and manifest their reformation.[1111]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1110] 1 Corinthians 11:27-34. Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. For if we would judge ourselves, we should not be judged. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another. And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come. Matthew 7:6. Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. 1 Corinthians 5. It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you. For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators: Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within? But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person. Jude 23. And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh. 1 Timothy 5:22. Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.


[1111] 2 Corinthians 2:7. So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答174問 在施行「主的晚餐」聖禮時,對於領受者的要求是什麼?===


王志勇版


174問:在聖餐這一聖禮施行的時候,對那 些領受的人有什麼要求?


答:那些領受聖餐的人,在聖餐施行期間,


(1) 要有至聖的敬畏之心,集中註意力,在這一蒙恩之道中等候上帝(利10:3;來12:28;詩5:7;林前 11:17,26-27);


(2) 殷勤注視餅酒,並謹守聖餐的每一細節(出24:8,比較太26:28);


(3) 留心分辨主的身體(林 前11:29);


(4) 存愛心默想基督的受死和受苦(路22:19);


(5) 由此激勵自己,更加堅定地行出各樣的美德(林前11:26;10:3-5,11,14);


(6) 省察自己(林前11:31),為罪憂傷(亞12:10);


(7) 切切地渴慕基督(啟22:17),藉着信心吃喝 祂(約6:35),領受祂的豐盛(約1:16),信靠祂的功德(腓3:9),在祂的大愛中歡喜(詩63:4-5;代下30:21),感謝祂的恩典(詩22:26);


(8) 更新他們與上帝的聖約(耶50:5;詩50:5),並 更新對眾聖徒的愛(徒2:42)。


呂沛淵版


問174: 在施行「主的晚餐」聖禮時,對於領受者的要求是什麼?

答: 對於「主的晚餐」聖禮的領受者,有下列要求:

(1) 當此聖禮施行時,我們在其中,要以全然聖潔的敬畏與儆醒之心,等候神;

(2) 認真觀看聖禮的餅和杯,以及聖禮的進行過程;留心分辨是主的身體;以深情默想主為我們受死與所受的痛苦;以此來激勵自己,活潑有力的操練我們所得的恩;

(3) 省察我們自己,為罪憂傷難過;

(4) 真切飢渴的仰望基督,以信心領受祂的餵養,領受祂的豐盛,信靠祂的功德,在祂的愛中歡欣,為祂的恩典獻上感謝;

(5) 更新我們與上帝的聖約,更新我們對眾聖徒的愛。



OPC版


Q. 174. What is required of them that receive the sacrament of the Lord's supper in the time of the administration of it?


A. It is required of them that receive the sacrament of the Lord's supper, that, during the time of the administration of it, with all holy reverence and attention they wait upon God in that ordinance, diligently observe the sacramental elements and actions, heedfully discern the Lord's body, and affectionately meditate on his death and sufferings, and thereby stir up themselves to a vigorous exercise of their graces; in judging themselves, and sorrowing for sin; in earnest hungering and thirsting after Christ, feeding on him by faith, receiving of his fullness, trusting in his merits, rejoicing in his love, giving thanks for his grace; in renewing of their covenant with God, and love to all the saints.


CCEL版


Question 174: What is required of them that receive the sacrament of the Lord's Supper in the time of the administration of it?


Answer: It is required of them that receive the sacrament of the Lord's Supper, that, during the time of the administration of it, with all holy reverence and attention they wait upon God in that ordinance, diligently observe the sacramental elements and actions, heedfully discern the Lord's body, and affectionately meditate on his death and sufferings, and thereby stir up themselves to a vigorous exercise of their graces; in judging themselves, and sorrowing for sin; in earnest hungering and thirsting after Christ, feeding on him by faith, receiving of his fulness, trusting in his merits, rejoicing in his love, giving thanks for his grace; in renewing of their covenant with God, and love to all the saints.



CRTA版


Q. 174. What is required of them that receive the sacrament of the Lord’s supper in the time of the administration of it?


A. It is required of them that receive the sacrament of the Lord’s supper, that, during the time of the administration of it, with all holy reverence and attention they wait upon God in that ordinance,[1112] diligently observe the sacramental elements and actions,[1113] heedfully discern the Lord’s body,[1114] and affectionately meditate on his death and sufferings,[1115] and thereby stir up themselves to a vigorous exercise of their graces;[1116] in judging themselves,[1117] and sorrowing for sin;[1118] in earnest hungering and thirsting after Christ,[1119] feeding on him by faith,[1120] receiving of his fullness,[1121] trusting in his merits,[1122] rejoicing in his love,[1123] giving thanks for his grace;[1124] in renewing of their covenant with God,[1125] and love to all the saints.[1126]




證明經文


Proof Scripture Verses


[1112] Leviticus 10:3. Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace. Hebrews 12:28. Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear. Psalm 5:7. But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. 1 Corinthians 11:17, 26-27. Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.... For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come. Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.


[1113] Exodus 24:8. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words. Matthew 26:28. For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1114] 1 Corinthians 11:29. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.


[1115] Luke 22:19. And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.


[1116] 1 Corinthians 11:26. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come. 1 Corinthians 10:3-5, 11, 14. And did all eat the same spiritual meat; And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.... Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.... Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.


[1117] 1 Corinthians 11:31. For if we would judge ourselves, we should not be judged.


[1118] Zechariah 12:10. And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.


[1119] Revelation 22:17. And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.


[1120] John 6:35. And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.


[1121] John 1:16. And of his fulness have all we received, and grace for grace.


[1122] Philippians 1:16. The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds.


[1123] Psalm 58:4-5. Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. 2 Chronicles 30:21. And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.


[1124] Psalm 22:26. The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.


[1125] Jeremiah 50:5. They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten. Psalm 50:5. Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.


[1126] Acts 2:42. And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答175問 基督徒在領受主的晚餐聖禮之後,所當盡的職責是什麼?===


王志勇版


175問:在領受聖餐之後,基督徒有什麼責 任?


答:在領受聖餐之後,基督徒有責任認真地思考:


(1) 他們在領受聖餐時是怎樣行的,是否得到益處(詩28:7;85:8;林前11:17,30-31);


(2) 若是得到鼓勵和安慰,就要為此而讚美上帝(代下30:21-23,25-26;徒 2:42,46-47),求上帝繼續施恩(詩36:10;歌3:4;代上29:18),保持警醒,免得退步(林 前10:3-5,12),完成自己所許的願(詩50:14),勉勵自己常常參 加聖餐(林前11:25-26;徒 2:42,46);


(3) 如果發現未得到什麼恩惠,就要更加仔細地省察自己對聖餐的預備,和參加聖餐時的舉動(歌5:1-6;傳5:1-6);


(4) 在這兩種情況下,如果他們對得起上帝和自己的良知,就當等待,在所定的時候,必得着其中的果子(詩123:1-2;42:5,8;43:3-5);


(5) 但是,如果他們在某個方面沒有做到,就當謙卑下來(代下30:18-19;賽1:16,18),並在以後的日子更加慎重、殷勤地參加聖餐(林後7:11;代上15:12-14)。


呂沛淵版


問175: 基督徒在領受主的晚餐聖禮之後,所當盡的職責是什麼?

答: 基督徒在領受主的晚餐聖禮之後,要認真思想在領受當時,我們所行的是什麼,是否受益而不是招損;

(1) 如果我們發現靈命復甦與心得安慰,則為此稱謝神,祈求主繼續施行此恩福,儆醒免得靈命倒退,實行我們所許的願,並且勉勵自己經常不斷參加領受此聖禮;

(2) 如果我們發現自己沒有受益,則應該更加切實反省自己,在領受聖禮前是如何預備的,在領受當時是如何行的。如果在這兩方面,我們在神面前省察、面對自己良心,都能驗證自己是無愧的,則我們必須等候領受聖禮的果效;

如果我們看見自己在領受之前沒有認真預備,或是在領受當時沒有按理而行,則我們必須謙卑悔改,在下次聖餐時以更加認真小心的態度來領受。



OPC版


Q. 175. What is the duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord's supper?


A. The duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord's supper, is seriously to consider how they have behaved themselves therein, and with what success; if they find quickening and comfort, to bless God for it, beg the continuance of it, watch against relapses, fulfill their vows, and encourage themselves to a frequent attendance on that ordinance: but if they find no present benefit, more exactly to review their preparation to, and carriage at, the sacrament; in both which, if they can approve themselves to God and their own consciences, they are to wait for the fruit of it in due time: but, if they see they have failed in either, they are to be humbled, and to attend upon it afterwards with more care and diligence.


CCEL版


Question 175: What is the duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord's Supper?


Answer: The duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord's Supper, is seriously to consider: How they have behaved themselves therein, and with: What success; if they find quickening and comfort, to bless God for it, beg the continuance of it, watch against relapses, fulfil their vows, and encourage themselves to a frequent attendance on that ordinance: but if they find no present benefit, more exactly to review their preparation to, and carriage at, the sacrament; in both which, if they can approve themselves to God and their own consciences, they are to wait for the fruit of it in due time: but, if they see they have failed in either, they are to be humbled, and to attend upon it afterwards with more care and diligence.


CRTA版


Q. 175. What is the duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord’s supper?


A. The duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord’s supper, is seriously to consider how they have behaved themselves therein, and with what success;[1127] if they find quickening and comfort, to bless God for it,[1128] beg the continuance of it,[1129] watch against relapses,[1130] fulfill their vows,[1131] and encourage themselves to a frequent attendance on that ordinance:[1132] but if they find no present benefit, more exactly to review their preparation to, and carriage at, the sacrament;[1133] in both which, if they can approve themselves to God and their own consciences, they are to wait for the fruit of it in due time:[1134] but, if they see they have failed in either, they are to be humbled,[1135] and to attend upon it afterwards with more care and diligence.[1136]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1127] Psalm 28:7. The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him. Psalm 85:8. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. 1 Corinthians 11:7, 30-31. For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.... For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. For if we would judge ourselves, we should not be judged.


[1128] 2 Chronicles 30:21-23, 25-26. And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD. And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers. And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.... And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced. So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. Acts 2:42, 46-47. And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.... And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.


[1129] Psalm 36:10. O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. Song of Solomon 3:4. It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me. 1 Chronicles 29:18. O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee.


[1130] 1 Corinthians 10:3-5, 12. And did all eat the same spiritual meat; And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.... Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.


[1131] Psalm 50:14. Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High.


[1132] 1 Corinthians 11:25-26. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come. Acts 2:42, 46. And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.... And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart.


[1133] Song of Solomon 5:1-6. I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved. I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night. I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him. I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock. I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. Ecclesiastes 5:1-6. Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil. Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few. For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words. When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed. Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?


[1134] Psalm 123:1-2. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us. Psalm 42:5, 8. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.... Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. Psalm 43:3-5. O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles. Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.


[1135] 2 Chronicles 30:18-19. For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.


[1136] 2 Corinthians 7:11. For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter. 1 Chronicles 15:12-14. And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it. For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order. So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答176問 洗禮和聖餐有什麼共同的地方?===


王志勇版


八十二.洗禮和聖餐的異同


176問:洗禮和聖餐有什麼共同的地方?


答:洗禮和聖餐的共同之處在於:


(1) 二者都是由上帝設立的(太28:19;林前11:23);


(2) 其屬靈的方面都是基督和祂的恩惠(羅6:3-4;林前10:16);


(3) 都是同一恩典之約的印記(羅4:11,比較西2:12;太26:27-28);


(4) 都由牧者施行,其他任何人都不得施行(約1:33;太28:19;林前11:23;林前4:1;來 5:4);


(5) 都要在基督的教會中一直延續下去,直到祂再來(太28:19-20;林前11:26)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問176: 洗禮與主的晚餐,這兩個聖禮相同之處在哪裏?


答: 洗禮與主的晚餐這兩個聖禮,相同之處在於:


(1) 二者都是神所設立的;


(2) 二者的屬靈層面,都是基督和祂的恩福;


(3) 二者都是同一聖約的印記;


(4) 都必須由福音的傳道人來施行,不可由其他人;都要在基督的教會中繼續施行,直到祂的再來。




OPC版


Q. 176. Wherein do the sacraments of baptism and the Lord's supper agree?


A. The sacraments of baptism and the Lord's supper agree, in that the author of both is God; the spiritual part of both is Christ and his benefits; both are seals of the same covenant, are to be dispensed by ministers of the gospel, and by none other; and to be continued in the church of Christ until his second coming.


CCEL版


Question 176: Wherein do the sacraments of Baptism and the Lord's Supper agree


Answer: The sacraments of Baptism and the Lord's Supper agree, in that the author of both is God; the spiritual part of both is Christ and his benefits; both are seals of the same covenant, are to be dispensed by ministers of the gospel, and by none other; and to be continued in the church of Christ until his second coming.


CRTA版


Q. 176. Wherein do the sacraments of baptism and the Lord’s supper agree?


A. The sacraments of baptism and the Lord’s supper agree, in that the author of both is God;[1137] the spiritual part of both is Christ and his benefits;[1138] both are seals of the same covenant,[1139] are to be dispensed by ministers of the gospel, and by none other;[1140] and to be continued in the church of Christ until his second coming.[1141]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1137] Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 1 Corinthians 11:23. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread.


[1138] Romans 6:3-4. Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. 1 Corinthians 10:16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?


[1139] Romans 4:11. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also. Colossians 2:12. Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. Matthew 26:27-28. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1140] John 1:33. And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 1 Corinthians 11:23. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread. 1 Corinthians 4:1. Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. Hebrews 5:4. And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.


[1141] Matthew 28:19-20. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. 1 Corinthians 11:26. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答177問 洗禮和聖餐有何不同之處?===


王志勇版


177問:洗禮和聖餐有何不同之處?


答:洗禮和聖餐的不同之處在於:


(1) 洗禮只施行一次,是用水施洗,作為我們重生並與基督聯合的標記和印證(太3:11;多3:5;加3:27),並且對嬰兒來說也是如此(創17:7,9;徒2:38-39;林前7:14);


(2) 聖餐則是經常施行的,是用餅與酒,來代表並顯明基督就是靈魂屬靈的滋養(林前11:23-26),堅固我們在祂裏面繼續成長(林前10:16),並且只有年齡和能力達到能夠自我省察的人才可領受(林前11:28-29)。


呂沛淵版


問177: 洗禮與聖餐,這兩個聖禮不同之處在哪裏?


答:洗禮與聖餐,這兩個聖禮不同之處在於:


(1) 洗禮只施行一次,以水作為記號與印證,表明我們的重生與與基督聯合,歸屬基督,並且也施行給嬰兒;


(2) 聖餐是經常施行的,以餅與杯為表記,來表明展示基督是養育我們靈魂的生命之糧;來保證我們在祂裏面的持續與成長;並且只能施行給長大成熟且有能力省察自己的人。




OPC版


Q. 177. Wherein do the sacraments of baptism and the Lord's supper differ?


A. The sacraments of baptism and the Lord's supper differ, in that baptism is to be administered but once, with water, to be a sign and seal of our regeneration and ingrafting into Christ, and that even to infants; whereas the Lord's supper is to be administered often, in the elements of bread and wine, to represent and exhibit Christ as spiritual nourishment to the soul, and to confirm our continuance and growth in him, and that only to such as are of years and ability to examine themselves.


CCEL版


Question 177: Wherein do the sacraments of Baptism and the Lord's Supper differ?


Answer: The sacraments of Baptism and the Lord's Supper differ, in that Baptism is to be administered but once, with water, to be a sign and seal of our regeneration and ingrafting into Christ, and that even to infants; whereas the Lord's Supper is to be administered often, in the elements of bread and wine, to represent and exhibit Christ as spiritual nourishment to the soul, and to confirm our continuance and growth in him, and that only to such as are of years and ability to examine themselves.


CRTA版


Q. 177. Wherein do the sacraments of baptism and the Lord’s supper differ?


A. The sacraments of baptism and the Lord’s supper differ, in that baptism is to be administered but once, with water, to be a sign and seal of our regeneration and ingrafting into Christ,[1142] and that even to infants;[1143] whereas the Lord’s supper is to be administered often, in the elements of bread and wine, to represent and exhibit Christ as spiritual nourishment to the soul,[1144] and to confirm our continuance and growth in him,[1145] and that only to such as are of years and ability to examine themselves.[1146]


證明經文


Proof Scripture Verses



[1142] Matthew 3:11. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire. Titus 3:5. Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost. Galatians 3:27. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.


[1143] Genesis 17:7, 9. And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.... And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations. Acts 2:38-39. Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call. 1 Corinthians 7:14. For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.


[1144] 1 Corinthians 11:23-26. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come.


[1145] 1 Corinthians 10:16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?


[1146] 1 Corinthians 11:28-29. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答179問 我們是否只向神禱告?===


王志勇版


八十四.當向誰禱告


179問:我們只當向上帝禱告嗎?


答:是的。


(1) 惟獨上帝鑑察人心(王 上8:39;徒1:24;羅8:27),垂聽呼求(詩65:2),赦免諸罪(彌7:18),並滿足眾人各樣的心願(詩145:18-19);


(2) 並且惟獨上帝是可信的(羅10:14),惟獨祂值得崇 拜(太4:10);


(3) 因為禱告也是崇拜的一個特別部分(林前1:2),所以,只可向祂禱告(詩50:15),不可向其他任何 存在者禱告(羅10:14)。



呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問179:我們是否只向神禱告?

答:只有神能鑒察人心,垂聽祈求,赦免罪惡,成就眾人的心願;只有祂才是我們信靠的主,以敬虔之心來敬拜的對象;禱告是屬於敬拜內容的特別部分,因此眾人只應單單向祂獻上禱告,不可向其他任何對象禱告。




OPC版



Q. 179. Are we to pray unto God only?


A. God only being able to search the hearts, hear the requests, pardon the sins, and fulfill the desires of all; and only to be believed in, and worshiped with religious worship; prayer, which is a special part thereof, is to be made by all to him alone, and to none other.


CCEL版


Question 179: Are we to pray unto God only?


Answer: God only being able to search the hearts, hear the requests, pardon the sins, and fulfil the desires of all; and only to be believed in, and worshiped with religious worship; prayer, which is a special part thereof, is to be made by all to him alone, and to none other.


CRTA版


Q. 179. Are we to pray unto God only?


A. God only being able to search the hearts,[1152] hear the requests,[1153] pardon the sins,[1154] and fulfill the desires of all;[1155] and only to be believed in,[1156] and worshipped with religious worship;[1157] prayer, which is a special part thereof,[1158] is to be made by all to him alone,[1159] and to none other.[1160]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1152] 1 Kings 8:39. Then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and give to every man according to his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;) Acts 1:24. And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, show whether of these two thou hast chosen. Romans 8:27. And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.


[1153] Psalm 65:2. O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.


[1154] Micah 7:18. Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.


[1155] Psalm 145:18. The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.


[1156] Romans 10:14. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?


[1157] Matthew 4:10. Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.


[1158] 1 Corinthians 1:2. Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours.


[1159] Psalm 50:15. And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.


[1160] Romans 10:14. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答179問 我們是否只向神禱告?===


王志勇版


八十四.當向誰禱告


179問:我們只當向上帝禱告嗎?


答:是的。


(1) 惟獨上帝鑑察人心(王 上8:39;徒1:24;羅8:27),垂聽呼求(詩65:2),赦免諸罪(彌7:18),並滿足眾人各樣的心願(詩145:18-19);


(2) 並且惟獨上帝是可信的(羅10:14),惟獨祂值得崇 拜(太4:10);


(3) 因為禱告也是崇拜的一個特別部分(林前1:2),所以,只可向祂禱告(詩50:15),不可向其他任何 存在者禱告(羅10:14)。



呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問179:我們是否只向神禱告?

答:只有神能鑒察人心,垂聽祈求,赦免罪惡,成就眾人的心願;只有祂才是我們信靠的主,以敬虔之心來敬拜的對象;禱告是屬於敬拜內容的特別部分,因此眾人只應單單向祂獻上禱告,不可向其他任何對象禱告。




OPC版



Q. 179. Are we to pray unto God only?


A. God only being able to search the hearts, hear the requests, pardon the sins, and fulfill the desires of all; and only to be believed in, and worshiped with religious worship; prayer, which is a special part thereof, is to be made by all to him alone, and to none other.


CCEL版


Question 179: Are we to pray unto God only?


Answer: God only being able to search the hearts, hear the requests, pardon the sins, and fulfil the desires of all; and only to be believed in, and worshiped with religious worship; prayer, which is a special part thereof, is to be made by all to him alone, and to none other.


CRTA版


Q. 179. Are we to pray unto God only?


A. God only being able to search the hearts,[1152] hear the requests,[1153] pardon the sins,[1154] and fulfill the desires of all;[1155] and only to be believed in,[1156] and worshipped with religious worship;[1157] prayer, which is a special part thereof,[1158] is to be made by all to him alone,[1159] and to none other.[1160]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1152] 1 Kings 8:39. Then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and give to every man according to his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;) Acts 1:24. And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, show whether of these two thou hast chosen. Romans 8:27. And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.


[1153] Psalm 65:2. O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.


[1154] Micah 7:18. Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.


[1155] Psalm 145:18. The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.


[1156] Romans 10:14. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?


[1157] Matthew 4:10. Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.


[1158] 1 Corinthians 1:2. Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours.


[1159] Psalm 50:15. And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.


[1160] Romans 10:14. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答180問 奉基督的名禱告是什麼意思?===


王志勇版


八十五.當奉誰的名禱告


180問:「奉基督的名禱告」是什麼意思?


答:「奉基督的名禱告」就是:


(1) 為了順服祂的吩咐,因為確信祂的應許,就為基督的緣故請求憐憫(約14:13-14;16:24;但9:17);


(2) 不是空空地提及祂的名字(太7:21),而是從基督和祂中保的職分,得鼓勵去禱告,並在禱告時,從中得勇氣,得力量,得禱告蒙悅納的盼望(來4:14-16;約壹5:13-15)。



呂沛淵版


問180:奉基督的名禱告是什麼意思?


答:奉基督的名禱告,是:


(1)順從祂的命令,信靠祂的應許,為了祂的緣故祈求憐憫;


(2)並非僅是提及祂的名字,乃是依靠基督與祂的中保職分,吸引我們鼓勵我們來禱告,使得我們在禱告中得着勇氣,力量,盼望,知道必蒙垂聽。




OPC版


Q. 180. What is it to pray in the name of Christ?


A. To pray in the name of Christ is, in obedience to his command, and in confidence on his promises, to ask mercy for his sake; not by bare mentioning of his name, but by drawing our encouragement to pray, and our boldness, strength, and hope of acceptance in prayer, from Christ and his mediation.


CCEL版


Question 180: What is it to pray in the name of Christ?


Answer: To pray in the name of Christ is, in obedience to his command, and in confidence on his promises, to ask mercy for his sake; not by bare mentioning of his name, but by drawing our encouragement to pray, and our boldness, strength, and hope of acceptance in prayer, from Christ and his mediation.


CRTA版


Q. 180. What is it to pray in the name of Christ?


A. To pray in the name of Christ is, in obedience to his command, and in confidence on his promises, to ask mercy for his sake;[1161] not by bare mentioning of his name,[1162] but by drawing our encouragement to pray, and our boldness, strength, and hope of acceptance in prayer, from Christ and his mediation.[1163]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1161] John 14:13-14. And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. If ye shall ask any thing in my name, I will do it. John 16:24. Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. Daniel 9:17. Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.


[1162] Matthew 7:21. Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.


[1163] Hebrews 4:14-16. Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession. For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. 1 John 5:13-15. These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101

大要理問答181問 為何我們要奉基督的名禱告?

王志勇版


181問:為什麼我們要奉基督的名禱告?


答:(1)因為人的罪性,以及 因此而導致的與上帝的疏離,是如此之大,不藉助一位中保,我們就無法來到上帝的面前(約14:6;賽59:2;弗3:12);


(2)這一榮耀的工作,除了基 督之外,天上地下無人擔任,無人適合(約6:27;來7:25-27;提前2:5),所以我們不可奉任何人的名字禱告,而是惟獨奉祂的名禱告(西3:17;來13:15)。




呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問181:為何我們要奉基督的名禱告?

答:我們是罪人,且因罪的結果使我們與神疏離,情況是如此的嚴重,因此我們若沒有中保,是不能來到神面前;除了基督以外,在天上或地上沒有任何一位被指定,也沒有任何一位適合,來擔任如此榮耀的中保工作。因此,我們唯獨奉基督的名禱告,不可奉其他任何的名字。




OPC版


Q. 181. Why are we to pray in the name of Christ?


A. The sinfulness of man, and his distance from God by reason thereof, being so great, as that we can have no access into his presence without a mediator; and there being none in heaven or earth appointed to, or fit for, that glorious work but Christ alone, we are to pray in no other name but his only.


CCEL版


Question 181: Why are we to pray in the name of Christ?


Answer: The sinfulness of man, and his distance from God by reason thereof, being so great, as that we can have no access into his presence without a mediator; and there being none in heaven or earth appointed to, or fit for, that glorious work but Christ alone, we are to pray in no other name but his only.


CRTA版


Q. 181. Why are we to pray in the name of Christ?


A. The sinfulness of man, and his distance from God by reason thereof, being so great, as that we can have no access into his presence without a mediator;[1164] and there being none in heaven or earth appointed to, or fit for, that glorious work but Christ alone,[1165] we are to pray in no other name but his only.[1166]




證明經文


Proof Scripture Verses


[1164] John 14:6. Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. Isaiah 59:2. But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear. Ephesians 3:12. In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.


[1165] John 6:27. Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed. Hebrews 7:25-27. Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them. For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens; Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself. 1 Timothy 2:5. For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus.


[1166] Colossians 3:17. And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. Hebrews 13:15. By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答182問 聖靈如何幫助我們禱告? ===


王志勇版


182問:聖靈怎樣幫助我們禱告?


答:(1)我們本不曉得當怎樣 禱告,聖靈幫助我們的軟弱,使我們能夠明白為誰禱告,禱告什麼,如何禱告;


(2)祂又在我們的心中運行, 使我們的心靈甦醒(雖然程度並不是在所有人的心中,在所有的時候都是一樣),使我們有完成這一本分所需要的悟性、感情和美德(羅8:26-27;詩10:17;亞12:10)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問182: 聖靈如何幫助我們禱告?

答: 我們本不曉得當怎樣禱告,我們的軟弱有聖靈幫助,

(1) 聖靈使我們能夠知道: 為誰與為何禱告,以及如何禱告;

(2) 祂在我們心裏運行,甦醒我們的心 (雖然甦醒的情況,並非所有人都一樣,也不是所有時候都相同),使我們得着盡此禱告本分所必須有的悟性、情感、以及各樣恩惠,使我們能正確的禱告。




OPC版


Q. 182. How doth the Spirit help us to pray?


A. We not knowing what to pray for as we ought, the Spirit helpeth our infirmities, by enabling us to understand both for whom, and what, and how prayer is to be made; and by working and quickening in our hearts (although not in all persons, nor at all times, in the same measure) those apprehensions, affections, and graces which are requisite for the right performance of that duty.


CCEL版


Question 182: How does the Spirit help us to pray?


Answer: We not knowing: What to pray for as we ought, the Spirit helps our infirmities, by enabling us to understand both for whom, and: What, and: How prayer is to be made; and by working and quickening in our hearts (although not in all persons, nor at all times, in the same measure) those apprehensions, affections, and graces which are requisite for the right performance of that duty.


CRTA版


Q. 182. How doth the Spirit help us to pray?


A. We not knowing what to pray for as we ought, the Spirit helpeth our infirmities, by enabling us to understand both for whom, and what, and how prayer is to be made; and by working and quickening in our hearts (although not in all persons, nor at all times, in the same measure) those apprehensions, affections, and graces which are requisite for the right performance of that duty.[1167]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1167] Romans 8:26-27. Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. Psalm 10:17. LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear. Zechariah 12:10. And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答183問 我們當為誰禱告? ===


王志勇版


八十七.當為誰禱告


183問:我們當為誰禱告?


答:我們當:


(1) 為基督在地上的整個教會禱告(弗6:18;詩28:9);


(2) 為公民政府的長官(提 前2:1-2), 為牧者(西4:3)禱告;


(3) 為我們自己(創32:11),為我們的弟兄(雅5:16),也為我們的敵人禱告(太5:44);


(4) 為各種活着的人(提 前2:1-2), 也為將要來到這個世界的人禱告(約17:20; 撒下7:29);


(5) 但是,不可為死人禱告(撒 下12:21-23),也不可為那些已經知道犯了至於死的罪的人禱告(約壹5:16)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism



問183: 我們當為誰禱告?


答:我們當為在地上所有的基督教會禱告;為政府官員,為傳道人;為我們自己,我們的弟兄姊妹們,甚至也為我們的仇敵;為各種各類活着的人,或為我們的下一代,但是不可為死人禱告,也不可為那些已知犯了至於死的罪的人





OPC版


Q. 183. For whom are we to pray?


A. We are to pray for the whole church of Christ upon earth; for magistrates, and ministers; for ourselves, our brethren, yea, our enemies; and for all sorts of men living, or that shall live hereafter; but not for the dead, nor for those that are known to have sinned the sin unto death.


CCEL版


Question 183: For whom are we to pray?


Answer: We are to pray for the whole church of Christ upon earth; for magistrates, and ministers; for ourselves, our brethren, yea, our enemies; and for all sorts of men living, or that shall live hereafter; but not for the dead, nor for those that are known to have sinned the sin unto death.


CRTA版


Q. 183. For whom are we to pray?


A. We are to pray for the whole church of Christ upon earth;[1168] for magistrates,[1169] and ministers;[1170] for ourselves,[1171] our brethren,[1172] yea, our enemies;[1173] and for all sorts of men living,[1174] or that shall live hereafter;[1175] but not for the dead,[1176] nor for those that are known to have sinned the sin unto death.[1177]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1168] Ephesians 6:18. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints. Psalm 28:9. Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.


[1169] 1 Timothy 2:1-2. I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.


[1170] Colossians 4:3. Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds.


[1171] Genesis 32:11. Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.


[1172] James 5:16. Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.


[1173] Matthew 5:44. But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you.


[1174] 1 Timothy 2:1-2. I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.


[1175] John 17:20. Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word. 2 Samuel 7:29. Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.


[1176] 2 Samuel 12:21-23. Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread. And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live? But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.


[1177] 1 John 5:16. If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答184問:我們當為何事禱告? ===


王志勇版


八十八.當為何事禱告


184問:我們當為何事禱告?


答:我們當為一切使上帝得榮耀(太6:9),教會得益處(詩51:18;122:6), 我們自身(太7:11)或他人(詩125:4)得益處的事禱 告;但不應為違背上帝律法的事禱告(約壹5:14)。


呂沛淵版

大要理問答Westminster Larger Catechism

問184:我們當為何事禱告?

答:我們當為一切榮耀神的事,造就教會的事,使自己或他人得益的事禱告;但是不可為任何不合法的事禱告。



OPC版


Q. 184. For what things are we to pray?


A. We are to pray for all things tending to the glory of God, the welfare of the church, our own or others' good; but not for anything that is unlawful.


CCEL版


Question 184: For what things are we to pray?


Answer: We are to pray for all things tending to the glory of God, the welfare of the church, our own or others good; but not for anything that is unlawful.



CRTA版


Q. 184. For what things are we to pray?


A. We are to pray for all things tending to the glory of God,[1178] the welfare of the church,[1179] our own[1180] or others, good;[1181] but not for anything that is unlawful.[1182]


證明經文


Proof Scripture Verses

[1178] Matthew 6:9. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.


[1179] Psalm 51:18. Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. Psalm 122:6. Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.


[1180] Matthew 7:11. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?


[1181] Psalm 125:4. Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.


[1182] 1 John 5:14. And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答185問 們當如何禱告? ===


王志勇版


八十九.當怎樣禱告


185問:我們當怎樣禱告?


答:我們禱告時,


(1) 要深深曉得上帝的威嚴(傳5:1);


(2) 深深明了自己的不配(創18:27;32:10)、 需要(路15:17-19)和罪過(路18:13-14);


(3) 要以悔改的心(詩51:17)、感恩的心(腓4:6)、寬 廣的心(撒上1:15;2:1)禱告;


(4) 要以悟性(林前14:15)、信心(可11:24;雅1:6)禱告,真誠(詩145:18;17:1)、 懇切(雅5:16),有愛心(提前2:8),有恆心(弗6:18),等候上帝(彌7:7),並謙卑地降服於祂 的旨意之下(太26:39)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問185:我們當如何禱告?


答:我們禱告時,


(1) 當以敬畏之心來認識神的威嚴,並深深感到我們自己的不配,貧乏,罪惡;


(2) 以悔罪,感恩,釋放的心來禱告;


(3) 以悟性,信心,誠心,熱心,愛,恆忍來禱告;


(4) 等候神,以謙卑的心順從祂的旨意。





OPC版


Q. 185. How are we to pray?


A. We are to pray with an awful apprehension of the majesty of God, and deep sense of our own unworthiness, necessities, and sins; with penitent, thankful, and enlarged hearts; with understanding, faith, sincerity, fervency, love, and perseverance, waiting upon him, with humble submission to his will.


CCEL版


Question 185: How are we to pray?


Answer: We are to pray with an awful apprehension of the majesty of God, and deep sense of our own unworthiness, necessities, and sins; with penitent, thankful, and enlarged hearts; with understanding, faith, sincerity, fervency, love, and perseverance, waiting upon him, with humble submission to his will.




CRTA版


Q. 185. How are we to pray?


A. We are to pray with an awful apprehension of the majesty of God,[1183] and deep sense of our own unworthiness,[1184] necessities,[1185] and sins;[1186] with penitent,[1187] thankful,[1188] and enlarged hearts;[1189] with understanding,[1190] faith,[1191] sincerity,[1192] fervency,[1193] love,[1194] and perseverance,[1195] waiting upon him,[1196] with humble submission to his will.[1197]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1183] Ecclesiastes 5:1. Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.


[1184] Genesis 18:27. And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes. Genesis 32:10. I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.


[1185] Luke 15:17-19. And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.


[1186] Luke 18:13-14. And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.


[1187] Psalm 51:17. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.


[1188] Philippians 4:6. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.


[1189] 1 Samuel 1:15. And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD. 1 Samuel 2:1. And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.


[1190] 1 Corinthians 14:15. What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.


[1191] Mark 11:24. Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. James 1:6. But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.


[1192] Psalm 145:18. The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. Psalm 17:1. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.


[1193] James 5:16. Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.


[1194] 1 Timothy 2:8. I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.


[1195] Ephesians 6:18. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints.


[1196] Micah 7:7. Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.


[1197] Matthew 26:39. And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答186問 神已經賜給我們什麼規範,指引我們盡禱告的職責? ===


王志勇版


九十.禱告的準則


186問:為要盡禱告的本分,上帝賜給了我 們什麼準則?


答:(1)上帝所有的聖言都是 用於指導我們盡禱告本分的(約壹5:14);


(2)特別的指導準則,則是我 們的救主基督教導門徒禱告時所用的禱告形式,亦即通常所稱的主禱文(太6:9-13;路11:2-4)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問186:神已經賜給我們什麼規範,指引我們盡禱告的職責?


答:整本聖經都是用來指引我們盡禱告的職責,然而特別作為指引禱告的規範,是我們救主基督教導祂門徒的禱告,一般通稱為「主禱文」。






OPC版


Q. 186. What rule hath God given for our direction in the duty of prayer?


A. The whole Word of God is of use to direct us in the duty of prayer; but the special rule of direction is that form of prayer which our Savior Christ taught his disciples, commonly called The Lord's prayer.


CCEL版


Question 186: What rule has God given for our direction in the duty of prayer?


Answer: The whole Word of God is of use to direct us in the duty of prayer; but the special rule of direction is that form of prayer which our Savior Christ taught his disciples, commonly called the Lord's Prayer.


CRTA版


Q. 186. What rule hath God given for our direction in the duty of prayer?


A. The whole Word of God is of use to direct us in the duty of prayer;[1198] but the special rule of direction is that form of prayer which our Savior Christ taught his disciples, commonly called The Lord’s Prayer.[1199]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1198] 1 John 5:14. And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us.


[1199] Matthew 6:9-13. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. Luke 11:2-4. And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. Give us day by day our daily bread. And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.



WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答187問 應當如何使用「主禱文」? ===


王志勇版


187問:如何使用主禱文?


答:(1)主禱文不僅有指導作 用,它作為一個禱告的模式,我們可以依此作其它的禱告;


(2)它本身也可作為一個禱告 來使用,只要以悟性、信心、敬畏和其它所必需的美德,來正確地盡禱告的本分,就可以如此地禱告(太6:9,比較路11:2)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問187:應當如何使用「主禱文」?


答:「主禱文」不只是作為我們禱告的指引,規範我們一切的禱告;其本身也可以作為我們的禱告。我們當以悟性,信心,敬虔,與其他一切善盡禱告職責所必須的恩賜,來使用「主禱文」。


Q187. How is the Lord’s Prayer to be used?


A. The Lord’s Prayer is not only for direction, as a pattern, according to which we are to make other prayers; but may also be used as a prayer, so that is be done with understanding, faith, reverence, and other graces necessary to the right performance of the duty of the prayer.



OPC版


Q. 187. How is the Lord's prayer to be used?


A. The Lord's prayer is not only for direction, as a pattern, according to which we are to make other prayers; but may also be used as a prayer, so that it be done with understanding, faith, reverence, and other graces necessary to the right performance of the duty of prayer.



CCEL版


Question 187: How is the Lord's Prayer to be used?


Answer: The Lord's Prayer is not only for direction, as a pattern, according to which we are to make other prayers; but may also be used as a prayer, so that it be done with understanding, faith, reverence, and other graces necessary to the right performance of the duty of prayer.


CRTA版


Q. 187. How is the Lord’s Prayer to be used?


A. The Lord’s Prayer is not only for direction, as a pattern, according to which we are to make other prayers; but may also be used as a prayer, so that it be done with understanding, faith, reverence, and other graces necessary to the right performance of the duty of prayer.[1200]



證明經文


Proof Scripture Verses

[1200] Matthew 6:9. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Luke 11:2. And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答188問 主禱文包括有多少部分? ===


王志勇版


188問:主禱文分幾個部分?


答:主禱文分三個部分:序言、祈求和結束。



呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問188: 主禱文包括有多少部分?


答: 主禱文包括三部分: 序言、祈求、結語。




OPC版


Q. 188. Of how many parts doth the Lord's prayer consist?


A. The Lord's prayer consists of three parts; a preface, petitions, and a conclusion.


CCEL版


Question 188: Of how many parts does the Lord's Prayer consist?


Answer: The Lord's Prayer consists of three parts; a preface, petitions, and a conclusion.


CRTA版


Q. 188. Of how many parts doth the Lord’s Prayer consist?


A. The Lord’s Prayer consists of three parts; a preface, petitions, and a conclusion.


證明經文


Proof Scripture Verses


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答189問 主禱文的序言教導我們什麼? ===


王志勇版


九十一.主禱文的序言


189問:主禱文的序言教訓我們什麼?


答:主禱文的序言是:「我們在 天上的父」(太6:9)。這教訓我們,


(1) 當禱告的時候,我們要就近上帝,確信祂父般的慈愛,而且我們與祂這種慈愛有份(路11:13;羅8:15);


(2) 要有敬畏之心,以及其它各種孩子般的性情(賽64:9)、屬天的情感(詩123:1;哀3:41), 並對祂的主權、威嚴和恩惠的臨在有正確的認識(賽63:15-16;尼1:4-6);


(3) 同時,也教訓我們要與他人一起禱告,並為他人禱告(徒12:5)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問189: 主禱文的序言教導我們什麼?


答: 主禱文的序言(「我們在天上的父」)教導我們:


(1) 當我們禱告時,是來到上帝面前,確信祂是良善的天父,關心我們;


(2) 我們是以敬畏,以及一切孩子倚靠父親的心,來禱告;思念天上的家,正確認識祂的主權大能、威嚴,並深知祂的恩典,屈尊俯就我們;


(3) 並且與他人一起禱告,也為他人禱告。




OPC版


Q. 189. What doth the preface of the Lord's prayer teach us?


A. The preface of the Lord's prayer (contained in these words, Our Father which art in heaven) teacheth us, when we pray, to draw near to God with confidence of his fatherly goodness, and our interest therein; with reverence, and all other childlike dispositions, heavenly affections, and due apprehensions of his sovereign power, majesty, and gracious condescension: as also, to pray with and for others.



CCEL版


Question 189: What does the preface of the Lord's Prayer teach us?


Answer: The preface of the Lord's Prayer (contained in these words, Our Father which art in heaven), teaches us, when we pray, to draw near to God with confidence of his fatherly goodness, and our interest therein; with reverence, and all other childlike dispositions, heavenly affections, and due apprehensions of his sovereign power, majesty, and gracious condescension: as also, to pray with and for others.


CRTA版


Q. 189. What doth the preface of the Lord’s Prayer teach us?


A. The preface of the Lord’s Prayer (contained in these words, Our Father which art in heaven,[1201]) teacheth us, when we pray, to draw near to God with confidence of his fatherly goodness, and our interest therein;[1202] with reverence, and all other childlike dispositions,[1203] heavenly affections,[1204] and due apprehensions of his sovereign power, majesty, and gracious condescension:[1205] as also, to pray with and for others.[1206]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1201] Matthew 6:9. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.


[1202] Luke 11:13. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him? Romans 8:15. For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.


[1203] Isaiah 64:9. Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.


[1204] Psalm 123:1. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. Lamentations 3:41. Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.


[1205] Isaiah 63:15-16. Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained? Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting. Nehemiah 1:4-6. And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven, And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments: Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned.


[1206] Acts 12:5. Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.



WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答190問 在第一祈求中,我們所禱告的是甚麼? ===


王志勇版


九十二.主禱文六大祈求


190問:我們在第一祈求中求什麼?


答:我們在第一祈求「願人都尊禰的名為聖」中(太6:9),承認我們自身以及其他所有的人,既沒有能力,也不願意正確地榮耀上帝,(林後3:5;詩51:15),因此我們,


(1) 祈求上帝,藉着祂的恩典使我們和他人都能夠並且喜歡認識、承認、並高度尊崇祂(詩67:2-3)、祂的尊稱(詩83:18)、屬性(詩86:10-13,15)、蒙恩之道、話語(帖 後3:1;詩147:19-20;138:1-3;林後2:14-15)和作為,以及祂樂意用於顯明自身的一切(詩145;8);


(2) 為了使我們能夠在心思、言語(詩103:1;19:14),和行為(腓1:9,11)上榮耀祂,求 祂攔阻、消除無神論(詩67:1-4)、無知(弗1:17-18)、偶像崇拜(詩97:7)、褻瀆(詩74:18,22-23), 以及一切不榮耀祂的事(王下19:15-16);


(3) 並求祂藉其統管萬有的護理,引導並安排萬事,使祂自己得榮耀(代下20:6,10-12;詩83;140:4,8)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問190: 在第一祈求中,我們所禱告的是甚麼?


答: 在第一祈求「願人都尊禰的名為聖」中,我們承認: 按照我們自己與所有人的本相,是完全無能且無心以正確方式來榮耀神。所以我們禱告:


(1) 求神以祂的恩典,**使我們與他人能夠且傾心來認識、承認、高高的尊崇祂,祂的聖名、屬性、誡命、話語、工作、以及祂所樂意啟示祂自己的一切媒介;


(2) 在我們的思想、言語、行為各方面,都榮耀祂;


(3) 求祂阻止並除去無神論、無知、偶像崇拜、褻瀆、以及一切不榮耀祂的事情;


(4) 求祂以祂的主權護理,導引並運行萬事,榮耀祂自己的聖名。



OPC版


Q 190. What do we pray for in the first petition?


A

In the first petition, (which is, Hallowed be thy name,1) acknow-ledging the utter inability and indisposition that is in our selves and all men to honor God aright,2 we pray, that God would by his grace enable and incline us and others to know, to acknow ledge, and highly to esteem him,3 his titles,4 attributes,5 ordinances, Word,6 works, and whatsoever he is pleased to make himself known by;7 and to glorify him in thought, word,8 and deed:9 that he would prevent and remove atheism,10 ignorance,11 idolatry,12 profaneness,13 and whatsoever is dishonorable to him;14 and, by his overruling providence, direct and dispose of all things to his own glory.15 1. Matt. 6:9; Luke 11:2. 2. 2 Cor. 3:5; Ps. 51:15. 3. Ps. 67:2–3; Ps. 99:1–3. 4. Ps. 83:18. 5. Ps. 86:10–13, 15.

6. 2 Thess. 3:1; Ps. 147:19–20; Ps. 138:1–3; 2 Cor. 2:14–15. 7. Ps. 145; Ps. 8. 8. Ps. 103:1; Ps. 19:14. 9. Phil. 1:9, 11; Ps. 100:3–4. 10. Ps. 67:1–4. 11. Eph. 1:17–18. 12. Ps. 97:7. 13. Ps. 74:18, 22–23. 14. 2 Kings19:15–16.

15. 2 Chron. 20:6; 10–12; Rom. 11:33–36; Rev. 4:11; Pss. 83; 140:4, 8.



CCEL版


Question 190: What do we pray for in the first petition?


Answer: In the first petition (which is, Hallowed be thy name), acknowledging the utter inability and indisposition that is in ourselves and all men to honor God aright, we pray, that God would by his grace enable and incline us and others to know, to acknowledge, and highly to esteem him, his titles, attributes, ordinances, Word, works, and: Whatsoever he is pleased to make himself known by; and to glorify him in thought, word, and deed: that he would prevent and remove atheism, ignorance, idolatry, profaneness, and: Whatsoever is dishonorable to him; and, by his overruling providence, direct and dispose of all things to his own glory.


CRTA版


Q. 190. What do we pray for in the first petition?


A. In the first petition, (which is, Hallowed by thy name,[1207]) acknowledging the utter inability and indisposition that is in ourselves and all men to honor God aright,[1208] we pray, that God would by his grace enable and incline us and others to know, to acknowledge, and highly to esteem him,[1209] his titles,[1210] attributes,[1211] ordinances, Word,[1212] works, and whatsoever he is pleased to make himself known by;[1213] and to glorify him in thought, word,[1214] and deed:[1215] that he would prevent and remove atheism,[1216] ignorance,[1217] idolatry,[1218] profaneness,[1219] and whatsoever is dishonorable to him;[1220] and, by his over-ruling providence, direct and dispose of all things to his own glory.[1221]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1207] Matthew 6:9. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.


[1208] 2 Corinthians 3:5. Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God. Psalm 51:15. O Lord, open thou my lips; and my mouth shall show forth thy praise.


[1209] Psalm 67:2-3. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.


[1210] Psalm 83:18. That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.


[1211] Psalm 86:10-13, 15. For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.... But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.


[1212] 2 Thessalonians 3:1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you. Psalm 147:19-20. He showeth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD. Psalm 138:1-3. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee. I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul. 2 Corinthians 2:14-15. Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish.


[1213] Psalm 145. I will extol thee, my God, O king, etc. Psalm 8. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth, etc.


[1214] Psalm 103:1. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. Psalm 19:14. Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.


[1215] Philippians 1:9, 11. And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment.... Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.


[1216] Psalm 67:1-4. God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.


[1217] Ephesians 1:17-18. That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints.


[1218] Psalm 97:7. Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.


[1219] Psalm 74:18, 22-23. Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.... Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily. Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.


[1220] 2 Kings 19:15-16. And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, which dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth. LORD, bow down thine ear, and hear: open, LORD, thine eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which hath sent him to reproach the living God.


[1221] 2 Chronicles 20:6, 10-12. And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee?... And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not; Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee. Psalm 83. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, etc. Psalm 140:4, 8. Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.... Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.



WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101

大要理問答191問 在第二祈求中,我們所禱告的是甚麼?

王志勇版


九十二.主禱文六大祈求


191問:我們在第二祈求中求什麼?


答:我們在第二祈求「願禰的國降臨」中(太6:10),承認我們自身和全人類生來都處在罪惡和撒但的轄制之下(弗2:2-3),因此我們,


(1) 祈求上帝使罪惡和撒但的國度毀滅(詩68:1,18;啟12:10―11),福音在全世界得以廣傳(帖 後3:1),猶太 人被呼召(羅10:1),外邦人的數目添滿了(約17:9,20;羅11:25-26;詩67);


(2) 祈求上帝使教會裝備有各樣的聖職人員和蒙恩之道(太9:38;帖後3:1),清除一切的腐敗(太1:11;番3:9),得到 公民政府的支持和保護(提前2:1-2);


(3) 祈求上帝使基督的蒙恩之道得以純正地施行,有效地使那些仍在罪中的人悔改歸正,使那些已經悔改歸正 的人得堅固、安慰和建造(徒4:29-30; 弗6:18-20;羅15:29-30,32;帖後1:11;2:16-17);


(4) 祈求上帝使基督此時此地就在我們的心中掌權(弗3:14-20),使祂的再來,以及我們與祂一同永遠作王快快臨到(啟22:20);


(5) 祈求祂按自己的美意在世上行使祂的權柄,盡善盡美地成就這些目的(賽64:1-2;啟4:8-11)。



呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問191: 在第二祈求中,我們所禱告的是甚麼?


答: 在第二祈求「願禰的國降臨」中,我們承認: 我們自己與全人類的本性,都是臣服在罪與惡者統治之下。所以我們禱告:


(1) 罪和惡者的國度被摧毀,福音傳遍全世界,猶太人蒙召得救,外邦人的數目添滿了;


(2) 教會裏有足夠的福音聖職人員,與聖道事工,除去一切腐敗得潔淨,得到政府官員的鼓勵與支持;


(3) 祈求基督的聖道事工得以純淨的執行,有效的使那些仍在罪中的人悔改歸正,使那些已經悔改歸正的人得到堅固、安慰、建立;


(4) 祈求基督此時此地在我們心中掌權治理,並且祈求祂快快再來,使我們與祂一同作王,直到永遠


(5) 祈求祂樂意在全世界施行祂大能的國度,以最佳方式促成這些目的。



OPC版


Q 191. What do we pray for in the second petition?


A In the second petition, (which is, Thy kingdom come,1 acknow-ledging ourselves and all mankind to be by nature under the dominion of sin and Satan,2 we pray, that the kingdom of sin and Satan may be destroyed,3 the gospel propagated throughout the world,4 the Jews called,5 the fullness of the Gentiles brought in;6 the church furnished with all gospel officers and ordinances,7 purged from corruption,8 countenanced and maintained by the civil magistrate:9 that the ordinances of Christ may be purely dispensed, and made effectual to the converting of those that are yet in their sins, and the confirming, comforting, and building up of those that are already converted:10 that Christ would rule in our hearts here,11 and hasten the time of his second coming, and our reigning with him forever:12 and that he would be pleased so to exercise the kingdom of his power in all the world, as may best conduce to these ends.13 1. Matt. 6:10; Luke 11:2. 2. Eph. 2:2–3. 3. Ps. 68:1, 18; Rev. 12:10–11. 4. Ps. 67:1–2; 2 Thess. 3:1. 5. Rom. 10:1. 6. John 17:9, 20; Rom. 11:25–26; Ps. 67. 7. Matt. 9:38; 2 Thess. 3:1. 8. Mal. 1:11; Zeph. 3:9. 9. 1 Tim. 2:1–2; Isa. 49:23. 10. Acts 4:29–30; Eph. 6:18–20; Rom. 15:29–30, 32; 2 Thess. 1:11; 2 Thess. 2:16–17. 11. Eph. 3:14–20; Col. 3:15. 12. Rev. 22:20; 2 Tim. 2:12; 2 Pet. 3:12. 13. Isa. 64:1–2; Rev. 4:8–11.


CCEL版


Question 191: What do we pray for in the second petition?


Answer: In the second petition (which is, Thy kingdom come), acknowledging ourselves and all mankind to be by nature under the dominion of sin and Satan, we pray, that the kingdom of sin and Satan may be destroyed, the gospel propagated throughout the world, the Jews called, the fulness of the Gentiles brought in; the church furnished with all gospel officers and ordinances, purged from corruption, countenanced and maintained by the civil magistrate: that the ordinances of Christ may be purely dispensed, and made effectual to the converting of those that are yet in their sins, and the confirming, comforting, and building up of those that are already converted: that Christ would rule in our hearts here, and hasten the time of his second coming, and our reigning with him forever: and that he would be pleased so to exercise the kingdom of his power in all the world, as may best conduce to these ends.


CRTA版


Q. 191. What do we pray for in the second petition?


A. In the second petition, (which is, Thy kingdom come,[1222]) acknowledging ourselves and all mankind to be by nature under the dominion of sin and Satan,[1223] we pray, that the kingdom of sin and Satan may be destroyed,[1224] the gospel propagated throughout the world,[1225] the Jews called,[1226] the fullness of the Gentiles brought in;[1227] the church furnished with all gospel-officers and ordinances,[1228] purged from corruption,[1229] countenanced and maintained by the civil magistrate:[1230] that the ordinances of Christ may be purely dispensed, and made effectual to the converting of those that are yet in their sins, and the confirming, comforting, and building up of those that are already converted:[1231] that Christ would rule in our hearts here,[1232] and hasten the time of his second coming, and our reigning with him forever:[1233] and that he would be pleased so to exercise the kingdom of his power in all the world, as may best conduce to these ends.[1234]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1222] Matthew 6:10. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.


[1223] Ephesians 2:2-3. Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.


[1224] Psalm 68:1. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.... Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. Revelation 12:10-11. And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night. And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.


[1225] 2 Thessalonians 3:1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you.


[1226] Romans 10:1. Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.


[1227] John 17:9, 20. I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.... Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word. Romans 11:25-26. For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in. And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob. Psalm 67. God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.


[1228] Matthew 9:38. Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest. 2 Thessalonians 3:1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you.


[1229] Malachi 1:11. For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts. Zephaniah 3:9. For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.


[1230] 1 Timothy 2:1-2. I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.


[1231] Acts 4:29-30. And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word, By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus. Ephesians 6:18-20. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak. Romans 15:29-30, 32. And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me.... That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. 2 Thessalonians 1:11. Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power. 2 Thessalonians 2:16-17. Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace, Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.


[1232] Ephesians 3:14-20. For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, Of whom the whole family in heaven and earth is named, That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us.


[1233] Revelation 22:20. He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.


[1234] Isaiah 64:1-2. Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence. As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence! Revelation 4:8-11. And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come. And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying, Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答192問 在第三祈求中,我們所禱告的是甚麼? ===


王志勇版


192問:我們在第三祈求中求什麼?


答:我們在第三祈求「願禰的旨意行在地上,如同行在天上」中(太6:10),承認我們和所有的人,天生就完全不能也不願意認識並遵行上帝的旨意(羅7:18;伯21:14;林前2:14),而且傾向於悖逆祂的聖言(羅8:7),對上帝的護理牢騷滿腹(出17:7;民14:2),一心 想成就肉體和魔鬼的旨意(弗2:2),所以我們禱告,


(1) 祈求上帝藉着祂的聖靈,除掉我們自身和他人的所有盲目(弗1:17-18)、軟弱(弗3:16)、不情願(太26:40-41),和心靈的悖逆(耶31:18-19);


(2) 祈求上帝藉着祂的恩典,使我們能夠並且願意在所有的事情上(詩119:1,8,35-36;徒21:14),都如天使在天上所作的那樣(賽6:2-3;詩103:20-21;太18:10),謙卑(彌6:8)、喜樂(詩100:2;伯1:21;撒下15:25-26)、誠實(賽38:3)、勤勉(詩119:4-5)、熱情(羅12:11)、真誠(詩119:80)、持久(詩119:112)地去認識、 遵行、順服上帝的旨意。




呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問192: 在第三祈求中,我們所禱告的是甚麼?


答: 在第三祈求「願禰的旨意行在地上,如同行在天上」,我們承認: 按照本性,我們與全人類,不僅是全然無能與不願認識遵行神的旨意,也是傾向於背叛反對祂的聖道、抱怨嘀咕不滿祂的護理、一心趨向遵行肉體與惡者的意思。所以,我們禱告:


(1) 求神藉着祂的聖靈,除去我們自己與他人心中的一切盲目、軟弱、憎嫌、悖逆;


(2) 求神藉着祂的恩典,使我們能夠且樂意在一切事上,認識、遵行、順從祂的旨意;如同在天上的使者一般,以謙卑、喜樂、信實、勤勉、熱心、真誠、恆定來遵行。




OPC版


Q. 192. What do we pray for in the third petition?


A. In the third petition (which is, Thy will be done in earth, as it is in heaven), acknowledging that by nature we and all men are not only utterly unable and unwilling to know and to do the will of God, but prone to rebel against his word, to repine and murmur against his providence, and wholly inclined to do the will of the flesh, and of the devil: we pray, that God would by his Spirit take away from ourselves and others all blindness, weakness, indisposedness, and perverseness of heart; and by his grace make us able and willing to know, do, and submit to his will in all things, with the like humility, cheerfulness, faithfulness, diligence, zeal, sincerity, and constancy, as the angels do in heaven.




CCEL版


Question 192: What do we pray for in the third petition?


Answer: In the third petition (which is, Thy will be done in earth, as it is in heaven), acknowledging, that by nature we and all men are not only utterly unable and unwilling to know and do the will of God, but prone to rebel against his Word, to repine and murmur against his providence, and wholly inclined to do the will of the flesh, and of the devil: we pray, that God would by his Spirit take away from ourselves and others all blindness, weakness, indisposedness, and perverseness of heart; and by his grace make us able and willing to know, do, and submit to his will in all things, with the like humility, cheerfulness, faithfulness, diligence, zeal, sincerity, and constancy, as the angels do in heaven.


CRTA版


Q. 192. What do we pray for in the third petition?


A. In the third petition, (which is, Thy will be done in earth as it is in heaven,[1235]) acknowledging, that by nature we and all men are not only utterly unable and unwilling to know and do the will of God,[1236] but prone to rebel against his Word,[1237] to repine and murmur against his providence,[1238] and wholly inclined to do the will of the flesh, and of the devil:[1239] we pray, that God would by his Spirit take away from ourselves and others all blindness,[1240] weakness,[1241] indisposedness,[1242] and perverseness of heart;[1243] and by his grace make us able and willing to know, do, and submit to his will in all things,[1244] with the like humility,[1245] cheerfulness,[1246] faithfulness,[1247] diligence,[1248] zeal,[1249] sincerity,[1250] and constancy,[1251] as the angels do in heaven.[1252]




證明經文


Proof Scripture Verses


[1235] Matthew 6:10. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.


[1236] Romans 7:18. For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not. Job 21:14. Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. 1 Corinthians 2:14. But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.


[1237] Romans 8:7. Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.


[1238] Exodus 17:7. And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not? Numbers 14:2. And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!


[1239] Ephesians 2:2. Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience.


[1240] Ephesians 1:17-18. That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints.


[1241] Ephesians 3:16. That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man.


[1242] Matthew 26:40-41. And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.


[1243] Jeremiah 31:18-19. I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.


[1244] Psalm 119:1, 8, 35-36. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.... I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.... Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. Acts 21:14. And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.


[1245] Micah 6:8. He hath showed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?


[1246] Psalm 100:2. Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. Job 1:21. And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. 2 Samuel 15:25-26. And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.


[1247] Isaiah 38:3. And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.


[1248] Psalm 119:4-5. Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently. O that my ways were directed to keep thy statutes!


[1249] Romans 12:11. Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord.


[1250] Psalm 119:80. Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.


[1251] Psalm 119:112. I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.


[1252] Isaiah 6:2-3. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory. Psalm 103:20-21. Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. Matthew 18:10. Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答193問 在第四祈求中,我們所禱告的是甚麼? ===


王志勇版


193問:我們在第四祈求中求什麼?


答:在第四祈求「我們日用的飲食,今日賜給我們」中(太6:11),我們承認在亞當


裏,並因着我們自己的罪,喪失了享用今生所有外界福分的權利,這些權利理當被上帝全部剝奪,而且我們 在享用這些外界福分時,它們對我們而言都當成為受咒詛的東西(創2:17;3:17;羅8:20-22;耶5:25;申28:15-68);它們本身並不能維繫我們的生命(申8:3),我們自己也無功勞可居(創32:10),而且靠我們自己 的辛勞也無法取得它們(申8:17-18);但我們都傾向於違背上帝的律法,追求(耶6:13;可7:21-22)、獲取(何12:7)、享用這些福分(雅4:3);因此我們為我們自身和他人禱告,


(1) 求上帝使他們和我們等候上帝的護理,天天用合乎上帝律法的手段,靠祂白白的恩賜,按祂父般的智慧所 看為最合適的,享受足夠的部分(創43:12-14; 創28:20;弗4:28;帖後3:11-12;腓4:6);


(2) 求上帝繼續如此地祝福我們,使我們藉着聖潔、舒適地享用這些福分(提前4:3-5),並有知足之心而得福(提 前6:6-8);


(3) 求上帝使我們離開一切不利於今生養身和舒適的事物(箴30:8-9)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問193: 在第四祈求中,我們所禱告的是甚麼?


答: 在第四祈求「我們日用的飲食,今日賜給我們」中,我們承認: 我們在亞當裏,並且因我們自己的罪,我們已經喪失今生一切外在恩福的權利,應該被神剝奪所有這些恩福,並且我們在使用它們時,它們成為我們的咒詛。它們本身不能維持我們的生命,我們也不配得,也不是靠自己努力賺取它們;而且我們傾向違背律法,來追求、獲取、享受它們。所以我們為自己與他人禱告:


(1) 我們與他人,天天都等候仰望神的護理,使用合法的媒介,可以享受祂的白白恩典,按照天父的智慧所看為最好的,來充足領受這些恩福;


(2) 求祂繼續不斷的賜福供應我們,使我們以聖潔與安舒的方式來享用這些恩福,並且以感恩知足的心來領受它們;


(3) 求祂保守我們,知足於今生我們所需的夠用安享之恩典,遠離一切與此目的相反的事物。




OPC版


Q. 193. What do we pray for in the fourth petition?


A. In the fourth petition (which is, Give us this day our daily bread), acknowledging that in Adam, and by our own sin, we have forfeited our right to all the outward blessings of this life, and deserve to be wholly deprived of them by God, and to have them cursed to us in the use of them; and that neither they of themselves are able to sustain us, nor we to merit, or by our own industry to procure them; but prone to desire, get, and use them unlawfully: we pray for ourselves and others, that both they and we, waiting upon the providence of God from day to day in the use of lawful means, may, of his free gift, and as to his fatherly wisdom shall seem best, enjoy a competent portion of them; and have the same continued and blessed unto us in our holy and comfortable use of them, and contentment in them; and be kept from all things that are contrary to our temporal support and comfort.


CCEL版


Question 193: What do we pray for in the fourth petition?


Answer: In the fourth petition (which is, Give us this day our daily bread), acknowledging, that in Adam, and by our own sin, we have forfeited our right to all the outward blessings of this life, and deserve to be wholly deprived of them by God, and to have them cursed to us in the use of them; and that neither they of themselves are able to sustain us, nor we to merit, or by our own industry to procure them; but prone to desire, get, and use them unlawfully: we pray for ourselves and others, that both they and we, waiting upon the providence of God from day to day in the use of lawful means, may, of his free gift, and as to his fatherly wisdom shall seem best, enjoy a competent portion of them; and have the same continued and blessed unto us in our holy and comfortable use of them, and contentment in them; and be kept from all things that are contrary to our temporal support and comfort.



CRTA版


Q. 193. What do we pray for in the fourth petition?


A. In the fourth petition,(which is, Give us this day our daily bread,[1253]) acknowledging, that in Adam, and by our own sin, we have forfeited our right to all the outward blessings of this life, and deserve to be wholly deprived of them by God, and to have them cursed to us in the use of them;[1254] and that neither they of themselves are able to sustain us,[1255] nor we to merit,[1256] or by our own industry to procure them;[1257] but prone to desire,[1258] get,[1259] and use them unlawfully:[1260] we pray for ourselves and others, that both they and we, waiting upon the providence of God from day to day in the use of lawful means, may, of his free gift, and as to his fatherly wisdom shall seem best, enjoy a competent portion of them;[1261] and have the same continued and blessed unto us in our holy and comfortable use of them,[1262] and contentment in them;[1263] and be kept from all things that are contrary to our temporal support and comfort.[1264]




證明經文


Proof Scripture Verses


[1253] Matthew 6:11. Give us this day our daily bread.


[1254] Genesis 2:17. But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. Genesis 3:17. And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. Romans 8:20-22. For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. Jeremiah 5:25. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. Deuteronomy 28:15-17. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee: Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. Cursed shall be thy basket and thy store, etc.


[1255] Deuteronomy 8:3. And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.


[1256] Genesis 32:10. I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.


[1257] Deuteronomy 8:17-18. And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.


[1258] Jeremiah 6:13. For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. Mark 7:21-22. For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness.


[1259] Hosea 12:7. He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.


[1260] James 4:3. Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.


[1261] Genesis 43:12-14. And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight: Take also your brother, and arise, go again unto the man: And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved. Genesis 28:20. And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on. Ephesians 4:28. Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth. 2 Thessalonians 3:11-12. For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. Philippians 4:6. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.


[1262] 1 Timothy 4:3-5. Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth. For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: For it is sanctified by the word of God and prayer.


[1263] 1 Timothy 6:6-8. But godliness with contentment is great gain. For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. And having food and raiment let us be therewith content.


[1264] Proverbs 30:8-9. Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me: Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.



WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答194問 在第五祈求中,我們所禱告的是甚麼? ===


王志勇版


194問:我們在第五祈求中求什麼?


答:在第五祈求「免我們的債,如同我們免了人的債」中(太6:12),我們承認我們和其他所有人都有原罪和本罪的罪咎,因此對上帝的公義欠了債,而且不管是我們自己,還 是其他任何受造物,都絲毫不能補償此債(羅3:9-22;太18:24-25;詩130:3-4);因此,我們為我們自身和他人禱告,


(1) 祈求上帝出於祂白白的恩典,藉着基督的順服和補償,由信心領悟並應用,免除罪給我們帶來的罪咎和懲 罰(羅3:24-26;來 9:22),在祂的愛子中接納我們(弗1:6-7);


(2) 並祈求上帝繼續恩待我們(彼後1:2),饒恕我們天天的失敗(何14:2;耶14:7),用平 安和喜樂充滿我們,天天賜給我們更大的罪得赦免的確信(羅15:13;詩51:7-10,12);


(3) 當我們內心擁有此種印證,發自內心地饒恕他人的過犯時(路11:4;太6:14-15;太18:35),聖經就鼓勵我們這樣祈求,並鼓勵我們如此期望。




呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問194: 在第五祈求中,我們所禱告的是甚麼?


答: 在第五祈求「免我們的債,如同我們免了人的債」中,我們承認: 我們與所有的人都是有罪的,既有遺傳的罪性、又有實際的罪行,因此我們虧欠了神的公義,成為欠罪債的人;無論我們或任何受造物,一點都不能補償那罪債。所以我們為自己與他人禱告:

(1)求神因祂的白白恩典,藉着基督的順服與償清罪債,使我們因着信來領悟與領受,將我們的罪咎與刑罰都免除盡淨,接納我們在祂的愛子裏;

(2)求神繼續施恩賜平安給我們,赦免我們每日的過犯,以平安喜樂充滿我們的心,每日賜給我們越來越多蒙赦免的確據;

(3) 當我們有此見證在我們心中時,求神使我們更加有膽量來祈求、更加有勇氣來期盼: 我們要從心裏饒恕別人的過犯。



OPC版


Q. 194. What do we pray for in the fifth petition?


A. In the fifth petition (which is, Forgive us our debts, as we forgive our debtors), acknowledging that we and all others are guilty both of original and actual sin, and thereby become debtors to the justice of God; and that neither we, nor any other creature, can make the least satisfaction for that debt: we pray for ourselves and others, that God of his free grace would, through the obedience and satisfaction of Christ, apprehended and applied by faith, acquit us both from the guilt and punishment of sin, accept us in his Beloved; continue his favor and grace to us, pardon our daily failings, and fill us with peace and joy, in giving us daily more and more assurance of forgiveness; which we are the rather emboldened to ask, and encouraged to expect, when we have this testimony in ourselves, that we from the heart forgive others their offenses.


CCEL版


Question 194: What do we pray for in the fifth petition?


Answer: In the fifth petition (which is, Forgive us our debts, as we forgive our debtors), acknowledging, that we and all others are guilty both of original and actual sin, and thereby become debtors to the justice of God; and that neither we, nor any other creature, can make the least satisfaction for that debt: we pray for ourselves and others, that God of his free grace would, through the obedience and satisfaction of Christ, apprehended and applied by faith, acquit us both from the guilt and punishment of sin, accept us in his Beloved; continue his favor and grace to us, pardon our daily failings, and fill us with peace and joy, in giving us daily more and more assurance of forgiveness; which we are the rather emboldened to ask, and encouraged to expect, when we have this testimony in ourselves, that we from the heart forgive others their offenses.


CRTA版


Q. 194. What do we pray for in the fifth petition?


A. In the fifth petition, (which is, Forgive us our debts, as we forgive our debtors,[1265]) acknowledging, that we and all others are guilty both of original and actual sin, and thereby become debtors to the justice of God; and that neither we, nor any other creature, can make the least satisfaction for that debt:[1266] we pray for ourselves and others, that God of his free grace would, through the obedience and satisfaction of Christ, apprehended and applied by faith, acquit us both from the guilt and punishment of sin,[1267] accept us in his Beloved;[1268] continue his favour and grace to us,[1269] pardon our daily failings,[1270] and fill us with peace and joy, in giving us daily more and more assurance of forgiveness;[1271] which we are the rather emboldened to ask, and encouraged to expect, when we have this testimony in ourselves, that we from the heart forgive others their offenses.[1272]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1265] Matthew 6:12. And forgive us our debts, as we forgive our debtors.


[1266] Romans 3:9-22. What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; As it is written, There is none righteous, no, not one: There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.... Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God, etc. Matthew 18:24-25. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. Psalm 130:3-4. If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.


[1267] Romans 3:24-26. Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Hebrews 9:22. And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.


[1268] Ephesians 1:6-7. To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace.


[1269] 2 Peter 1:2. Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord.


[1270] Hosea 14:2. Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips. Jeremiah 14:7. O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee.


[1271] Romans 15:13. Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. Psalm 51:7-10, 12. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.... Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.


[1272] Luke 11:4. And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Matthew 6:14-15. For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. Matthew 18:35. So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答195問 在第六祈求中,我們所禱告的是甚麼? ===


王志勇版


195問:我們在第六祈求中求什麼?


答:在第六祈求「不叫我們遇見試探,救我們脫離兇惡」中(太6:13),我們承認,至智、至義、至慈的上帝,為了各種聖潔與公義的目的,或許吩咐萬有,使我們受打擊,遭挫 折,一時陷於試探之中(代下32:31);撒但(代上21:1)、世界(路21:34;可4:19)和肉體,時刻準備用力把我們拉到一邊,陷害我們(雅1:14);即使在我們罪得赦免之後,由於我們自身的敗壞(加5:17)、軟弱,不夠警醒(太26:41),不僅易受試 探,動輒就把自己暴露於試探之下(太26:69-72; 加2:11-14;代下18:3,比較代下19:2),而 且我們自身沒有能力,也不願意抵擋試探,脫離試探,善用試探(羅7:23-24;代上21:1-4;代下16:7-10);理當被棄置於試探的權勢之下(詩81:11-12)。所以,我們禱告,


(1) 祈求上帝制伏世界和其中的一切(約17:15),征服肉體(詩51:10;119:133),遏制撒但(林後12:7-8),治理萬有(林前10:12-13),賜下並祝福各樣蒙恩之道(來13:20-21),激勵我們警醒善用,使我們和祂一切的子民,藉着祂的護理蒙保守,不至受試探犯罪(太26:41;詩19:13);即使受到試探,也求主藉着祂的聖靈使我們得到強有力的扶持,能夠在受試探的時候站立得穩(弗3:14-17;帖前3:13;猶24);


(2) 祈求上帝使我們即使跌倒,也再次站起,恢復過來(詩51:12),並予以善用,從中得益(彼 前5:8-10), 使我們的成聖和救贖得以完全(林後13:7,9),使撒但被踐踏在我們的腳下(羅16:20;亞3:2;路22:31-32),使我們完全從罪、試探及一切的邪惡中得釋放,直到永遠(約17:15;帖前5:23)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問195: 在第六祈求中,我們所禱告的是甚麼?

答: 在第六祈求「不叫我們遇見試探,救我們脫離兇惡」中,我們承認:

(1) 至為智慧、公義、恩慈的上帝,為了達到各種聖潔公義的目的, 掌管事情的發生,以致容許我們被試探攻擊、包圍、有時陷入其中被擄;

(2) 撒但、世界、肉體常常大力牽引我們走偏,使我們陷入網羅;

(3) 我們即使在自己的罪得赦免之後,也會因着自己的敗壞、軟弱、疏於儆醒,不僅是容易屈服試探、傾向暴露自己於試探之下,也是無能且不願抵擋試探、脫離試探、革除試探;我們是罪有應得,配得被試探轄制的下場。

所以,我們禱告:

(1) 求神制勝世界和其中的一切、制伏肉體、遏止撒但,命定萬事萬物、賞賜並賜福一切施恩的媒介、甦醒我們注意使用它們,以致我們與所有屬祂的子民,藉着祂的護理,蒙保守不受試探而犯罪;

(2) 如果遭遇試探,則求神藉着祂的聖靈,以大能支持我們,使我們在受試探時能站立得住;

(3) 當我們跌倒時,求神使我們再站起來,脫離試探,並且學到成聖的功課,靈命改進;

(4) 求神使我們的成聖與得救,至終得已完全,撒但被踹在我們腳下,我們全然從罪、試探、一切邪惡中得釋放,直到永遠。



OPC版


Q. 195. What do we pray for in the sixth petition?


A. In the sixth petition (which is, And lead us not into temptation, but deliver us from evil), acknowledging that the most wise, righteous, and gracious God, for divers holy and just ends, may so order things, that we may be assaulted, foiled, and for a time led captive by temptations; that Satan, the world, and the flesh, are ready powerfully to draw us aside, and ensnare us; and that we, even after the pardon of our sins, by reason of our corruption, weakness, and want of watchfulness, are not only subject to be tempted, and forward to expose ourselves unto temptations, but also of ourselves unable and unwilling to resist them, to recover out of them, and to improve them; and worthy to be left under the power of them; we pray, that God would so overrule the world and all in it, subdue the flesh, and restrain Satan, order all things, bestow and bless all means of grace, and quicken us to watchfulness in the use of them, that we and all his people may by his providence be kept from being tempted to sin; or, if tempted, that by his Spirit we may be powerfully supported and enabled to stand in the hour of temptation; or when fallen, raised again and recovered out of it, and have a sanctified use and improvement thereof: that our sanctification and salvation may be perfected, Satan trodden under our feet, and we fully freed from sin, temptation, and all evil, forever.


CCEL版


Question 195: What do we pray for in the sixth petition?


Answer: In the sixth petition (which is, And lead us not into temptation, but deliver us from evil), acknowledging, that the most wise, righteous, and gracious God, for divers holy and just ends, may so order things, that we may be assaulted, foiled, and for a time led captive by temptations; that Satan, the world, and the flesh, are ready powerfully to draw us aside, and ensnare us; and that we, even after the pardon of our sins, by reason of our corruption, weakness, and want of watchfulness, are not only subject to be tempted, and forward to expose ourselves unto temptations, but also of ourselves unable and unwilling to resist them, to recover out of them, and to improve them; and worthy to be left under the power of them: we pray, that God would so overrule the world and all in it, subdue the flesh, and restrain Satan, order all things, bestow and bless all means of grace, and quicken us to watchfulness in the use of them, that we and all his people may by his providence be kept from being tempted to sin; or, if tempted, that by his Spirit we may be powerfully supported and enabled to stand in the hour of temptation: or when fallen, raised again and recovered out of it, and have a sanctified use and improvement thereof: that our sanctification and salvation may be perfected, Satan trodden under our feet, and we fully freed from sin, temptation, and all evil, forever.


CRTA版


Q. 195. What do we pray for in the sixth petition?


A. In the sixth petition, (which is, And lead us not into temptation, but deliver us from evil,[1273]) acknowledging, that the most wise, righteous, and gracious God, for divers holy and just ends, may so order things, that we may be assaulted, foiled, and for a time led captive by temptations;[1274] that Satan,[1275] the world,[1276] and the flesh, are ready powerfully to draw us aside, and ensnare us;[1277] and that we, even after the pardon of our sins, by reason of our corruption,[1278] weakness, and want of watchfulness,[1279] are not only subject to be tempted, and forward to expose ourselves unto temptations,[1280] but also of ourselves unable and unwilling to resist them, to recover out of them, and to improve them;[1281] and worthy to be left under the power of them:[1282] we pray, that God would so overrule the world and all in it,[1283] subdue the flesh,[1284] and restrain Satan,[1285] order all things,[1286] bestow and bless all means of grace,[1287] and quicken us to watchfulness in the use of them, that we and all his people may by his providence be kept from being tempted to sin;[1288] or, if tempted, that by his Spirit we may be powerfully supported and enabled to stand in the hour of temptation;[1289] or when fallen, raised again and recovered out of it,[1290] and have a sanctified use and improvement thereof:[1291] that our sanctification and salvation may be perfected,[1292] Satan trodden under our feet,[1293] and we fully freed from sin, temptation, and all evil, forever.[1294]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1273] Matthew 6:13. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.


[1274] 2 Chronicles 32:31. Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.


[1275] 1 Chronicles 21:1. And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.


[1276] Luke 21:34. And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. Mark 4:19. And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.


[1277] James 1:14. But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.


[1278] Galatians 5:17. For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.


[1279] Matthew 26:41. Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.


[1280] Matthew 26:69-72. Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. And again he denied with an oath, I do not know the man. Galatians 2:11-14. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation. But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? 2 Chronicles 18:3. And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war. 2 Chronicles 19:2. And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD.


[1281] Romans 7:23-24. But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? 1 Chronicles 21:1-4. And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel. And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it. And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel? Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. 2 Chronicles 16:7-10. And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand. Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand. For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars. Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.


[1282] Psalm 81:11-12. But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.


[1283] John 17:15. I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.


[1284] Psalm 51:10. Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. Psalm 119:133. Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.


[1285] 2 Corinthians 12:7-8. And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.


[1286] 1 Corinthians 10:12-13. Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.


[1287] Hebrews 13:20-21. Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.


[1288] Matthew 26:41. Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. Psalm 19:13. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.


[1289] Ephesians 3:14-17. For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, Of whom the whole family in heaven and earth is named, That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love. 1 Thessalonians 3:13. To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints. Jude 24. Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy.


[1290] Psalm 51:12. Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.


[1291] 1 Peter 5:8-10. Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour: Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world. But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.


[1292] 2 Corinthians 13:7, 9. Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.... For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.


[1293] Romans 16:20. And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. Luke 22:31-32. And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.


[1294] John 17:15. I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. 1 Thessalonians 5:23. And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===大要理問答196問 主禱文的結語教導我們甚麼? ===


王志勇版


九十三.主禱文結語


196問:在主禱文的結語中,教訓我們什 麼?


答:在主禱文的結語「因為國度,權柄,榮耀,全是禰的,直到永遠」中(太6:13),教訓我們:


(1) 用論理的方式加強我們的祈求(羅15:30),這些理由並不是因為我們自身或其它任何受造物有何價值,而是出於上帝(但9:4,7-9,16-19);


(2) 也教訓我們,在禱告中要讚美上帝(腓4:6),把永恆的主權、全能,與榮耀的尊稱惟獨歸於祂(代上29:10-13);


(3) 因為祂能夠並且願意幫助我們(弗3:20-21;路11:13),所以,藉着信心,我們要坦然無懼地向祂祈求(代下20:6,11),安靜地依靠祂,相信祂會成全我們的祈求(代下14:11)。


(4) 為了表明這是我們的心願,並是我們所確信的,我們就說「阿們」(林前14:16;啟22:20-21)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問196: 主禱文的結語教導我們甚麼?

答: 主禱文的結語「因為國度、權柄、榮耀全是禰的,直到永遠,阿們」教導我們:

要說明理由,來增強我們的祈求,而這理由並非來自我們自身或其他受造物的任何價值,乃是來自神;

要以我們的禱告加上頌讚,將永遠國權、全能、榮耀尊貴,唯獨歸與神;

正因祂能夠且樂意幫助我們,所以我們因着信坦然無懼的求告祂,並且安靜倚靠祂來成就我們的祈求。

並且,為了見證這是我們的心願與確據,我們說「阿們」。


OPC版


Q. 196. What doth the conclusion of the Lord's prayer teach us?


A. The conclusion of the Lord's prayer (which is, For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.) teacheth us to enforce our petitions with arguments, which are to be taken, not from any worthiness in ourselves, or in any other creature, but from God; and with our prayers to join praises, ascribing to God alone eternal sovereignty, omnipotency, and glorious excellency; in regard whereof, as he is able and willing to help us, so we by faith are emboldened to plead with him that he would, and quietly to rely upon him, that he will fulfill our requests. And, to testify this our desire and assurance, we say, Amen.


CCEL版


Question 196: What does the conclusion of the Lord's Prayer teach us?


Answer: The conclusion of the Lord's Prayer (which is, For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.), teaches us to enforce our petitions with arguments, which are to be taken, not from any worthiness in ourselves, or in any other creature, but from God; and with our prayers to join praises, ascribing to God alone eternal sovereignty, omnipotency, and glorious excellency; in regard whereof, as he is able and willing to help us, so we by faith are emboldened to plead with him that he would, and quietly to rely upon him, that he will fulfil our requests. And, to testify this our desire and assurance, we say, Amen.


CRTA版


Q. 196. What doth the conclusion of the Lord’s Prayer teach us?


A. The conclusion of the Lord’s Prayer, (which is, For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.[1295]) teacheth us to enforce our petitions with arguments,[1296] which are to be taken, not from any worthiness in ourselves, or in any other creature, but from God;[1297] and with our prayers to join praises,[1298] ascribing to God alone eternal sovereignty, omnipotency, and glorious excellency;[1299] in regard whereof, as he is able and willing to help us,[1300] so we by faith are emboldened to plead with him that he would,[1301] and quietly to rely upon him, that he will fulfil our requests.[1302] And, to testify this our desire and assurance, we say, Amen.[1303]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1295] Matthew 6:13. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.


[1296] Romans 15:30. Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me.


[1297] Daniel 9:4, 7-9, 16-19. And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments.... O Lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day.... O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee. To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him.... O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem.... Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies. O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.


[1298] Philippians 4:6. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.


[1299] 1 Chronicles 29:10-13. Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever. Thine, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all. Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all. Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.


[1300] Ephesians 3:20-21. Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. Luke 11:13. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?


[1301] 2 Chronicles 20:6, 11. And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee?... Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.


[1302] 2 Chronicles 14:11. And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee.


[1303] 1 Corinthians 14:16. Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? Revelation 22:20-21. He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.


WLC威斯敏斯特大要理問答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版

威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100

威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196

Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。

Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101

151-160問

大要理問答151問 那些使某些罪加重,比其它罪更可憎的情節是什麼

王志勇版


151問:那些使某些罪加重,比其它罪更可憎的情節是什麼?


答:罪的加重情節有:


(1)與犯罪之人有關的(耶2:8):他們的年齡越大(伯32:7,9;傳4:13), 或經驗越豐富,或所領受的恩典越多(王上11:4,9),在見證(撒下12:14;林前5:1)、恩賜(雅4:17;路12:47-48)、地位(耶5:4-5)、職分(撒下12:7-9;結8:11-12)上,眾所周知,為人師表(羅2:17-24),是其他人所 效法的榜樣(加2:11-14)。


(2)與被侵害者有關的(太21:38-39):直接冒犯上帝(撒 上2:25;徒5:4;詩51:4)、祂的屬性(羅2:4)和敬拜(瑪1:8,14);直接冒犯基督和祂的恩典(來2:2-3;12:25);直接冒犯聖靈(來10:29;太12:31-32)、祂的見證(弗4:30)和工作(來6:4-6);直接冒犯尊 長、處於尊位之人(猶8;民 12:8-9;賽3:5),以及和我們有特別關係與責任的 人(箴30:17;林後 12:15;詩55:12-15);直接冒犯聖徒(番2:8,10-11;太18:6;林前6:8;啟 17:6),特別是那些軟弱的弟兄(林前8:11-12;羅14:13,15,21),冒犯他們或其他任何人的靈魂(結13:19;林前8:12;啟18:12-13;太23:15),以及傷害所有人或許多人的共同利益(帖前2:15-16;書22:20)。


(3)與犯罪性質有關的(箴6:30-33):直接違反律法的明確內容(拉9:10-12;王上11:9-10),違背多條誡命,本身包含諸多罪(西3:5;提前6:10;箴5:8-12;6:32-33;書7:21);不僅心中圖謀,還在言語行為上(雅1:14-15;太5:22;彌2:1),絆倒他人(太18:7;羅2:23-24), 並且不予補償(申22:22,28-29; 箴6:32-35);不顧蒙恩之道(太11:21-24;約15:22)、憐憫(賽1:3;申32:6)、審判(摩4:8-11;耶5:3)、自然之光(羅1:26-27)、良心責備(羅1:32;但5:22;多3:10-11)、公開或私下的勸誡(箴29:1)、教會的勸懲(多3:10;太18:17)、國家的審判(箴27:22;23:35); 蓄意(詩36:4)、故意(耶6:16)、任意(民15:30;出21:14)、無恥(耶3:3;箴7:13)、自誇(詩52:1)、惡意(約叄10)、屢次(民14:22)、頑固(亞7:11-12)地違背我們 的禱告、決心、允諾(詩78:34-37; 耶2:20;42:5-6,20-21)、許願(傳5:4-6;箴20:25)立約(利26:25)、與上帝或他人 的約定(箴2:17;結 17:18-19);在悔改之後,故態復萌(耶34:8-11;彼後2:20-22),仍然是歡喜作惡(箴2:14),繼續犯罪(賽57:17)。


(4)與犯罪時間(王下5:26)和地點(耶7:10;賽26:10)有 關的:在主日(結23:37-39),或其它敬拜上帝的時間(賽58:3-5;民25:6-7),或恰在此前(林前11:20-21),或恰在此後(耶7:8-10;箴7:14-15;約13:27,30),或不顧攔阻、糾正此類失敗的幫助(拉9:13-14);或在公共場所,或有他人在場,使其受到刺激或玷污(撒下16:22;撒上2:22-24)。



呂沛淵版


問151: 哪些情節會使罪加重,使得某些罪比其他罪更加邪惡可憎?


答: 使罪加重的情節:


1. 與犯罪者本人有關的: 如果他們年齡越大,越有經驗與蒙恩越多,在職業、恩賜、地位、職分、指導他人方面傑出有名,容易成為他人的榜樣者;


2. 與得罪的對象有關的: 如果是直接冒犯神,神的屬性,對神的敬拜;冒犯基督,與祂的恩惠;聖靈,祂的見證與工作;冒犯尊長,以及與我們特別有關係與約定之人;冒犯任何聖徒,特別是弱小弟兄,他們以及他人的心靈,眾人或多人的共同利益。


OPC版



Q. 151. What are those aggravations that make some sins more heinous than others?


A. Sins receive their aggravations,


1. From the persons offending; if they be of riper age, greater experience or grace, eminent for profession, gifts, place, office, guides to others, and whose example is likely to be followed by others.


2. From the parties offended: if immediately against God, his attributes, and worship; against Christ, and his grace; the Holy Spirit, his witness, and workings; against superiors, men of eminency, and such as we stand especially related and engaged unto; against any of the saints, particularly weak brethren, the souls of them, or any other, and the common good of all or many.


3. From the nature and quality of the offence: if it be against the express letter of the law, break many commandments, contain in it many sins: if not only conceived in the heart, but breaks forth in words and actions, scandalize others, and admit of no reparation: if against means, mercies, judgments, light of nature, conviction of conscience, public or private admonition, censures of the church, civil punishments; and our prayers, purposes, promises, vows, covenants, and engagements to God or men: if done deliberately, willfully, presumptuously, impudently, boastingly, maliciously, frequently, obstinately, with delight, continuance, or relapsing after repentance.


4. From circumstances of time, and place: if on the Lord's day, or other times of divine worship; or immediately before or after these, or other helps to prevent or remedy such miscarriages: if in public, or in the presence of others, who are thereby likely to be provoked or defiled.


CCEL版


Question 151: What are those aggravations that make some sins more heinous than others?


Answer: Sins receive their aggravations, From the persons offending: if they be of riper age, greater experience or grace, eminent for profession, gifts, place, office, guides to others, and whose example is likely to be followed by others. From the parties offended: if immediately against God, his attributes, and worship; against Christ, and his grace; the Holy Spirit, his witness, and workings; against superiors, men of eminency, and such as we stand especially related and engaged unto; against any of the saints, particularly weak brethren, the souls of them, or any other, and the common good of all or many. From the nature and quality of the offense: if it be against the express letter of the law, break many commandments, contain in it many sins: if not only conceived in the heart, but breaks forth in words and actions, scandalize others, and admit of no reparation: if against means, mercies, judgments, light of nature, conviction of conscience, public or private admonition, censures of the church, civil punishments; and our prayers, purposes, promises, vows, covenants, and engagements to God or men: if done deliberately, wilfully, presumptuously, impudently, boastingly, maliciously, frequently, obstinately, with delight, continuance, or relapsing after repentance. From circumstances of time and place: if on the Lord's day, or other times of divine worship; or immediately before or after these, or other helps to prevent or remedy such miscarriages: if in public, or in the presence of others, who are thereby likely to be provoked or defiled.


CRTA版


Q. 151. What are those aggravations that make some sins more heinous than others?


A. Sins receive their aggravations,


1. From the persons offending[922] if they be of riper age,[923] greater experience or grace,[924] eminent for profession,[925] gifts,[926] place,[927] office,[928] guides to others,[929] and whose example is likely to be followed by others.[930]


2. From the parties offended:[931] if immediately against God,[932] his attributes,[933] and worship;[934] against Christ, and his grace;[935] the Holy Spirit,[936] his witness,[937] and workings[938] against superiors, men of eminency,[939] and such as we stand especially related and engaged unto;[940] against any of the saints,[941] particularly weak brethren,[942] the souls of them, or any other,[943] and the common good of all or many.[944]


3. From the nature and quality of the offense:[945] if it be against the express letter of the law,[946] break many commandments, contain in it many sins:[947] if not only conceived in the heart, but breaks forth in words and actions,[948] scandalize others,[949] and admit of no reparation:[950] if against means,[951] mercies,[952] judgments,[953] light of nature,[954] conviction of conscience,[955] public or private admonition,[956] censures of the church,[957] civil punishments;[958] and our prayers, purposes, promises,[959] vows,[960] covenants,[961] and engagements to God or men:[962] if done deliberately,[963] wilfully,[964] presumptuously,[965] impudently,[966] boastingly,[967] maliciously,[968] frequently,[969] obstinately,[970] with delight,[971] continuance,[972] or relapsing after repentance.[973]


4. From circumstances of time[974] and place:[975] if on the Lord’s day,[976] or other times of divine worship;[977] or immediately before[978] or after these,[979] or other helps to prevent or remedy such miscarriages;[980] if in public, or in the presence of others, who are thereby likely to be provoked or defiled[981].


證明經文


Proof Scripture Verses



[922] Jeremiah 2:8. The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.


[923] Job 32:7, 9. I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.... Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment. Ecclesiastes 4:13. Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.


[924] 1 Kings 11:4, 9. For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.... And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice.


[925] 2 Samuel 12:14. Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die. 1 Corinthians 5:1. It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.


[926] James 4:17. Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin. Luke 12:47-48. And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.


[927] Jeremiah 5:4-5. Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.


[928] 2 Samuel 12:7-9. And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul; And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things. Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon. Ezekiel 8:11-12. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.


[929] Romans 2:17-24. Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law; And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness, An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.


[930] Galatians 2:11-14. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation. But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?


[931] Matthew 21:38-39. But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.


[932] 1 Samuel 2:25. If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall entreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them. Acts 5:4. Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God. Psalm 5:4. For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.


[933] Romans 2:4. Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?


[934] Malachi 1:8. And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts. Malachi 1:14. But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.


[935] Hebrews 2:2-3. For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward; How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him. Hebrews 7:25. Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.


[936] Hebrews 10:29. Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? Matthew 12:31-32. Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men. And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.


[937] Ephesians 4:30. And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.


[938] Hebrews 6:4-6. For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost, And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come, If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.


[939] Jude 8. Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. Numbers 12:8-9. With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses? And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed. Isaiah 3:5. And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.


[940] Proverbs 30:17. The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. 2 Corinthians 12:15. And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved. Psalm 55:12-15. For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.


[941] Zephaniah 2:8, 10-11. I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.... This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen. Matthew 18:6. But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. 1 Corinthians 6:8. Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. Revelation 17:6. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.


[942] 1 Corinthians 8:11-12. And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. Romans 14:13, 15, 21. Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.... But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.... It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.


[943] Ezekiel 13:19. And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies? 1 Corinthians 8:12. But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. Revelation 18:12-13. The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. Matthew 23:15. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.


[944] 1 Thessalonians 2:15-16. Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men: Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost. Joshua 22:20. Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.


[945] Proverbs 6:30-33. Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry; But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house. But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.


[946] Ezra 9:10-12. And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, Which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness. Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever: that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever. 1 Kings 11:9-10. And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice, And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.


[947] Colossians 3:5. Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry. 1 Timothy 6:10. For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. Proverbs 5:8-12. Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof. Proverbs 6:32-33. But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. Joshua 7:21. When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.


[948] James 1:14-15. But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. Matthew 5:22. But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. Micah 2:1. Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.


[949] Matthew 18:7. Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! Romans 2:23-24. Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.


[950] Deuteronomy 22:22, 28-29. If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel.... If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days. Proverbs 6:32-35. But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away. For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.


[951] Matthew 11:21-24. Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. John 15:22. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.


[952] Isaiah 1:3. The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider. Deuteronomy 32:6. Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?


[953] Amos 4:8-11. So two or three cities wandered unto one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. Jeremiah 5:3. O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.


[954] Romans 1:26-27. For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompense of their error which was meet.


[955] Romans 1:32. Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them. Daniel 5:22. And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this. Titus 3:10-11. A man that is an heretic after the first and second admonition reject; Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.


[956] Proverbs 29:1. He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.


[957] Titus 3:10. A man that is an heretic after the first and second admonition reject. Matthew 18:17. And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as a heathen man and a publican.


[958] Proverbs 27:22. Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him. Proverbs 23:35. They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.


[959] Psalm 78:34-37. When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God. And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant. Jeremiah 2:20. For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot. Jeremiah 13:5-6, 20-21. So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me. And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.... Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?


[960] Ecclesiastes 5:4-6. When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed. Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands? Proverbs 20:25. It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.


[961] Leviticus 26:25. And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.


[962] Proverbs 2:17. Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. Ezekiel 7:18-19. They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.


[963] Psalm 36:4. He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.


[964] Jeremiah 6:16. Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.


[965] Numbers 15:30. But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people. Exodus 21:14. But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.


[966] Jeremiah 3:3. Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed. Proverbs 7:13. So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him.


[967] Psalm 52:1. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.


[968] 3 John 10. Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words, etc.


[969] Numbers 14:22. Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice.


[970] Zechariah 7:11-12. But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.


[971] Proverbs 2:14. Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked.


[972] Isaiah 57:17. For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.


[973] Jeremiah 34:8-11. This is the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them; That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother. Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let them go. But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids. 2 Peter 2:20-22. For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them. But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.


[974] 2 Kings 5:26. And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?


[975] Jeremiah 7:10. And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? Isaiah 26:10. Let favour be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.


[976] Ezekiel 23:37-39. That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.


[977] Isaiah 58:3-5. Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours. Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high. Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD? Numbers 25:6-7. And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation. And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand.


[978] 1 Corinthians 11:20-21. When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.


[979] Jeremiah 7:8-10. Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? Proverbs 7:14-15. I have peace offerings with me; this day have I payed my vows. Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. John 13:27, 30. And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.... He then having received the sop went immediately out: and it was night.


[980] Ezra 9:13-14. And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this; Should we again break thy commandments, and join in affinity with the people of these abominations? wouldest not thou be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant nor escaping?


[981] 2 Samuel 16:22. So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel. 1 Samuel 2:22-24. Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation. And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people. Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the Lord's people to transgress.


大要理問答152問 在上帝的手中,每一次犯罪該受什 麼處罰?

王志勇版


七十三.懲罰與逃避


152問:在上帝的手中,每一次犯罪該受什 麼處罰?


答:每一次犯罪,哪怕是最小的犯罪,都是冒犯上帝的主權(雅2:10-11)、良善(出20:1-2)和聖潔(哈1:13;利10:3;11:44-45),冒犯上帝公義的律法(約 壹3:4;羅7:12),當在今生(哀3:39; 申28:15-68)和來世(太25:41)受祂的憤怒和咒詛(弗5:6;加3:10);不靠 基督的寶血,就無法得以補償(來9:22; 彼前1:18-19)。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


大要理問答152



OPC版


Q. 152. What doth every sin deserve at the hands of God?

A. Every sin, even the least, being against the sovereignty, goodness, and holiness of God, and against his righteous law, deserveth his wrath and curse, both in this life, and that which is to come; and cannot be expiated but by the blood of Christ.



CCEL版


Question 152: What does every sin deserve at the hands of God?

Answer: Every sin, even the least, being against the sovereignty, goodness, and holiness of God, and against his righteous law, deserves his wrath and curse, both in this life, and that which is to come; and cannot be expiated but by the blood of Christ.



CRTA版


Q. 152. What doth every sin deserve at the hands of God?


A. Every sin, even the least, being against the sovereignty,[982] goodness,[983] and holiness of God,[984] and against his righteous law,[985] deserveth his wrath and curse,[986] both in this life,[987] and that which is to come;[988] and cannot be expiated but by the blood of Christ.[989]



證明經文


Proof Scripture Verses


[982] James 2:10-11. For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.


[983] Exodus 20:1-2. And God spake all these words, saying, I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.


[984] Habakkuk 1:13. Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he? Leviticus 10:3. Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace. Leviticus 11:44-45. For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth. For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.


[985] 1 John 3:4. Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law. Romans 7:12. Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.


[986] Ephesians 5:6. Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. Galatians 3:10. For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.


[987] Lamentations 3:39. Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? Deuteronomy 28:15-18. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee: Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. Cursed shall be thy basket and thy store, etc.


[988] Matthew 25:41. Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels.


[989] Hebrews 9:22. And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission. 1 Peter 1:18-19. Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.


大要理問答153問 為叫我們可以逃避那因違背律法而 當受的烈怒和咒詛,上帝要我們怎樣行?

王志勇版


153問:為叫我們可以逃避那因違背律法而 當受的烈怒和咒詛,上帝要我們怎樣行?


答:為叫我們可以逃避那因違背律法而當受的烈怒和咒詛,上帝要我們向祂 悔改,歸信耶穌基督(徒20:21; 太3:7-8;路13:3,5;徒16:30-31;約3:16,18),並且殷勤使用那些基督藉以把祂中保的恩惠傳遞給我們的外部工具(箴2:1-5;8:33-36)。


呂沛淵版


153: 為了使我們逃避因違犯律法而遭到神的震怒與咒詛,神要我們當怎樣行?

答: 為了使我們逃避因違犯律法而遭到的震怒刑罰,神要我們: 向祂悔改,信靠我們的主耶穌基督,殷勤使用外在的施恩媒介,就是中保基督藉以傳達祂恩典的方法。




OPC版


Q. 153. What doth God require of us, that we may escape his wrath and curse due to us by reason of the transgression of the law?

A. That we may escape the wrath and curse of God due to us by reason of the transgression of the law, he requireth of us repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ, and the diligent use of the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation.



CCEL版



Question 153: What does God require of us, that we may escape his wrath and curse due to us by reason of the transgression of the law?

Answer: That we may escape the wrath and curse of God due to us by reason of the transgression of the law, he requires of us repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ, and the diligent use of the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation.



CRTA版


Q. 153. What doth God require of us, that we may escape his wrath and curse due to us by reason of the transgression of the law?


A. That we may escape the wrath and curse of God due to us by reason of the transgression of the law, he requireth of us repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ,[990] and the diligent use of the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation.[991]



證明經文


Proof Scripture Verses


[990] Acts 20:21. Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. Matthew 3:7-8. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Bring forth therefore fruits meet for repentance. Luke 13:3, 5. I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. Acts 16:30-31. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. John 3:16, 18. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.... He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.


[991] Proverbs 2:1-5. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. Proverbs 8:33-36. Hear instruction, and be wise, and refuse it not. Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

大要理問答154問 基督把祂中保的恩惠傳給我們,所憑藉的外部工具是什麼?

王志勇版


七十四.蒙恩之道


154問:基督把祂中保的恩惠傳給我們,所憑藉的外部工具是什麼?


答:基督把祂中保的恩惠傳給我們,所憑藉的外部的普通工具是祂所有的蒙 恩之道,特別是聖經、聖禮和禱告;祂叫這一切在選民身上生髮效力,使他們得救(太28:19-20;徒2:42,46-47)。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


大要理問答154


問: 中保基督藉以傳達恩典給我們的外在媒介,有哪些?


答: 基督以其中保職分施行恩典給祂的教會,所經常使用的外在媒介是祂所設立的一切蒙恩管道;特別是聖道、聖禮、禱告;祂叫這些都在選民身上產生果效,使他們得救。






OPC版


Q. 154. What are the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation?


A. The outward and ordinary means whereby Christ communicates to his church the benefits of his mediation, are all his ordinances; especially the word, sacraments, and prayer; all which are made effectual to the elect for their salvation.




CCEL版


Question 154: What are the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation?


Answer: The outward and ordinary means whereby Christ communicates to his church the benefits of his mediation, are all his ordinances; especially the Word, sacraments, and prayer; all which are made effectual to the elect for their salvation.


CRTA版


Q. 154. What are the outward means whereby Christ communicates to us the benefits of his mediation?


A. The outward and ordinary means whereby Christ communicates to his church the benefits of his mediation, are all his ordinances; especially the Word, sacraments, and prayer; all which are made effectual to the elect for their salvation.[992]


證明經文


Proof Scripture Verses


[992] Matthew 28:19-20. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. Acts 2:42, 46-47. And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.... And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.


大要理問答155問 聖道如何產生使人得救的果效?

王志勇版


七十五.聖經與蒙恩之道


155問:聖經怎樣生髮效力,使人得救呢?


答:聖靈使讀經,尤其是講道,成為有效的蒙恩之道:


(1) 啟迪罪人(尼8:8;徒26:18;詩19:8),使其知罪謙卑(林前14:24-25; 代下34:18-19,26-28);


(2) 驅使他們脫離自我,吸引他們歸向基督(徒2:37,41;8:27-39);


(3) 使他們合乎祂的形狀(林 後3:18),征 服他們,使其順服祂的旨意(林後10:4-6; 羅6:17);


(4) 堅固他們,抵擋各樣的試探和敗壞(太4:4,7,10;弗6:16-17;詩19:11;林前10:11);


(5) 在恩典中把他們建造起來(徒20:32;提後3:15-17),使他們的心藉信得救,成為聖潔,得着安慰(羅16:25;帖前3:2,10-11,13;羅 15:4;10:13-17;1:6)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問155: 聖道如何產生使人得救的果效?


答: 神的靈使用誦讀神的話,特別是聖道的傳講,來產生得救的果效,光照罪人、勸服罪人、使罪人謙卑;驅使他們脫離自我,吸引他們歸向基督;改造他們成為祂的形像,使他們順服祂的旨意;賜力量給他們勝過試探與敗壞;建造他們在恩典中,堅固他們在聖潔與安慰中長進,藉着信靠而得救到底。



OPC版


Q. 155. How is the word made effectual to salvation?


A. The Spirit of God maketh the reading, but especially the preaching of the word, an effectual means of enlightening, convincing, and humbling sinners; of driving them out of themselves, and drawing them unto Christ; of conforming them to his image, and subduing them to his will; of strengthening them against temptations and corruptions; or building them up in grace, and establishing their hearts in holiness and comfort through faith unto salvation.


CCEL版


Question 155: How is the Word made effectual to salvation?


Answer: The Spirit of God makes the reading, but especially the preaching of the Word, an effectual means of enlightening, convincing, and humbling sinners; of driving them out of themselves, and drawing them unto Christ; of conforming them to his image, and subduing them to his will; of strengthening them against temptations and corruptions; of building them up in grace, and establishing their hearts in holiness and comfort through faith unto salvation.


CRTA版


Q. 155. How is the Word made effectual to salvation?


A. The Spirit of God maketh the reading, but especially the preaching of the Word, an effectual means of enlightening,[993] convincing, and humbling sinners;[994] of driving them out of themselves, and drawing them unto Christ;[995] of conforming them to his image,[996] and subduing them to his will;[997] of strengthening them against temptations and corruptions;[998] of building them up in grace,[999] and establishing their hearts in holiness and comfort through faith unto salvation.[1000]




證明經文


Proof Scripture Verses


[993] Nehemiah 8:8. So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading. Acts 26:18. To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me. Psalm 19:8. The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.


[994] 1 Corinthians 14:24-25. But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth. 2 Chronicles 34:18-19 26-28. Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king. And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.... And as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, so shall ye say unto him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard; Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the LORD. Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, etc.


[995] Acts 2:37, 41. Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?... Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. Acts 8:27-30, 35-38. And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship, Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet. Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot. And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?... Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus. And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized? And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.


[996] 2 Corinthians 3:18. But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.


[997] 2 Corinthians 10:4-6. (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;) Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled. Romans 6:17. But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.


[998] Matthew 4:4, 7, 10. But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.... Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.... Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Ephesians 6:16-17. Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God. Psalm 19:11. Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. 1 Corinthians 10:11. Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.


[999] Acts 20:32. And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified. 2 Timothy 3:15-17. And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.


[1000] Romans 16:25. Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began. 1 Thessalonians 3:2, 10-11, 13. And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith.... Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith? Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.... To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints. Romans 15:4. For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. Romans 10:13-17. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. Romans 1:16. For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.


大要理問答156問 是否所有人都要誦讀神的話?

王志勇版


七十六.讀經


156問:是不是所有的人都要讀經?


答:儘管並不是所有的人都可以公開向會眾讀經(申31:9,11-13。尼8:2-3;9:3-5),但各種人都應閱讀聖經(申17:19;啟1:3;約5:39;賽34:16),既要自己閱讀,也當與自己的家人一起閱讀(申6:6-9;創18:17,19;詩78:5-7);為了達成這一目的,要把聖經從原文翻譯成各民族通用的語言(林前14:6,9,11-12,15-16,24,27-28)。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


問156: 是否所有人都要誦讀神的話?


答: 雖然在公開聚會中是不容許所有人都向會眾誦讀神的話,然而各種各類的人都應該自己分段來誦讀,並且與家人一同誦讀。為了達到此目的,聖經應當被翻譯成當地普通的語言




OPC版


Q. 156. Is the Word of God to be read by all?


A. Although all are not to be permitted to read the word publicly to the congregation, yet all sorts of people are bound to read it apart by themselves, and with their families: to which end, the holy Scriptures are to be translated out of the original into vulgar languages.




CCEL版


Question 156: Is the Word of God to be read by all?


Answer: Although all are not to be permitted to read the Word publicly to the congregation, yet all sorts of people are bound to read it apart by themselves, and with their families: to which end, the holy Scriptures are to be translated out of the original into vulgar languages.


CRTA版


Q. 156. Is the Word of God to be read by all?


A. Although all are not to be permitted to read the Word publicly to the congregation,[1001] yet all sorts of people are bound to read it apart by themselves,[1002] and with their families:[1003] to which end, the holy scriptures are to be translated out of the original into vulgar languages.[1004]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1001] Deuteronomy 31:9, 11-13. And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.... When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing. Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law: And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it. Nehemiah 8:2-3. And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month. And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law. Nehemiah 9:3-5. And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God. Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, etc. and cried with a loud voice unto the LORD their God. Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, etc. said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.


[1002] Deuteronomy 17:19. And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them. Revelation 1:3. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. John 5:39. Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. Isaiah 34:16. Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, etc.


[1003] Deuteronomy 6:6-9. And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates. Genesis 18:17. And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do?... For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him. Psalm 78:5-7. For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children: That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments.


[1004] 1 Corinthians 14:6, 9, 11-12, 15-16, 24, 27-28. Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?... So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.... Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.... What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?... But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all.... If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.


大要理問答157問 應當如何誦讀神的話?

王志勇版


157問:應當如何讀經?


答::應當:


(1) 以高度的敬畏之心讀經(詩19:10;尼8:3-10;出24:7;代下34:27;賽66:2);


(2) 確信聖經就是上帝的話(彼 前1:19-21), 而且惟獨上帝能使我們明白聖經(路24:45; 林後3:13-16);


(3) 願意認識、相信、順服上帝顯明在聖經中的旨意(申17:19-20);


(4) 殷勤查考(徒17:11),留意聖經的內 容和範圍(徒8:30,34;路 10:26-28);


(5) 並用默想(詩1:2;119:97)、應 用(代下34:21)、捨己(箴3:5;申33:3)、禱告(箴2:1-6;詩119:18;尼8:6,8)之法讀經。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問157: 應當如何誦讀神的話?


答: 應當以極高敬畏之心來誦讀聖經:


(1)確信聖經本身就是神的話,並且只有祂能使我們明白聖經;(2)樂意認識、相信、順從聖經中所顯明的神的旨意;(3)殷勤誦讀,注意聖經的主題內容與整體範圍;(4)以思想、應用、捨己、禱告的方法來讀經。



OPC版


Q. 157. How is the Word of God to be read?


A. The holy Scriptures are to be read with an high and reverent esteem of them; with a firm persuasion that they are the very Word of God, and that he only can enable us to understand them; with desire to know, believe, and obey the will of God revealed in them; with diligence, and attention to the matter and scope of them; with meditation, application, self-denial, and prayer.



CCEL版


Question 157: How is the Word of God to be read?


Answer: The holy Scriptures are to be read with an high and reverent esteem of them; with a firm persuasion that they are the very Word of God, and that he only can enable us to understand them; with desire to know, believe, and obey the will of God revealed in them; with diligence, and attention to the matter and scope of them; with meditation, application, self-denial, and prayer.


CRTA版


Q. 157. How is the Word of God to be read?


A. The holy Scriptures are to be read with an high and reverent esteem of them;[1005] with a firm persuasion that they are the very Word of God,[1006] and that he only can enable us to understand them;[1007] with desire to know, believe, and obey the will of God revealed in them;[1008] with diligence,[1009] and attention to the matter and scope of them;[1010] with meditation,[1011] application,[1012] self-denial,[1013] and prayer.[1014]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1005] Psalm 19:10. More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. Nehemiah 8:3-6, 10. And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law. And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, and Meshullam. And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up: And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground, etc. Exodus 24:7. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient. 2 Chronicles 34:27. Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the LORD. Isaiah 66:2. For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.


[1006] 2 Peter 1:19-21. We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.


[1007] Luke 24:45. Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures. 2 Corinthians 3:13-16. And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished: But their minds were blinded: for until this day remaineth the same veil untaken away in the reading of the old testament; which veil is done away in Christ. But even unto this day, when Moses is read, the veil is upon their heart. Nevertheless when it shall turn to the Lord, the veil shall be taken away.


[1008] Deuteronomy 17:10, 20. And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall show thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee.... That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.


[1009] Acts 17:11. These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.


[1010] Acts 8:30, 34. And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?... And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man? Luke 10:26-28. He said unto him, What is written in the law? how readest thou? And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.


[1011] Psalm 1:2. But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. Psalm 119:97. O how love I thy law! it is my meditation all the day.


[1012] 2 Chronicles 34:21. Go, inquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book.


[1013] Proverbs 3:5. Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. Deuteronomy 33:3. Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.


[1014] Proverbs 2:1-6. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. Psalm 119:18. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. Nehemiah 7:6, 8. These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city.... The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.


大要理問答158問 神的話應當藉着誰來傳講?

王志勇版



七十七.講道


158問:誰可以講道呢?


答:只有具備充分的恩賜(提前3:2,6;弗4:8-11;何4:6;瑪2:7;林後 3:6),並得到適當的認可,蒙召從事這一職分的人(耶14:15;羅10:15;來5:4;林前 12:28-29;提前3:10;4:14;5:22), 才能講道。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


問158: 神的話應當藉着誰來傳講?


答: 只有具備充分的恩賜、並經過適當的認定、且蒙召從事講道職分的人,才可以傳講神的話。





OPC版


Q. 158. By whom is the Word of God to be preached?


A. The Word of God is to be preached only by such as are sufficiently gifted, and also duly approved and called to that office.


CCEL版


Question 158: By whom is the Word of God to be preached?


Answer: The Word of God is to be preached only by such as are sufficiently gifted, and also duly approved and called to that office.


CRTA版


Q. 158. By whom is the Word of God to be preached?


A. The Word of God is to be preached only by such as are sufficiently gifted,[1015] and also duly approved and called to that office.[1016]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1015] 1 Timothy 3:2, 6. A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach.... Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. Ephesians 4:8-11. Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth? He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers. Hosea 4:6. My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Malachi 2:7. For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts. 2 Corinthians 3:6. Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.


[1016] Jeremiah 14:15. Therefore thus saith the LORD concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land; By sword and famine shall those prophets be consumed. Romans 10:15. And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! Hebrews 5:4. And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron. 1 Corinthians 12:28-29. And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? 1 Timothy 3:10. And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless. 1 Timothy 4:14. Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. 1 Timothy 5:22. Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.


大要理問答159問 蒙召傳講神的話的人,應該如何傳講?

王志勇版


159問:蒙召傳講上帝聖言的人應當如何講 道?


答:蒙召傳講上帝聖言的人,應當:


(1) 傳講純正的教義(多2:1,8),殷勤作工(徒18:25),無論得時不得時,總要專心(提後4:2);


(2) 表達清楚(林前14:19),不用人智慧委 婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證(林前2:4),忠心地把上帝各樣的 旨意傳講全備(徒20:27);


(3) 根據聽眾的需要和能力,用諸般的智慧(西1:28;提後2:15),把上帝的話應用在他們身上(林前3:2;來5:12-14,路12:42);


(4) 心裏火熱(徒18:25),愛上帝(林後5:13-14;腓1:15-17),愛上帝的子民(西4:12;林後12:15);


(5) 誠誠實實(林後2:17;4:2),目的在 於使上帝得榮耀(帖前2:4-6; 約7:18),使上帝的子民悔改歸正(林前9:19-22),得造就(林後12:19;弗4:12), 得救恩(提前4:16;徒 26:16-18)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問159: 蒙召傳講神的話的人,應該如何傳講?


答: 蒙召從是神話語職事的人,要以下列方式傳講純正的教義:


(1) 殷勤的,不論得時不得時;


(2) 清晰的,不用人智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證;


(3) 信實的,傳講神全備的旨意;


(4) 智慧的,委身自己配合聽眾的需要和能力;


(5) 熱心的,以火熱的愛來愛神,愛祂子民的靈魂;


(6) 真誠的,只求祂的榮耀,為了使他們悔改、受造就、得救恩




OPC版


Q. 159. How is the Word of God to be preached by those that are called thereunto?


A. They that are called to labor in the ministry of the word, are to preach sound doctrine, diligently, in season and out of season; plainly, not in the enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit, and of power; faithfully, making known the whole counsel of God; wisely, applying themselves to the necessities and capacities of the hearers; zealously, with fervent love to God and the souls of his people; sincerely, aiming at his glory, and their conversion, edification, and salvation.


CCEL版


Question 159: How is the Word of God to be preached by those that are called thereunto?


Answer: They that are called to labor in the ministry of the Word, are to preach sound doctrine, diligently, in season and out of season; plainly, not in the enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit, and of power; faithfully, making known the whole counsel of God; wisely, applying themselves to the necessities and capacities of the hearers; zealously, with fervent love to God and the souls of his people; sincerely, aiming at his glory, and their conversion, edification, and salvation.


CRTA版


Q. 159. How is the Word of God to be preached by those that are called thereunto?


A. They that are called to labour in the ministry of the Word, are to preach sound doctrine,[1017] diligently,[1018] in season and out of season;[1019] plainly,[1020] not in the enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit, and of power;[1021] faithfully,[1022] making known the whole counsel of God;[1023] wisely,[1024] applying themselves to the necessities and capacities of the hearers;[1025] zealously,[1026] with fervent love to God[1027] and the souls of his people;[1028] sincerely,[1029] aiming at his glory,[1030] and their conversion,[1031] edification,[1032] and salvation.[1033]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1017] Titus 2:1, 8. But speak thou the things which become sound doctrine.... Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.


[1018] Acts 18:25. This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.


[1019] 2 Timothy 4:2. Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.


[1020] 1 Corinthians 14:19. Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.


[1021] 1 Corinthians 2:4. And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power.


[1022] Jeremiah 23:28. The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD. 1 Corinthians 4:1-2. Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.


[1023] Acts 20:27. For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.


[1024] Colossians 1:28. Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus. 2 Timothy 2:15. Study to show thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.


[1025] 1 Corinthians 3:2. I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able. Hebrews 5:12-14. For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat. For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe. But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. Luke 12:42. And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?


[1026] Acts 18:25. This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.


[1027] 2 Corinthians 5:13-14. For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause. For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead. Philippians 1:15-17. Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds: But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.


[1028] Colossians 4:12. Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. 2 Corinthians 12:15. And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.


[1029] 2 Corinthians 2:17. For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. 2 Corinthians 4:2. But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.


[1030] 1 Thessalonians 2:4-6. But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts. For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloak of covetousness; God is witness: Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ. John 7:18. He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.


[1031] 1 Corinthians 9:19-22. For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.


[1032] 2 Corinthians 12:19. Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying. Ephesians 4:12. For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ.


[1033] 1 Timothy 4:16. Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee. Acts 26:16-18. But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee; Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.


大要理問答160問 對於聽到聖道傳講的人,有何要求

王志勇版


七十八.聽道


160問:對聽道的人有什麼要求?


答:那些聽道的人,應當:


(1) 以勤勉(箴8:34)、預備(彼前2:1-2;路8:18)和禱告(詩119:18;弗6:18-19)之心來聽道;


(2) 對於所聽到的內容要考查聖經(徒17:11);


(3) 以信心(來4:2)、愛心(帖後2:10)、謙卑(雅1:21)和願意的心(徒17:11),把所聽到的真理作為上帝之道予以領受(帖前2:13);


(4) 默想(路9:44;來2:1),談論(路24:14;申6:6-7);


(5) 藏在心裏(箴2:1;詩119:11);


(6) 並在自己的生命中結出果子來(路8:15;雅1:25)。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


問160: 對於聽到聖道傳講的人,有何要求?


答: 對於聽到聖道傳講的人,有下列要求:


(1) 殷勤的、預備好、以禱告的心來聆聽;


(2) 根據聖經來察驗他們所聽到的;


(3) 以信心、愛心、溫柔、甘心來領受真理,以為是神的道;


(4) 思想神的話,並且彼此談論神的話;


(5) 將神的話存記在心,藏在心裏,並且在他們生活中結出果實





OPC版


Q. 160. What is required of those that hear the word preached?


A. It is required of those that hear the word preached, that they attend upon it with diligence, preparation, and prayer; examine what they hear by the Scriptures; receive the truth with faith, love, meekness, and readiness of mind, as the Word of God; meditate, and confer of it; hide it in their hearts, and bring forth the fruit of it in their lives.


CCEL版


Question 160: What is required of those that hear the Word preached?


Answer: It is required of those that hear the Word preached, that they attend upon it with diligence, preparation, and prayer; examine: What they hear by the Scriptures; receive the truth with faith, love, meekness, and readiness of mind, as the Word of God; meditate, and confer of it; hide it in their hearts, and bring forth the fruit of it in their lives.


CRTA版


Q. 160. What is required of those that hear the Word preached?


A. It is required of those that hear the Word preached, that they attend upon it with diligence,[1034] preparation,[1035] and prayer;[1036] examine what they hear by the Scriptures;[1037] receive the truth with faith,[1038] love,[1039] meekness,[1040] and readiness of mind,[1041] as the Word of God;[1042] meditate,[1043] and confer of it;[1044] hide it in their hearts,[1045] and bring forth the fruit of it in their lives[1046].



證明經文


Proof Scripture Verses


[1034] Proverbs 8:34. Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.


[1035] 1 Peter 2:1-2. Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings, As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby. Luke 8:18. Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.


[1036] Psalm 119:18. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. Ephesians 6:18-19. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel.


[1037] Acts 17:11. These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.


[1038] Hebrews 4:2. For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.


[1039] 2 Thessalonians 2:10. And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.


[1040] James 1:21. Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.


[1041] Acts 17:11. These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.


[1042] 1 Thessalonians 2:13. For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.


[1043] Luke 9:44. Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men. Hebrews 2:1. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.


[1044] Luke 24:14. And they talked together of all these things which had happened. Deuteronomy 6:6-7. And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.


[1045] Proverbs 2:1. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee. Psalm 119:11. Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.


[1046] Luke 8:15. But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience. James 1:25. But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.


161-170問

大要理問答161問 聖禮怎樣成為救贖的有效工具呢?

王志勇版


七十九.聖禮與蒙恩之道


161問:聖禮怎樣成為救贖的有效工具呢?


答:聖禮成為救贖的有效工具,並非因其本身有什麼權能,也不是因為源自 施行者的敬虔或動機而發出的力量,而是惟獨因着聖靈的運行和基督的祝福,祂是聖禮的設立者(彼前3:21;徒8:13,比較徒8:23;林前3:6-7;12:13)。




呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


Q161. How do the sacraments become effectual means of salvation?


A. The sacraments become effectual means of salvation, not by any power in themselves, or any virtue derived from the piety or intention of him by whom they are administered, but only by the working of the Holy Ghost, and by blessing of Christ, by whom they are instituted.


問: 聖禮如何在救恩生活中,成為有效的施恩媒介?


答: 聖禮在救恩生活中成為有效的施恩媒介,並非因為其本身有能力,也不是因為領受聖禮者的敬虔或意願而產生任何功德;乃是藉着聖靈的運行與基督的賜福。聖禮是由基督所設立的。



OPC版


Q. 161. How do the sacraments become effectual means of salvation?


A. The sacraments become effectual means of salvation, not by any power in themselves, or any virtue derived from the piety or intention of him by whom they are administered, but only by the working of the Holy Ghost, and the blessing of Christ, by whom they are instituted.


CCEL版


Question 161: How do the sacraments become effectual means of salvation?


Answer: The sacraments become effectual means of salvation, not by any power in themselves, or any virtue derived from the piety or intention of him by whom they are administered, but only by the working of the Holy Ghost, and the blessing of Christ, by whom they are instituted.


CRTA版


Q. 161. How do the sacraments become effectual means of salvation?


A. The sacraments become effectual means of salvation, not by any power in themselves, or any virtue derived from the piety or intention of him by whom they are administered, but only by the working of the Holy Ghost, and the blessing of Christ, by whom they are instituted[1047].



證明經文


Proof Scripture Verses


[1047] 1 Peter 3:21. The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ. Acts 8:13, 23. Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.... For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity. 1 Corinthians 3:6-7. I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. 1 Corinthians 12:13. For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.


大要理問答162問 聖禮是什麼?

王志勇版


162問:聖禮是什麼?


答:聖禮是基督在其教會中所設立的神聖的蒙恩之道(創17:7,10;出12;太 28:19;26:26-28),向那些在恩典之約中的人(羅15:8;出12:48),


(1) 象徵、印證、表明(羅4:11;林前11:24-25)祂中保的恩惠(徒2:38; 林前10:16);


(2) 堅固、增強他們的信心,以及其它各樣的美德(羅4:11;加3:27);


(3) 要求他們順服(羅6:3-4;林前10:21);


(4) 見證、珍惜他們彼此之間的愛心和交通(弗4:2-5;林前12:13);


(5) 並使他們與那些不得參與的人分別出來(弗2:11-12; 創34:14)。




呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


問162: 聖禮是什麼?


答: 聖禮是神聖的禮儀,是基督在祂的教會中所設立的。祂將祂中保職分的恩福,賜給恩典之約內的子民;而聖禮是用來向他們:


(1) 表記、印證、顯明這些恩福;


(2) 堅固、增加他們的信心;


(3) 使他們有義務來順從;


(4) 見證與激勵他們彼此相愛、彼此相交團契;


(5) 並且將他們與世人分別出來。



OPC版


Q. 162. What is a sacrament?


A. A sacrament is an holy ordinance instituted by Christ in his church, to signify, seal, and exhibit unto those that are within the covenant of grace, the benefits of his mediation; to strengthen and increase their faith, and all other graces; to oblige them to obedience; to testify and cherish their love and communion one with another; and to distinguish them from those that are without.


CCEL版


Question 162: What is a sacrament?


Answer: A sacrament is a holy ordinance instituted by Christ in his church, to signify, seal, and exhibit unto those that are within the covenant of grace, the benefits of his mediation; to strengthen and increase their faith, and all other graces; to oblige them to obedience; to testify and cherish their love and communion one with another; and to distinguish them from those that are without.



CRTA版


Q. 162. What is a sacrament?


A. A sacrament is an holy ordinance instituted by Christ in his church,[1048] to signify, seal, and exhibit[1049] unto those that are within the covenant of grace,[1050] the benefits of his mediation;[1051] to strengthen and increase their faith, and all other graces;[1052] to oblige them to obedience;[1053] to testify and cherish their love and communion one with another;[1054] and to distinguish them from those that are without.[1055]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1048] Genesis 17:7, 10. And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.... This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. Exodus 12 (containing the institution of the passover). Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Matthew 26:26-28. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1049] Romans 4:11. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also. 1 Corinthians 11:24-25. And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.


[1050] Romans 15:8. Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers. Exodus 12:48. And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.


[1051] Acts 2:38. Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. 1 Corinthians 10:16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?


[1052] Romans 4:11. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also. Galatians 3:27. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.


[1053] Romans 6:3-4. Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. 1 Corinthians 10:21. Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.


[1054] Ephesians 4:2-5. With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; One Lord, one faith, one baptism. 1 Corinthians 12:13. For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.


[1055] Ephesians 2:11-12. Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands; That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world. Genesis 34:14. And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.


大要理問答163問 聖禮有哪幾方面?

王志勇版


163問:聖禮有哪幾方面?


答:聖禮有兩方面,


(1) 一方面是外在的有形的記號,是根據基督的吩咐而使用的;


(2) 另一方面是其所象徵的內在屬靈的恩惠(太3:11;彼前3:21;羅2:28-29)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問163: 聖禮有哪些部分?

答: 聖禮有兩部分: 一是外在可感觸到的記號,是按照基督自己所定規的來使用;另一是內在屬靈的恩惠,是外在記號所指向的。




OPC版


Q. 163. What are the parts of a sacrament?


A. The parts of a sacrament are two; the one an outward and sensible sign, used according to Christ's own appointment; the other an inward and spiritual grace thereby signified.


CCEL版


Question 163: What are the parts of a sacrament?


Answer: The parts of a sacrament are two; the one an outward and sensible sign, used according to Christ's own appointment; the other an inward and spiritual grace thereby signified.


CRTA版


Q. 163. What are the parts of a sacrament?


A. The parts of the sacrament are two; the one an outward and sensible sign, used according to Christ’s own appointment; the other an inward and spiritual grace thereby signified.[1056]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1056] Matthew 3:11. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire. 1 Peter 3:21. The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ. Romans 2:28-29. For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.


大要理問答164問 在新約裏,基督在祂的教會中所設立的聖禮,有哪些?

王志勇版


164問:在新約時代,基督在其教會中設立 了多少聖禮?


答:在新約時代,基督在其教會中只設立了兩大聖禮:一是洗禮,一是聖餐(太28:19;林前11:23;太26:26-28)。


呂沛淵版



問164: 在新約裏,基督在祂的教會中所設立的聖禮,有哪些?

答: 在新約裏,基督在祂的教會中所設立的聖禮,只有兩個: 洗禮與主的晚餐。




OPC版


Q. 164. How many sacraments hath Christ instituted in his church under the New Testament?


A. Under the New Testament Christ hath instituted in his church only two sacraments, baptism and the Lord's supper.


CCEL版


Question 164: How many sacraments has Christ instituted in his church under the New Testament?


Answer: Under the New Testament Christ has instituted in his church only two sacraments, Baptism and the Lord's Supper.


CRTA版


Q. 164. How many sacraments hath Christ instituted in his church under the New Testament?


A. Under the New Testament Christ hath instituted in his church only two sacraments, baptism and the Lord’s supper.[1057]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1057] Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 1 Corinthians 11:20, 23. When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.... For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread. Matthew 26:26-28. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


大要理問答165問 洗禮是什麼?

王志勇版


八十.洗禮


165問:洗禮是什麼?


答:洗禮是新約的聖禮。基督吩咐奉聖父、聖子、聖靈的名為人用水施洗 (太28:19),


(1) 作為與基督聯合(加3:27),因着祂的寶血罪得赦免(可1:4;啟1:5),因着祂的聖靈而重生(多3:5;弗5:26)的標記 與印證;


(2) 也是得兒子的名分(加3:26-27),復活得永 生(林前15:29;羅6:5)的標記與印證;


(3) 由此受洗者莊嚴地歸入有形教會(林前12:13),公開立約,認主為主,全人歸主,且惟獨屬主(羅6:4)。


呂沛淵版



大要理問答Westminster Larger Catechism


問165: 洗禮是什麼?


答: 洗禮是新約的聖禮,是由基督設立的: 奉聖父、聖子、聖靈的名用水施洗,以作為記號與印證:


(1) 歸屬基督自己、蒙祂寶血赦罪、蒙祂的聖靈重生的;


(2) 被收納成為神的兒女,復活得永生;


(3) 藉此洗禮,受洗者被莊嚴的納入有形的教會,公開表白自己委身主基督,全然專一為主而活。


OPC版


Q. 165. What is baptism?


A. Baptism is a sacrament of the New Testament, wherein Christ hath ordained the washing with water in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, to be a sign and seal of ingrafting into himself, of remission of sins by his blood, and regeneration by his Spirit; of adoption, and resurrection unto everlasting life; and whereby the parties baptized are solemnly admitted into the visible church, and enter into an open and professed engagement to be wholly and only the Lord's.


CCEL版


Question 165: What is Baptism?


Answer: Baptism is a sacrament of the New Testament, wherein Christ has ordained the washing with water in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, to be a sign and seal of ingrafting into himself, of remission of sins by his blood, and regeneration by his Spirit; of adoption, and resurrection unto everlasting life; and whereby the parties baptized are solemnly admitted into the visible church, and enter into an open and professed engagement to be wholly and only the Lord's.


CRTA版


Q. 165. What is baptism?


A. Baptism is a sacrament of the New Testament, wherein Christ hath ordained the washing with water in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost,[1058] to be a sign and seal of ingrafting into himself,[1059] of remission of sins by his blood,[1060] and regeneration by his Spirit;[1061] of adoption,[1062] and resurrection unto everlasting life;[1063] and whereby the parties baptized are solemnly admitted into the visible church,[1064] and enter into an open and professed engagement to be wholly and only the Lord’s.[1065]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1058] Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.


[1059] Galatians 3:27. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.


[1060] Mark 1:4. John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. Revelation 1:5. And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood.


[1061] Titus 3:5. Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost. Ephesians 5:26. That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word.


[1062] Galatians 3:26-27. For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.


[1063] 1 Corinthians 15:29. Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead? Romans 6:5. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection.


[1064] 1 Corinthians 12:13. For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.


[1065] Romans 6:4. Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.


大要理問答166問 洗禮應當向誰施行?

王志勇版


166問:應當為誰施洗?


答:(1)對那些處於有形教會 之外,在應許之約上是局外人者,直到他們公開承認歸信基督,並願順服祂,才可為他們施洗(徒8:36-38);


(2)若父母雙方,或其中一 方,已公開承認歸信基督並願順服祂,則其嬰孩亦在恩約之內,應予施洗(創17:7,9,比較加3:9,14; 西2:11-12;徒2:38-39;羅4:11-12;林前7:14;太28:19;路18:15-16;羅11:16) 。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問166: 洗禮應當向誰施行?


答: 洗禮不應當向任何在有形教會之外的人施行,因為他們與應許之約無分的局外人。直到他們表白他們信靠基督並且順從祂之後,才可受洗。然而,父母(雙方或一方)已經表白信靠基督且順從祂,則就此而言,其嬰兒是在聖約之內,所以應當受洗。




OPC版


Q. 166. Unto whom is baptism to be administered?


A. Baptism is not to be administered to any that are out of the visible church, and so strangers from the covenant of promise, till they profess their faith in Christ, and obedience to him, but infants descending from parents, either both, or but one of them, professing faith in Christ, and obedience to him, are in that respect within the covenant, and to be baptized.


CCEL版


Question 166: Unto whom is Baptism to be administered?


Answer: Baptism is not to be administered to any that are out of the visible church, and so strangers from the covenant of promise, till they profess their faith in Christ, and obedience to him, but infants descending from parents, either both, or but one of them, professing faith in Christ, and obedience to him, are in that respect within the covenant, and to be baptized.


CRTA版


Q. 166. Unto whom is baptism to be administered?


A. Baptism is not to be administered to any that are out of the visible church, and so strangers from the covenant of promise, till they profess their faith in Christ, and obedience to him,[1066] but infants descending from parents, either both, or but one of them, professing faith in Christ, and obedience to him, are in that respect within the covenant, and to be baptized.[1067]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1066] Acts 8:36-37. And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized? And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. Acts 2:38. Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.


[1067] Genesis 17:7, 9. And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.... And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations. Galatians 3:9, 14. So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.... That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith. Colossians 2:11-12. In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ: Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. Acts 2:38-39. Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call. Romans 4:11-12. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also: And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised. 1 Corinthians 7:14. For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy. Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Luke 18:15-16. And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Romans 11:16. For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.


大要理問答167問 如何使我們的洗禮更加有效呢?

王志勇版


167問:如何使我們的洗禮更加有效呢?


答:要使我們洗禮更加有效,是人人常常忽視的當盡的責任,是我們一生一 世都當履行的事,特別是在受試探的時候,當我們出席他人洗禮的時候,更當如此(西2:11-12;羅6:4,6,11)。使我們的洗禮更加有效的方法就是:


(1) 以感恩的心認真地思考洗禮的性質,基督設立洗禮的目的,洗禮所施與並印證的特權和恩惠,以及我們受 洗時所發的莊重誓言(羅6:3-5);


(2) 要因我們的罪污,對洗禮之恩和承諾的虧負、背離而謙卑下來(林前1:11-13;羅6:2-3);


(3) 逐漸確信罪已蒙赦,以及其它在洗禮中所印證的各樣福分(羅4:11-12;彼前3:21);


(4) 從基督的受死與復活中吸取力量,我們受洗是歸入祂,為要我們治死罪,在恩典裏甦醒(羅6:3-5);


(5) 努力靠信心生活(加3:26-27),行事為人 聖潔公義(羅6:22),正如那些在洗禮中把自己的名字交託給基督的人一樣(徒2:38);


(6) 弟兄姊妹彼此相愛,因為我們由同一聖靈受洗,歸入同一身體(林前12:13,25-27)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問167: 我們應當如何增進我們受洗的益處?


答: 我們受洗之後,一生都要盡責任來增進洗禮的益處,這是必需的,卻常被忽略。特別是在受試探的時候,與當別人受洗而我們在場時,我們更是遵行此責任:


(1) 以認真與感恩的心,來思想洗禮的性質,與基督設立洗禮的目的,洗禮所帶來與印證的福分與特權,以及我們當初受洗時所許的莊嚴誓願;


(2) 謙卑悔改,為我們自己的犯罪玷污、軟弱跌倒辜負、偏行己路違背洗禮的恩典,以及我們受洗時的承諾;


(3) 長大成熟,更加確信此聖禮向我們印證的赦罪恩典,以及其他一切恩福;


(4) 我們受洗是歸入基督,我們要從祂的死與復活得力量,以治死罪與靠恩典復生;


(5) 竭力因信而活,在聖潔公義中說話行事為人,正如藉洗禮已將自己的名歸屬基督的人一樣;


(6) 弟兄姐妹彼此相愛,在愛中行事,因為我們都是從同一位聖靈受洗,成為一體。



OPC版


Q. 167. How is baptism to be improved by us?


A. The needful but much neglected duty of improving our baptism, is to be performed by us all our life long, especially in the time of temptation, and when we are present at the administration of it to others; by serious and thankful consideration of the nature of it, and of the ends for which Christ instituted it, the privileges and benefits conferred and sealed thereby, and our solemn vow made therein; by being humbled for our sinful defilement, our falling short of, and walking contrary to, the grace of baptism, and our engagements; by growing up to assurance of pardon of sin, and of all other blessings sealed to us in that sacrament; by drawing strength from the death and resurrection of Christ, into whom we are baptized, for the mortifying of sin, and quickening of grace; and by endeavoring to live by faith, to have our conversation in holiness and righteousness, as those that have therein given up their names to Christ; and to walk in brotherly love, as being baptized by the same Spirit into one body.


CCEL版


Question 167: How is our Baptism to be improved by us?


Answer: The needful but much neglected duty of improving our Baptism, is to be performed by us all our life long, especially in the time of temptation, and when we are present at the administration of it to others; by serious and thankful consideration of the nature of it, and of the ends for which Christ instituted it, the privileges and benefits conferred and sealed thereby, and our solemn vow made therein; by being humbled for our sinful defilement, our falling short of, and walking contrary to, the grace of baptism, and our engagements; by growing up to assurance of pardon of sin, and of all other blessings sealed to us in that sacrament; by drawing strength from the death and resurrection of Christ, into whom we are baptized, for the mortifying of sin, and quickening of grace; and by endeavoring to live by faith, to have our conversation in holiness and righteousness, as those that have therein given up their names to Christ; and to walk in brotherly love, as being baptized by the same Spirit into one body.


CRTA版


Q. 167. How is our baptism to be improved by us?


A. The needful but much neglected duty of improving our baptism, is to be performed by us all our life long, especially in the time of temptation, and when we are present at the administration of it to others;[1068] by serious and thankful consideration of the nature of it, and of the ends for which Christ instituted it, the privileges and benefits conferred and sealed thereby, and our solemn vow made therein;[1069] by being humbled for our sinful defilement, our falling short of, and walking contrary to, the grace of baptism, and our engagements;[1070] by growing up to assurance of pardon of sin, and of all other blessings sealed to us in that sacrament;[1071] by drawing strength from the death and resurrection of Christ, into whom we are baptized, for the mortifying of sin, and quickening of grace;[1072] and by endeavoring to live by faith,[1073] to have our conversation in holiness and righteousness,[1074] as those that have therein given up their names to Christ;[1075] and to walk in brotherly love, as being baptized by the same Spirit into one body.[1076]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1068] Colossians 2:11-12. In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ: Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. Romans 6:4, 6, 11. Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.... Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.... Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.


[1069] Romans 6:3-5. Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection.


[1070] 1 Corinthians 1:11-13. For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? Romans 6:2-3. God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?


[1071] Romans 4:11-12. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also: And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised. 1 Peter 3:21. The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ.


[1072] Romans 6:3-5. Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection.


[1073] Galatians 3:26-27. For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.


[1074] Romans 6:22. But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.


[1075] Acts 2:38. Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.


[1076] 1 Corinthians 12:13, 25. For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.... That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.


大要理問答168問 聖餐是什麼?

王志勇版


八十一.聖餐


168問:聖餐是什麼?


答:聖餐是新約的聖禮。我們在其中照耶穌基督的吩咐,分發並領受餅酒, 祂的受死在其中顯明出來(路22:20)。


(1) 那些按理領受的人吃喝祂的體與血,得屬靈的滋養,在恩典中長進(太26:26-28;林前11:23-26);


(2) 他們與基督的聯合和交通得以堅固(林前10:16);


(3) 作為奧秘身體的肢體,他們的感恩(林前11:24)、與上帝的聖約(林 前10:14-16,21)、彼此之間的愛與團契,都得以見證並更新(林前10:17)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問168: 什麼是主的晚餐?


答: 主的晚餐是新約的聖禮,在其中按照耶穌基督的定規,以餅和杯的分發與領受,來表明他的死;


(1) 這是以他的身體與寶血,來餵養按理領受與主相交的人,使他們靈命在恩典中得到養育成長;


(2) 堅固他們與主的聯合與相交團契;


(3) 見證與更新: 他們對神的信靠委身、他們對彼此的相愛團契,因為他們是同一奧秘身體的肢體。


OPC版


Q. 168. What is the Lord's supper?


A. The Lord's supper is a sacrament of the New Testament, wherein, by giving and receiving bread and wine according to the appointment of Jesus Christ, his death is showed forth; and they that worthily communicate feed upon his body and blood, to their spiritual nourishment and growth in grace; have their union and communion with him confirmed; testify and renew their thankfulness, and engagement to God, and their mutual love and fellowship each with other, as members of the same mystical body.


CCEL版


Question 168: What is the Lord's Supper?


Answer: The Lord's Supper is a sacrament of the New Testament, wherein, by giving and receiving bread and wine according to the appointment of Jesus Christ, his death is showed forth; and they that worthily communicate feed upon his body and blood, to their spiritual nourishment and growth in grace; have their union and communion with him confirmed; testify and renew their thankfulness, and engagement to God, and their mutual love and fellowship each with other, as members of the same mystical body.


CRTA版


Q. 168. What is the Lord’s supper?


A. The Lord’s supper is a sacrament of the New Testament,[1077] wherein, by giving and receiving bread and wine according to the appointment of Jesus Christ, his death is showed forth; and they that worthily communicate feed upon his body and blood, to their spiritual nourishment and growth in grace;[1078] have their union and communion with him confirmed;[1079] testify and renew their thankfulness,[1080] and engagement to God,[1081] and their mutual love and fellowship each with the other, as members of the same mystical body.[1082]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1077] Luke 22:20. Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.


[1078] Matthew 26:26-28. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. 1 Corinthians 11:23-26. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come.


[1079] 1 Corinthians 10:16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?


[1080] 1 Corinthians 11:24. And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.


[1081] 1 Corinthians 10:14-16, 21. Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry. I speak as to wise men; judge ye what I say. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?... Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.


[1082] 1 Corinthians 10:17. For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.


大要理問答169問 基督如何指定在聖餐中分發餅酒?

王志勇版


169問:基督如何指定在聖餐中分發餅酒?


答:基督指定牧者,在施行聖餐這一聖禮之中,藉着宣讀設立聖餐的話,感 恩,並禱告,把餅酒從通常的用途中分別出來;拿起餅來,掰開,把餅與酒都分發給領受者,他們也同樣根據基督的吩咐,拿起餅來吃下,再喝那酒,以感恩的心記 念基督的身體為他們而捨,基督的寶血為他們而流(林前11:23-24;太26:26-28;可14:22-24;路22:19-20)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問169: 在主的晚餐聖禮中,基督如何定規餅和杯的分發與領受?


答: 基督指定他話語職事的傳道人,在施行主的晚餐聖禮中


(1) 藉着宣讀主設立聖餐的話語、感恩、與禱告,將餅和杯分別為聖;


(2) 拿起餅來擘開,將餅和杯都遞給領餐者;


(3) 領餐者按照同一定規,拿起餅來吃,並喝杯,存着感恩的心記念: 基督的身體為他們擘開而捨,他的血為他們而流。


OPC版


Q. 169. How hath Christ appointed bread and wine to be given and received in the sacrament of the Lord's supper?


A. Christ hath appointed the ministers of his word, in the administration of this sacrament of the Lord's supper, to set apart the bread and wine from common use, by the word of institution, thanksgiving, and prayer; to take and break the bread, and to give both the bread and the wine to the communicants: who are, by the same appointment, to take and eat the bread, and to drink the wine, in thankful remembrance that the body of Christ was broken and given, and his blood shed, for them.


CCEL版


Question 169: How has Christ appointed bread and wine to be given and received in the sacrament of the Lord's Supper?


Answer: Christ has appointed the ministers of his Word, in the administration of this sacrament of the Lord's Supper, to set apart the bread and wine from common use, by the word of institution, thanksgiving, and prayer; to take and break the bread, and to give both the bread and the wine to the communicants: who are, by the same appointment, to take and eat the bread, and to drink the wine, in thankful remembrance that the body of Christ was broken and given, and his blood shed, for them.


CRTA版


Q. 169. How hath Christ appointed bread and wine to be given and received in the sacrament of the Lord’s supper?


A. Christ hath appointed the ministers of his Word, in the administration of this sacrament of the Lord’s supper, to set apart the bread and wine from common use, by the word of institution, thanksgiving, and prayer; to take and break the bread, and to give both the bread and the wine to the communicants: who are, by the same appointment, to take and eat the bread, and to drink the wine, in thankful remembrance that the body of Christ was broken and given, and his blood shed, for them.[1083]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1083] 1 Corinthians 11:23-24. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. Matthew 26:26-28. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. Mark 14:22-24. And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. Luke 22:19-20. And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.


大要理問答170問 那些按理領受主的晚餐的人,是如何在聖餐中得到基督的身體與寶血的養育?

王志勇版


170問:在聖餐中,那些按理領受的人如何 吃喝基督的體與血呢?


答:在聖餐中,


(1) 基督的體與血並非屬物質地或屬肉體地臨在於餅酒之中,也不是與餅酒同在,也不是在餅酒之下(徒3:21),而是對於領受者的信心而言,有屬靈的臨在,這種臨在的真實性正如餅酒本身對於他們的外部感官的真實 性一樣(太26:26,28);


(2) 所以,那些在聖餐中按理領受的人,確實在其中吃喝基督的體與血,並不是以物質的屬肉體的方式,而是 以屬靈的方式;


(3) 他們雖是藉着信心,卻也是真實地(林前11:24-29)領受釘十字架的基督,以及祂受死的一切恩惠,並運用在自己的生活中(林前10:16)。


呂沛淵版


問170: 那些按理領受主的晚餐的人,是如何在聖餐中得到基督的身體與寶血的養育?


答: 因為基督的身體與寶血,並非以形質或肉體方式臨在於餅和杯之內、之旁、之下,然而以真實信心領受者,的確在聖靈中領受了基督的身體和寶血,其真實性不亞於他們外在感官所領受的餅和杯。


所以,在主的晚餐聖禮中按理領受的人,的確是得到基督的身體與寶血的養育,並非是形質上與肉體上的,乃是在聖靈中;

然而他們藉着信心領受,就是真實的得着基督釘十字架的身體與寶血,以及他受死所成就的一切恩福。


Q170. How do they that worthily communicate in the Lord’s supper feed upon the body and blood of Christ therein?


A. As the body and blood of Christ are not corporally or carnally present in, with, or under the bread and wine in the Lord’s Supper, and yet spiritually present to the faith of the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses; so they that worthily communicate in the sacrament of the Lord’s Supper, do therein feed upon the body and blood of Christ, not after a corporal and carnal, but in a spiritual manner; yet truly and really, while by faith they receive and apply unto themselves Christ crucified, and all the benefits of his death.



OPC版


Q. 170. How do they that worthily communicate in the Lord's supper feed upon the body and blood of Christ therein?


A. As the body and blood of Christ are not corporally or carnally present in, with, or under the bread and wine in the Lord's supper, and yet are spiritually present to the faith of the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses; so they that worthily communicate in the sacrament of the Lord's supper, do therein feed upon the body and blood of Christ, not after a corporal and carnal, but in a spiritual manner; yet truly and really, while by faith they receive and apply unto themselves Christ crucified, and all the benefits of his death.


CCEL版


Question 170: How do they that worthily communicate in the Lord's Supper feed upon the body and blood of Christ therein?


Answer: As the body and blood of Christ are not corporally or carnally present in, with, or under the bread and wine in the Lord's Supper, and yet are spiritually present to the faith of the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses; so they that worthily communicate in the sacrament of the Lord's Supper, do therein feed upon the body and blood of Christ, not after a corporal and carnal, but in a spiritual manner; yet truly and really, while by faith they receive and apply unto themselves Christ crucified, and all the benefits of his death.


CRTA版


Q. 170. How do they that worthily communicate in the Lord’s supper feed upon the body and blood of Christ therein?


A. As the body and blood of Christ are not corporally or carnally present in, with, or under the bread and wine in the Lord’s supper,[1084] and yet are spiritually present to the faith of the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses;[1085] so they that worthily communicate in the sacrament of the Lord’s supper, do therein feed upon the body and blood of Christ, not after a corporal and carnal, but in a spiritual manner; yet truly and really,[1086] while by faith they receive and apply unto themselves Christ crucified, and all the benefits of his death.[1087]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1084] Acts 3:21. Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.


[1085] Matthew 26:26, 28. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.... For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1086] 1 Corinthians 11:24-29. And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come. Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.


[1087] 1 Corinthians 10:16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?


171-180問

大要理問答171問 領受主的晚餐的人,在他們來領受之前,應當如何預備自己?

王志勇版


171問:在來領受聖餐之前,那些來領受的 人應當怎樣預備自己?


答:在來領受聖餐之前,那些來領受的人,


(1) 應當省察自己(林前11:28)是否在基督裏面(林後13:5);


(2) 省察自己的罪和虧欠(林 前5:7,比較出12:15);


(3) 省察自己的知識(林 前11:29)、信 心(林前13:5;太26:28)和悔改(亞12:10;林前11:31)的 真實性和程度;


(4) 省察自己對上帝的愛,對弟兄的愛(林前10:16-17;徒2:46-47),對眾人的愛(林前5:8;11:18,20), 是否饒恕了那些得罪自己的人(太5:23-24);


(5) 省察自己是否渴慕基督(賽55:1;約7:37);


(6) 省察自己是否有新順服(林 前5:7-8);


(7) 重新操練這些美德(林 前11:25-26,28;來10:21,22,24;詩26:6),認真默想(林前11:24-25),恆切禱 告(代下30:18-19;太 26:26)。




呂沛淵版



問171: 領受主的晚餐的人,在他們來領受之前,應當如何預備自己?


答: 領受主的晚餐的人,他們在領受之前,應當以省察己心來預備自己:


1. 省察自己在基督裏的情形,自己的罪惡與需求,自己對真理的認知、有無真實的信心、是否真正的悔改;


2. 省察自己是否愛神與愛弟兄姐妹,是否對眾人有愛心,是否饒恕那些得罪我們的人;


3. 省察自己是否愛慕基督,是否有更新的順服;


4. 並且重新運用這些恩典,嚴肅認真的默想反省,熱心虔誠的禱告祈求。



OPC版


Q. 171. How are they that receive the sacrament of the Lord's supper to prepare themselves before they come unto it?


A. They that receive the sacrament of the Lord's supper are, before they come, to prepare themselves thereunto, by examining themselves of their being in Christ, of their sins and wants; of the truth and measure of their knowledge, faith, repentance; love to God and the brethren, charity to all men, forgiving those that have done them wrong; of their desires after Christ, and of their new obedience; and by renewing the exercise of these graces, by serious meditation, and fervent prayer.


CCEL版


Question 171: How are they that receive the sacrament of the Lord's Supper to prepare themselves before they come unto it?


Answer: They that receive the sacrament of the Lord's Supper are, before they come, to prepare themselves thereunto, by examining themselves of their being in Christ, of their sins and wants; of the truth and measure of their knowledge, faith, repentance; love to God and the brethren, charity to all men, forgiving those that have done them wrong; of their desires after Christ, and of their new obedience; and by renewing the exercise of these graces, by serious meditation, and fervent prayer.


CRTA版


Q. 171. How are they that receive the sacrament of the Lord’s supper to prepare themselves before they come unto it?


A. They that receive the sacrament of the Lord’s supper are, before they come, to prepare themselves thereunto, by examining themselves[1088] of their being in Christ,[1089] of their sins and wants;[1090] of the truth and measure of their knowledge,[1091] faith,[1092] repentance;[1093] love to God and the brethren,[1094] charity to all men,[1095] forgiving those that have done them wrong;[1096] of their desires after Christ,[1097] and of their new obedience;[1098] and by renewing the exercise of these graces,[1099] by serious meditation,[1100] and fervent prayer.[1101]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1088] 1 Corinthians 11:28. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.


[1089] 2 Corinthians 13:5. Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?


[1090] 1 Corinthians 5:7. Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us. Exodus 12:15. Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.


[1091] 1 Corinthians 11:29. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.


[1092] 1 Corinthians 13:5. Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil. Matthew 26:28. For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1093] Zechariah 12:10. And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn. 1 Corinthians 11:31. For if we would judge ourselves, we should not be judged.


[1094] 1 Corinthians 10:16-17. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread. Acts 2:46-47. And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.


[1095] 1 Corinthians 5:8. Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. 1 Corinthians 11:18, 20. For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.... When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.


[1096] Matthew 5:23-24. Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.


[1097] Isaiah 55:1. Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. John 7:37. In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.


[1098] 1 Corinthians 5:7-8. Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.


[1099] 1 Corinthians 11:25-26, 28. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come.... But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. Hebrews 10:21-22. And having an high priest over the house of God; Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. Hebrews 10:24. And let us consider one another to provoke unto love and to good works. Psalm 26:6. I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD.


[1100] 1 Corinthians 11:24-25. And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.


[1101] 2 Chronicles 30:18-19. For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary. Matthew 26:26. And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.


大要理問答172問 那懷疑自己是否在基督裏,或懷疑自己是否預備得當的人,可不可以來領主的晚餐?

王志勇版


172問:懷疑自己不在基督裏,或者懷疑自 己沒有作好正當的預備,這樣的人可以來


領受聖餐嗎?


答:懷疑自己不在基督裏,或者懷疑自己沒有為領受聖餐作好正當的預備,


(1) 這樣的人或許是真的與基督有份,雖然他們對此還沒有達到確信(賽1:10;約壹5:13;詩88;77:1-12;拿 2:4,7);


(2) 如果他們真的是出於此種憂慮而受到影響(賽54:7-10;太5:3-4;詩 31:22;73:13,22-23),確實渴慕自己是在 基督裏(腓3:8-9;詩 10:17;42:1-2,5,11),並願意脫離罪惡(提後2:19;賽50:10;詩66:18-20),那麼,上帝就看他的確與基督有份;


(3) 而且,因為上帝的應許,以及祂設立這一聖禮的目的,就是要寬慰軟弱有疑心的基督徒(賽40:11,29,31;太 11:28;12:20;26:28)。


(4) 所以,在這種情況下,他要為自己的不信悲傷(可9:24),努力消除自己的懷疑(徒2:37;16:30);


(5) 這樣做之後,他可以並應當參加聖餐,使自己得以堅固(羅4:11;林前11:28)。



呂沛淵版




大要理問答 問172:

那懷疑自己是否在基督裏,或懷疑自己是否預備得當的人,可不可以來領主的晚餐?


答: 那懷疑自己是否在基督裏,或懷疑自己是否預備得當來領受主的晚餐聖禮的人,可能是真正在基督裏有分,雖然他還沒有對此確信;如果他因擔憂自己未在基督裏而深感困擾,並且真誠渴慕得以在基督裏、遠離罪惡,則上帝算他是有分的: [因為上帝賜下應許,設立此聖禮,為要釋放軟弱與懷疑的基督徒],所以在此情況下,他務要痛悔自己的不信,努力解除自己的疑惑;他這樣作之後,則他可以並且應該來領主的晚餐,使他得以再次被堅固。


OPC版


Q. 172. May one who doubteth of his being in Christ, or of his due preparation, come to the Lord's supper?


A. One who doubteth of his being in Christ, or of his due preparation to the sacrament of the Lord's supper, may have true interest in Christ, though he be not yet assured thereof; and in God's account hath it, if he be duly affected with the apprehension of the want of it, and unfeignedly desires to be found in Christ, and to depart from iniquity: in which case (because promises are made, and this sacrament is appointed, for the relief even of weak and doubting Christians) he is to bewail his unbelief, and labor to have his doubts resolved; and, so doing, he may and ought to come to the Lord's supper, that he may be further strengthened.


CCEL版


Question 172: May one who doubts of his being in Christ, or of his due preparation, come to the Lord's Supper?


Answer: One who doubts of his being in Christ, or of his due preparation to the sacrament of the Lord's Supper, may have true interest in Christ, though he be not yet assured thereof; and in God's account has it, if he be duly affected with the apprehension of the want of it, and unfeignedly desires to be found in Christ, and to depart from iniquity: in which case (because promises are made, and this sacrament is appointed, for the relief even of weak and doubting Christians) he is to bewail his unbelief, and labor to have his doubts resolved; and, so doing, he may and ought to come to the Lord's Supper, that he may be further strengthened.


CRTA版


Q. 172. May one who doubteth of his being in Christ, or of his due preparation, come to the Lord’s supper?


A. One who doubteth of his being in Christ, or of his due preparation to the sacrament of the Lord’s supper, may have true interest in Christ, though he be not yet assured thereof;[1102] and in God’s account hath it, if he be duly affected with the apprehension of the want of it,[1103] and unfeignedly desires to be found in Christ,[1104] and to depart from iniquity:[1105] in which case (because promises are made, and this sacrament is appointed, for the relief even of weak and doubting Christians[1106]) he is to bewail his unbelief,[1107] and labor to have his doubts resolved;[1108] and, so doing, he may and ought to come to the Lord’s supper, that he may be further strengthened.[1109]


證明經文


Proof Scripture Verses



[1102] Isaiah 50:10. Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. 1 John 5:13. These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. Psalm 88. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee: Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah. Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah. Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction? Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. They came round about me daily like water; they compassed me about together. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. Psalm 77:1-4, 7-10. I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me. In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted. I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.... Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. Jonah 2:4. Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.


[1103] Isaiah 54:7-10. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer. For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee. Matthew 5:3-4. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. Psalm 31:22. For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. Psalm 73:13, 22-23. Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.... So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.


[1104] Philippians 3:8-9. Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ, And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith. Psalm 10:17. LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear. Psalm 42:1-2, 5, 11. As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?.... Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.... Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.


[1105] 2 Timothy 2:19. Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. Isaiah 50:10. Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. Psalm 66:18-20. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me: But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer. Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.


[1106] Isaiah 40:11, 29, 31. He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.... He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.... But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint. Matthew 11:28. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Matthew 12:20. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. Matthew 26:28. For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1107] Mark 9:24. And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.


[1108] Acts 2:37. Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do? Acts 16:30. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?


[1109] Romans 4:11. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also. 1 Corinthians 11:28. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.


大要理問答173問 任何告白信仰並願意來領主的晚餐者,可以遭到禁止嗎?

王志勇版


173問:是不是所有公開承認信仰,並想參 加聖餐的人,都可參加呢?


答:儘管公開認信,卻對真道無知妄解,肆意犯罪,這樣的人,雖想參加聖 餐,但教會根據基督賜給的權柄,可以並應當禁止他們參加聖餐(林前11:27-31,比較太7:6;林前5;猶23;提前5:22),直到他們接受教訓,有生命改變為止(林後2:7)。




呂沛淵版


問173: 任何告白信仰並願意來領主的晚餐者,可以遭到禁止嗎?

答: 那些被發現是無知妄解或惡名昭彰的人,雖然他們告白信仰且願意來領主的晚餐,然而基督的教會根據祂所賜的權柄,可以且應當禁止他們領受此聖禮,直到他們領受教訓並且顯出他們悔改歸正之後。



OPC版


Q. 173. May any who profess the faith, and desire to come to the Lord's supper, be kept from it?


A. Such as are found to be ignorant or scandalous, notwithstanding their profession of the faith, and desire to come to the Lord's supper, may and ought to be kept from that sacrament, by the power which Christ hath left in his church, until they receive instruction, and manifest their reformation.


CCEL版


Question 173: May any who profess the faith, and desire to come to the Lord's Supper, be kept from it?


Answer: Such as are found to be ignorant or scandalous, notwithstanding their profession of the faith, and desire to come to the Lord's Supper, may and ought to be kept from that sacrament, by the power which Christ has left in his church, until they receive instruction, and manifest their reformation.


CRTA版


Q. 173. May any who profess the faith, and desire to come to the Lord’s supper, be kept from it?


A. Such as are found to be ignorant or scandalous, notwithstanding their profession of the faith, and desire to come to the Lord’s supper, may and ought to be kept from that sacrament, by the power which Christ hath left in his church,[1110] until they receive instruction, and manifest their reformation.[1111]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1110] 1 Corinthians 11:27-34. Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. For if we would judge ourselves, we should not be judged. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another. And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come. Matthew 7:6. Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. 1 Corinthians 5. It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you. For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators: Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within? But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person. Jude 23. And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh. 1 Timothy 5:22. Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.


[1111] 2 Corinthians 2:7. So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.


大要理問答174問 在施行「主的晚餐」聖禮時,對於領受者的要求是什麼?

王志勇版


174問:在聖餐這一聖禮施行的時候,對那 些領受的人有什麼要求?


答:那些領受聖餐的人,在聖餐施行期間,


(1) 要有至聖的敬畏之心,集中註意力,在這一蒙恩之道中等候上帝(利10:3;來12:28;詩5:7;林前 11:17,26-27);


(2) 殷勤注視餅酒,並謹守聖餐的每一細節(出24:8,比較太26:28);


(3) 留心分辨主的身體(林 前11:29);


(4) 存愛心默想基督的受死和受苦(路22:19);


(5) 由此激勵自己,更加堅定地行出各樣的美德(林前11:26;10:3-5,11,14);


(6) 省察自己(林前11:31),為罪憂傷(亞12:10);


(7) 切切地渴慕基督(啟22:17),藉着信心吃喝 祂(約6:35),領受祂的豐盛(約1:16),信靠祂的功德(腓3:9),在祂的大愛中歡喜(詩63:4-5;代下30:21),感謝祂的恩典(詩22:26);


(8) 更新他們與上帝的聖約(耶50:5;詩50:5),並 更新對眾聖徒的愛(徒2:42)。


呂沛淵版


問174: 在施行「主的晚餐」聖禮時,對於領受者的要求是什麼?

答: 對於「主的晚餐」聖禮的領受者,有下列要求:

(1) 當此聖禮施行時,我們在其中,要以全然聖潔的敬畏與儆醒之心,等候神;

(2) 認真觀看聖禮的餅和杯,以及聖禮的進行過程;留心分辨是主的身體;以深情默想主為我們受死與所受的痛苦;以此來激勵自己,活潑有力的操練我們所得的恩;

(3) 省察我們自己,為罪憂傷難過;

(4) 真切飢渴的仰望基督,以信心領受祂的餵養,領受祂的豐盛,信靠祂的功德,在祂的愛中歡欣,為祂的恩典獻上感謝;

(5) 更新我們與上帝的聖約,更新我們對眾聖徒的愛。



OPC版


Q. 174. What is required of them that receive the sacrament of the Lord's supper in the time of the administration of it?


A. It is required of them that receive the sacrament of the Lord's supper, that, during the time of the administration of it, with all holy reverence and attention they wait upon God in that ordinance, diligently observe the sacramental elements and actions, heedfully discern the Lord's body, and affectionately meditate on his death and sufferings, and thereby stir up themselves to a vigorous exercise of their graces; in judging themselves, and sorrowing for sin; in earnest hungering and thirsting after Christ, feeding on him by faith, receiving of his fullness, trusting in his merits, rejoicing in his love, giving thanks for his grace; in renewing of their covenant with God, and love to all the saints.


CCEL版


Question 174: What is required of them that receive the sacrament of the Lord's Supper in the time of the administration of it?


Answer: It is required of them that receive the sacrament of the Lord's Supper, that, during the time of the administration of it, with all holy reverence and attention they wait upon God in that ordinance, diligently observe the sacramental elements and actions, heedfully discern the Lord's body, and affectionately meditate on his death and sufferings, and thereby stir up themselves to a vigorous exercise of their graces; in judging themselves, and sorrowing for sin; in earnest hungering and thirsting after Christ, feeding on him by faith, receiving of his fulness, trusting in his merits, rejoicing in his love, giving thanks for his grace; in renewing of their covenant with God, and love to all the saints.



CRTA版


Q. 174. What is required of them that receive the sacrament of the Lord’s supper in the time of the administration of it?


A. It is required of them that receive the sacrament of the Lord’s supper, that, during the time of the administration of it, with all holy reverence and attention they wait upon God in that ordinance,[1112] diligently observe the sacramental elements and actions,[1113] heedfully discern the Lord’s body,[1114] and affectionately meditate on his death and sufferings,[1115] and thereby stir up themselves to a vigorous exercise of their graces;[1116] in judging themselves,[1117] and sorrowing for sin;[1118] in earnest hungering and thirsting after Christ,[1119] feeding on him by faith,[1120] receiving of his fullness,[1121] trusting in his merits,[1122] rejoicing in his love,[1123] giving thanks for his grace;[1124] in renewing of their covenant with God,[1125] and love to all the saints.[1126]




證明經文


Proof Scripture Verses


[1112] Leviticus 10:3. Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace. Hebrews 12:28. Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear. Psalm 5:7. But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. 1 Corinthians 11:17, 26-27. Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.... For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come. Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.


[1113] Exodus 24:8. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words. Matthew 26:28. For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1114] 1 Corinthians 11:29. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.


[1115] Luke 22:19. And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.


[1116] 1 Corinthians 11:26. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come. 1 Corinthians 10:3-5, 11, 14. And did all eat the same spiritual meat; And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.... Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.... Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.


[1117] 1 Corinthians 11:31. For if we would judge ourselves, we should not be judged.


[1118] Zechariah 12:10. And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.


[1119] Revelation 22:17. And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.


[1120] John 6:35. And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.


[1121] John 1:16. And of his fulness have all we received, and grace for grace.


[1122] Philippians 1:16. The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds.


[1123] Psalm 58:4-5. Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. 2 Chronicles 30:21. And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.


[1124] Psalm 22:26. The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.


[1125] Jeremiah 50:5. They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten. Psalm 50:5. Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.


[1126] Acts 2:42. And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.


大要理問答175問 基督徒在領受主的晚餐聖禮之後,所當盡的職責是什麼?

王志勇版


175問:在領受聖餐之後,基督徒有什麼責 任?


答:在領受聖餐之後,基督徒有責任認真地思考:


(1) 他們在領受聖餐時是怎樣行的,是否得到益處(詩28:7;85:8;林前11:17,30-31);


(2) 若是得到鼓勵和安慰,就要為此而讚美上帝(代下30:21-23,25-26;徒 2:42,46-47),求上帝繼續施恩(詩36:10;歌3:4;代上29:18),保持警醒,免得退步(林 前10:3-5,12),完成自己所許的願(詩50:14),勉勵自己常常參 加聖餐(林前11:25-26;徒 2:42,46);


(3) 如果發現未得到什麼恩惠,就要更加仔細地省察自己對聖餐的預備,和參加聖餐時的舉動(歌5:1-6;傳5:1-6);


(4) 在這兩種情況下,如果他們對得起上帝和自己的良知,就當等待,在所定的時候,必得着其中的果子(詩123:1-2;42:5,8;43:3-5);


(5) 但是,如果他們在某個方面沒有做到,就當謙卑下來(代下30:18-19;賽1:16,18),並在以後的日子更加慎重、殷勤地參加聖餐(林後7:11;代上15:12-14)。


呂沛淵版


問175: 基督徒在領受主的晚餐聖禮之後,所當盡的職責是什麼?

答: 基督徒在領受主的晚餐聖禮之後,要認真思想在領受當時,我們所行的是什麼,是否受益而不是招損;

(1) 如果我們發現靈命復甦與心得安慰,則為此稱謝神,祈求主繼續施行此恩福,儆醒免得靈命倒退,實行我們所許的願,並且勉勵自己經常不斷參加領受此聖禮;

(2) 如果我們發現自己沒有受益,則應該更加切實反省自己,在領受聖禮前是如何預備的,在領受當時是如何行的。如果在這兩方面,我們在神面前省察、面對自己良心,都能驗證自己是無愧的,則我們必須等候領受聖禮的果效;

如果我們看見自己在領受之前沒有認真預備,或是在領受當時沒有按理而行,則我們必須謙卑悔改,在下次聖餐時以更加認真小心的態度來領受。



OPC版


Q. 175. What is the duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord's supper?


A. The duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord's supper, is seriously to consider how they have behaved themselves therein, and with what success; if they find quickening and comfort, to bless God for it, beg the continuance of it, watch against relapses, fulfill their vows, and encourage themselves to a frequent attendance on that ordinance: but if they find no present benefit, more exactly to review their preparation to, and carriage at, the sacrament; in both which, if they can approve themselves to God and their own consciences, they are to wait for the fruit of it in due time: but, if they see they have failed in either, they are to be humbled, and to attend upon it afterwards with more care and diligence.


CCEL版


Question 175: What is the duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord's Supper?


Answer: The duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord's Supper, is seriously to consider: How they have behaved themselves therein, and with: What success; if they find quickening and comfort, to bless God for it, beg the continuance of it, watch against relapses, fulfil their vows, and encourage themselves to a frequent attendance on that ordinance: but if they find no present benefit, more exactly to review their preparation to, and carriage at, the sacrament; in both which, if they can approve themselves to God and their own consciences, they are to wait for the fruit of it in due time: but, if they see they have failed in either, they are to be humbled, and to attend upon it afterwards with more care and diligence.


CRTA版


Q. 175. What is the duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord’s supper?


A. The duty of Christians, after they have received the sacrament of the Lord’s supper, is seriously to consider how they have behaved themselves therein, and with what success;[1127] if they find quickening and comfort, to bless God for it,[1128] beg the continuance of it,[1129] watch against relapses,[1130] fulfill their vows,[1131] and encourage themselves to a frequent attendance on that ordinance:[1132] but if they find no present benefit, more exactly to review their preparation to, and carriage at, the sacrament;[1133] in both which, if they can approve themselves to God and their own consciences, they are to wait for the fruit of it in due time:[1134] but, if they see they have failed in either, they are to be humbled,[1135] and to attend upon it afterwards with more care and diligence.[1136]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1127] Psalm 28:7. The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him. Psalm 85:8. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. 1 Corinthians 11:7, 30-31. For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.... For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. For if we would judge ourselves, we should not be judged.


[1128] 2 Chronicles 30:21-23, 25-26. And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD. And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers. And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.... And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced. So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. Acts 2:42, 46-47. And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.... And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.


[1129] Psalm 36:10. O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. Song of Solomon 3:4. It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me. 1 Chronicles 29:18. O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee.


[1130] 1 Corinthians 10:3-5, 12. And did all eat the same spiritual meat; And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.... Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.


[1131] Psalm 50:14. Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High.


[1132] 1 Corinthians 11:25-26. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come. Acts 2:42, 46. And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.... And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart.


[1133] Song of Solomon 5:1-6. I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved. I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night. I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him. I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock. I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. Ecclesiastes 5:1-6. Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil. Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few. For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words. When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed. Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?


[1134] Psalm 123:1-2. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us. Psalm 42:5, 8. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.... Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. Psalm 43:3-5. O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles. Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.


[1135] 2 Chronicles 30:18-19. For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.


[1136] 2 Corinthians 7:11. For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter. 1 Chronicles 15:12-14. And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it. For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order. So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.


大要理問答176問 洗禮和聖餐有什麼共同的地方?

王志勇版


八十二.洗禮和聖餐的異同


176問:洗禮和聖餐有什麼共同的地方?


答:洗禮和聖餐的共同之處在於:


(1) 二者都是由上帝設立的(太28:19;林前11:23);


(2) 其屬靈的方面都是基督和祂的恩惠(羅6:3-4;林前10:16);


(3) 都是同一恩典之約的印記(羅4:11,比較西2:12;太26:27-28);


(4) 都由牧者施行,其他任何人都不得施行(約1:33;太28:19;林前11:23;林前4:1;來 5:4);


(5) 都要在基督的教會中一直延續下去,直到祂再來(太28:19-20;林前11:26)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問176: 洗禮與主的晚餐,這兩個聖禮相同之處在哪裏?


答: 洗禮與主的晚餐這兩個聖禮,相同之處在於:


(1) 二者都是神所設立的;


(2) 二者的屬靈層面,都是基督和祂的恩福;


(3) 二者都是同一聖約的印記;


(4) 都必須由福音的傳道人來施行,不可由其他人;都要在基督的教會中繼續施行,直到祂的再來。




OPC版


Q. 176. Wherein do the sacraments of baptism and the Lord's supper agree?


A. The sacraments of baptism and the Lord's supper agree, in that the author of both is God; the spiritual part of both is Christ and his benefits; both are seals of the same covenant, are to be dispensed by ministers of the gospel, and by none other; and to be continued in the church of Christ until his second coming.


CCEL版


Question 176: Wherein do the sacraments of Baptism and the Lord's Supper agree


Answer: The sacraments of Baptism and the Lord's Supper agree, in that the author of both is God; the spiritual part of both is Christ and his benefits; both are seals of the same covenant, are to be dispensed by ministers of the gospel, and by none other; and to be continued in the church of Christ until his second coming.


CRTA版


Q. 176. Wherein do the sacraments of baptism and the Lord’s supper agree?


A. The sacraments of baptism and the Lord’s supper agree, in that the author of both is God;[1137] the spiritual part of both is Christ and his benefits;[1138] both are seals of the same covenant,[1139] are to be dispensed by ministers of the gospel, and by none other;[1140] and to be continued in the church of Christ until his second coming.[1141]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1137] Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 1 Corinthians 11:23. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread.


[1138] Romans 6:3-4. Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. 1 Corinthians 10:16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?


[1139] Romans 4:11. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also. Colossians 2:12. Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. Matthew 26:27-28. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.


[1140] John 1:33. And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 1 Corinthians 11:23. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread. 1 Corinthians 4:1. Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. Hebrews 5:4. And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.


[1141] Matthew 28:19-20. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. 1 Corinthians 11:26. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come.


大要理問答177問 洗禮和聖餐有何不同之處?

王志勇版


177問:洗禮和聖餐有何不同之處?


答:洗禮和聖餐的不同之處在於:


(1) 洗禮只施行一次,是用水施洗,作為我們重生並與基督聯合的標記和印證(太3:11;多3:5;加3:27),並且對嬰兒來說也是如此(創17:7,9;徒2:38-39;林前7:14);


(2) 聖餐則是經常施行的,是用餅與酒,來代表並顯明基督就是靈魂屬靈的滋養(林前11:23-26),堅固我們在祂裏面繼續成長(林前10:16),並且只有年齡和能力達到能夠自我省察的人才可領受(林前11:28-29)。


呂沛淵版


問177: 洗禮與聖餐,這兩個聖禮不同之處在哪裏?


答:洗禮與聖餐,這兩個聖禮不同之處在於:


(1) 洗禮只施行一次,以水作為記號與印證,表明我們的重生與與基督聯合,歸屬基督,並且也施行給嬰兒;


(2) 聖餐是經常施行的,以餅與杯為表記,來表明展示基督是養育我們靈魂的生命之糧;來保證我們在祂裏面的持續與成長;並且只能施行給長大成熟且有能力省察自己的人。




OPC版


Q. 177. Wherein do the sacraments of baptism and the Lord's supper differ?


A. The sacraments of baptism and the Lord's supper differ, in that baptism is to be administered but once, with water, to be a sign and seal of our regeneration and ingrafting into Christ, and that even to infants; whereas the Lord's supper is to be administered often, in the elements of bread and wine, to represent and exhibit Christ as spiritual nourishment to the soul, and to confirm our continuance and growth in him, and that only to such as are of years and ability to examine themselves.


CCEL版


Question 177: Wherein do the sacraments of Baptism and the Lord's Supper differ?


Answer: The sacraments of Baptism and the Lord's Supper differ, in that Baptism is to be administered but once, with water, to be a sign and seal of our regeneration and ingrafting into Christ, and that even to infants; whereas the Lord's Supper is to be administered often, in the elements of bread and wine, to represent and exhibit Christ as spiritual nourishment to the soul, and to confirm our continuance and growth in him, and that only to such as are of years and ability to examine themselves.


CRTA版


Q. 177. Wherein do the sacraments of baptism and the Lord’s supper differ?


A. The sacraments of baptism and the Lord’s supper differ, in that baptism is to be administered but once, with water, to be a sign and seal of our regeneration and ingrafting into Christ,[1142] and that even to infants;[1143] whereas the Lord’s supper is to be administered often, in the elements of bread and wine, to represent and exhibit Christ as spiritual nourishment to the soul,[1144] and to confirm our continuance and growth in him,[1145] and that only to such as are of years and ability to examine themselves.[1146]


證明經文


Proof Scripture Verses



[1142] Matthew 3:11. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire. Titus 3:5. Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost. Galatians 3:27. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.


[1143] Genesis 17:7, 9. And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.... And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations. Acts 2:38-39. Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call. 1 Corinthians 7:14. For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.


[1144] 1 Corinthians 11:23-26. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the Lord's death till he come.


[1145] 1 Corinthians 10:16. The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?


[1146] 1 Corinthians 11:28-29. But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.


大要理問答178問 禱告是什麼?

王志勇版


八十三.禱告與蒙恩之道


178問:禱告是什麼?


答:禱告就是奉基督之名(約16:23),藉着聖靈的幫助(羅8:26),把我們的願望呈 給上帝(詩62:8);承認我們的罪(詩32:5-6;但9:4), 並以感恩的心承認祂的憐憫(腓4:6)。

呂沛淵版


問178禱告是什麼?

答:禱告是奉基督的名,藉着祂的聖靈,將我們的心願呈獻神;在禱告中我們承認自己的罪,以感謝的心認定祂的憐憫恩慈。




OPC版


Q. 178. What is prayer?


A. Prayer is an offering up of our desires unto God, in the name of Christ, by the help of his Spirit; with confession of our sins, and thankful acknowledgement of his mercies.


CCEL版


Question 178: What is prayer?


Answer: Prayer is an offering up of our desires unto God, in the name of Christ, by the help of his Spirit; with confession of our sins, and thankful acknowledgment of his mercies.


CRTA版


Q. 178. What is prayer?


A. Prayer is an offering up of our desires unto God,[1147] in the name of Christ,[1148] by the help of his Spirit;[1149] with confession of our sins,[1150] and thankful acknowledgment of his mercies.[1151]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1147] Psalm 62:8. Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.


[1148] John 16:23. And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.


[1149] Romans 8:26. Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.


[1150] Psalm 32:5-6. I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. Daniel 9:4. And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments.


[1151] Philippians 4:6. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.


大要理問答179問 我們是否只向神禱告?

王志勇版


八十四.當向誰禱告


179問:我們只當向上帝禱告嗎?


答:是的。


(1) 惟獨上帝鑑察人心(王 上8:39;徒1:24;羅8:27),垂聽呼求(詩65:2),赦免諸罪(彌7:18),並滿足眾人各樣的心願(詩145:18-19);


(2) 並且惟獨上帝是可信的(羅10:14),惟獨祂值得崇 拜(太4:10);


(3) 因為禱告也是崇拜的一個特別部分(林前1:2),所以,只可向祂禱告(詩50:15),不可向其他任何 存在者禱告(羅10:14)。



呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問179:我們是否只向神禱告?

答:只有神能鑒察人心,垂聽祈求,赦免罪惡,成就眾人的心願;只有祂才是我們信靠的主,以敬虔之心來敬拜的對象;禱告是屬於敬拜內容的特別部分,因此眾人只應單單向祂獻上禱告,不可向其他任何對象禱告。




OPC版



Q. 179. Are we to pray unto God only?


A. God only being able to search the hearts, hear the requests, pardon the sins, and fulfill the desires of all; and only to be believed in, and worshiped with religious worship; prayer, which is a special part thereof, is to be made by all to him alone, and to none other.


CCEL版


Question 179: Are we to pray unto God only?


Answer: God only being able to search the hearts, hear the requests, pardon the sins, and fulfil the desires of all; and only to be believed in, and worshiped with religious worship; prayer, which is a special part thereof, is to be made by all to him alone, and to none other.


CRTA版


Q. 179. Are we to pray unto God only?


A. God only being able to search the hearts,[1152] hear the requests,[1153] pardon the sins,[1154] and fulfill the desires of all;[1155] and only to be believed in,[1156] and worshipped with religious worship;[1157] prayer, which is a special part thereof,[1158] is to be made by all to him alone,[1159] and to none other.[1160]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1152] 1 Kings 8:39. Then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and give to every man according to his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;) Acts 1:24. And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, show whether of these two thou hast chosen. Romans 8:27. And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.


[1153] Psalm 65:2. O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.


[1154] Micah 7:18. Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.


[1155] Psalm 145:18. The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.


[1156] Romans 10:14. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?


[1157] Matthew 4:10. Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.


[1158] 1 Corinthians 1:2. Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours.


[1159] Psalm 50:15. And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.


[1160] Romans 10:14. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?


大要理問答180問 奉基督的名禱告是什麼意思?

王志勇版


八十五.當奉誰的名禱告


180問:「奉基督的名禱告」是什麼意思?


答:「奉基督的名禱告」就是:


(1) 為了順服祂的吩咐,因為確信祂的應許,就為基督的緣故請求憐憫(約14:13-14;16:24;但9:17);


(2) 不是空空地提及祂的名字(太7:21),而是從基督和祂中保的職分,得鼓勵去禱告,並在禱告時,從中得勇氣,得力量,得禱告蒙悅納的盼望(來4:14-16;約壹5:13-15)。



呂沛淵版


問180:奉基督的名禱告是什麼意思?


答:奉基督的名禱告,是:


(1)順從祂的命令,信靠祂的應許,為了祂的緣故祈求憐憫;


(2)並非僅是提及祂的名字,乃是依靠基督與祂的中保職分,吸引我們鼓勵我們來禱告,使得我們在禱告中得着勇氣,力量,盼望,知道必蒙垂聽。




OPC版


Q. 180. What is it to pray in the name of Christ?


A. To pray in the name of Christ is, in obedience to his command, and in confidence on his promises, to ask mercy for his sake; not by bare mentioning of his name, but by drawing our encouragement to pray, and our boldness, strength, and hope of acceptance in prayer, from Christ and his mediation.


CCEL版


Question 180: What is it to pray in the name of Christ?


Answer: To pray in the name of Christ is, in obedience to his command, and in confidence on his promises, to ask mercy for his sake; not by bare mentioning of his name, but by drawing our encouragement to pray, and our boldness, strength, and hope of acceptance in prayer, from Christ and his mediation.


CRTA版


Q. 180. What is it to pray in the name of Christ?


A. To pray in the name of Christ is, in obedience to his command, and in confidence on his promises, to ask mercy for his sake;[1161] not by bare mentioning of his name,[1162] but by drawing our encouragement to pray, and our boldness, strength, and hope of acceptance in prayer, from Christ and his mediation.[1163]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1161] John 14:13-14. And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. If ye shall ask any thing in my name, I will do it. John 16:24. Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. Daniel 9:17. Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.


[1162] Matthew 7:21. Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.


[1163] Hebrews 4:14-16. Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession. For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. 1 John 5:13-15. These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us: And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.


181-190問

大要理問答181問 為何我們要奉基督的名禱告?

王志勇版


181問:為什麼我們要奉基督的名禱告?


答:(1)因為人的罪性,以及 因此而導致的與上帝的疏離,是如此之大,不藉助一位中保,我們就無法來到上帝的面前(約14:6;賽59:2;弗3:12);


(2)這一榮耀的工作,除了基 督之外,天上地下無人擔任,無人適合(約6:27;來7:25-27;提前2:5),所以我們不可奉任何人的名字禱告,而是惟獨奉祂的名禱告(西3:17;來13:15)。




呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問181:為何我們要奉基督的名禱告?

答:我們是罪人,且因罪的結果使我們與神疏離,情況是如此的嚴重,因此我們若沒有中保,是不能來到神面前;除了基督以外,在天上或地上沒有任何一位被指定,也沒有任何一位適合,來擔任如此榮耀的中保工作。因此,我們唯獨奉基督的名禱告,不可奉其他任何的名字。




OPC版


Q. 181. Why are we to pray in the name of Christ?


A. The sinfulness of man, and his distance from God by reason thereof, being so great, as that we can have no access into his presence without a mediator; and there being none in heaven or earth appointed to, or fit for, that glorious work but Christ alone, we are to pray in no other name but his only.


CCEL版


Question 181: Why are we to pray in the name of Christ?


Answer: The sinfulness of man, and his distance from God by reason thereof, being so great, as that we can have no access into his presence without a mediator; and there being none in heaven or earth appointed to, or fit for, that glorious work but Christ alone, we are to pray in no other name but his only.


CRTA版


Q. 181. Why are we to pray in the name of Christ?


A. The sinfulness of man, and his distance from God by reason thereof, being so great, as that we can have no access into his presence without a mediator;[1164] and there being none in heaven or earth appointed to, or fit for, that glorious work but Christ alone,[1165] we are to pray in no other name but his only.[1166]




證明經文


Proof Scripture Verses


[1164] John 14:6. Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. Isaiah 59:2. But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear. Ephesians 3:12. In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.


[1165] John 6:27. Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed. Hebrews 7:25-27. Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them. For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens; Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself. 1 Timothy 2:5. For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus.


[1166] Colossians 3:17. And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. Hebrews 13:15. By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.


大要理問答182問 聖靈如何幫助我們禱告?

王志勇版


182問:聖靈怎樣幫助我們禱告?


答:(1)我們本不曉得當怎樣 禱告,聖靈幫助我們的軟弱,使我們能夠明白為誰禱告,禱告什麼,如何禱告;


(2)祂又在我們的心中運行, 使我們的心靈甦醒(雖然程度並不是在所有人的心中,在所有的時候都是一樣),使我們有完成這一本分所需要的悟性、感情和美德(羅8:26-27;詩10:17;亞12:10)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問182: 聖靈如何幫助我們禱告?

答: 我們本不曉得當怎樣禱告,我們的軟弱有聖靈幫助,

(1) 聖靈使我們能夠知道: 為誰與為何禱告,以及如何禱告;

(2) 祂在我們心裏運行,甦醒我們的心 (雖然甦醒的情況,並非所有人都一樣,也不是所有時候都相同),使我們得着盡此禱告本分所必須有的悟性、情感、以及各樣恩惠,使我們能正確的禱告。




OPC版


Q. 182. How doth the Spirit help us to pray?


A. We not knowing what to pray for as we ought, the Spirit helpeth our infirmities, by enabling us to understand both for whom, and what, and how prayer is to be made; and by working and quickening in our hearts (although not in all persons, nor at all times, in the same measure) those apprehensions, affections, and graces which are requisite for the right performance of that duty.


CCEL版


Question 182: How does the Spirit help us to pray?


Answer: We not knowing: What to pray for as we ought, the Spirit helps our infirmities, by enabling us to understand both for whom, and: What, and: How prayer is to be made; and by working and quickening in our hearts (although not in all persons, nor at all times, in the same measure) those apprehensions, affections, and graces which are requisite for the right performance of that duty.


CRTA版


Q. 182. How doth the Spirit help us to pray?


A. We not knowing what to pray for as we ought, the Spirit helpeth our infirmities, by enabling us to understand both for whom, and what, and how prayer is to be made; and by working and quickening in our hearts (although not in all persons, nor at all times, in the same measure) those apprehensions, affections, and graces which are requisite for the right performance of that duty.[1167]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1167] Romans 8:26-27. Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. Psalm 10:17. LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear. Zechariah 12:10. And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.


大要理問答183問 我們當為誰禱告?

王志勇版


八十七.當為誰禱告


183問:我們當為誰禱告?


答:我們當:


(1) 為基督在地上的整個教會禱告(弗6:18;詩28:9);


(2) 為公民政府的長官(提 前2:1-2), 為牧者(西4:3)禱告;


(3) 為我們自己(創32:11),為我們的弟兄(雅5:16),也為我們的敵人禱告(太5:44);


(4) 為各種活着的人(提 前2:1-2), 也為將要來到這個世界的人禱告(約17:20; 撒下7:29);


(5) 但是,不可為死人禱告(撒 下12:21-23),也不可為那些已經知道犯了至於死的罪的人禱告(約壹5:16)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism



問183: 我們當為誰禱告?


答:我們當為在地上所有的基督教會禱告;為政府官員,為傳道人;為我們自己,我們的弟兄姊妹們,甚至也為我們的仇敵;為各種各類活着的人,或為我們的下一代,但是不可為死人禱告,也不可為那些已知犯了至於死的罪的人





OPC版


Q. 183. For whom are we to pray?


A. We are to pray for the whole church of Christ upon earth; for magistrates, and ministers; for ourselves, our brethren, yea, our enemies; and for all sorts of men living, or that shall live hereafter; but not for the dead, nor for those that are known to have sinned the sin unto death.


CCEL版


Question 183: For whom are we to pray?


Answer: We are to pray for the whole church of Christ upon earth; for magistrates, and ministers; for ourselves, our brethren, yea, our enemies; and for all sorts of men living, or that shall live hereafter; but not for the dead, nor for those that are known to have sinned the sin unto death.


CRTA版


Q. 183. For whom are we to pray?


A. We are to pray for the whole church of Christ upon earth;[1168] for magistrates,[1169] and ministers;[1170] for ourselves,[1171] our brethren,[1172] yea, our enemies;[1173] and for all sorts of men living,[1174] or that shall live hereafter;[1175] but not for the dead,[1176] nor for those that are known to have sinned the sin unto death.[1177]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1168] Ephesians 6:18. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints. Psalm 28:9. Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.


[1169] 1 Timothy 2:1-2. I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.


[1170] Colossians 4:3. Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds.


[1171] Genesis 32:11. Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.


[1172] James 5:16. Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.


[1173] Matthew 5:44. But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you.


[1174] 1 Timothy 2:1-2. I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.


[1175] John 17:20. Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word. 2 Samuel 7:29. Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.


[1176] 2 Samuel 12:21-23. Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread. And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live? But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.


[1177] 1 John 5:16. If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.


大要理問答184問:我們當為何事禱告?

王志勇版


八十八.當為何事禱告


184問:我們當為何事禱告?


答:我們當為一切使上帝得榮耀(太6:9),教會得益處(詩51:18;122:6), 我們自身(太7:11)或他人(詩125:4)得益處的事禱 告;但不應為違背上帝律法的事禱告(約壹5:14)。


呂沛淵版

大要理問答Westminster Larger Catechism

問184:我們當為何事禱告?

答:我們當為一切榮耀神的事,造就教會的事,使自己或他人得益的事禱告;但是不可為任何不合法的事禱告。



OPC版


Q. 184. For what things are we to pray?


A. We are to pray for all things tending to the glory of God, the welfare of the church, our own or others' good; but not for anything that is unlawful.


CCEL版


Question 184: For what things are we to pray?


Answer: We are to pray for all things tending to the glory of God, the welfare of the church, our own or others good; but not for anything that is unlawful.



CRTA版


Q. 184. For what things are we to pray?


A. We are to pray for all things tending to the glory of God,[1178] the welfare of the church,[1179] our own[1180] or others, good;[1181] but not for anything that is unlawful.[1182]


證明經文


Proof Scripture Verses

[1178] Matthew 6:9. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.


[1179] Psalm 51:18. Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. Psalm 122:6. Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.


[1180] Matthew 7:11. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?


[1181] Psalm 125:4. Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.


[1182] 1 John 5:14. And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us.

大要理問答185問 們當如何禱告?

王志勇版


八十九.當怎樣禱告


185問:我們當怎樣禱告?


答:我們禱告時,


(1) 要深深曉得上帝的威嚴(傳5:1);


(2) 深深明了自己的不配(創18:27;32:10)、 需要(路15:17-19)和罪過(路18:13-14);


(3) 要以悔改的心(詩51:17)、感恩的心(腓4:6)、寬 廣的心(撒上1:15;2:1)禱告;


(4) 要以悟性(林前14:15)、信心(可11:24;雅1:6)禱告,真誠(詩145:18;17:1)、 懇切(雅5:16),有愛心(提前2:8),有恆心(弗6:18),等候上帝(彌7:7),並謙卑地降服於祂 的旨意之下(太26:39)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問185:我們當如何禱告?


答:我們禱告時,


(1) 當以敬畏之心來認識神的威嚴,並深深感到我們自己的不配,貧乏,罪惡;


(2) 以悔罪,感恩,釋放的心來禱告;


(3) 以悟性,信心,誠心,熱心,愛,恆忍來禱告;


(4) 等候神,以謙卑的心順從祂的旨意。





OPC版


Q. 185. How are we to pray?


A. We are to pray with an awful apprehension of the majesty of God, and deep sense of our own unworthiness, necessities, and sins; with penitent, thankful, and enlarged hearts; with understanding, faith, sincerity, fervency, love, and perseverance, waiting upon him, with humble submission to his will.


CCEL版


Question 185: How are we to pray?


Answer: We are to pray with an awful apprehension of the majesty of God, and deep sense of our own unworthiness, necessities, and sins; with penitent, thankful, and enlarged hearts; with understanding, faith, sincerity, fervency, love, and perseverance, waiting upon him, with humble submission to his will.




CRTA版


Q. 185. How are we to pray?


A. We are to pray with an awful apprehension of the majesty of God,[1183] and deep sense of our own unworthiness,[1184] necessities,[1185] and sins;[1186] with penitent,[1187] thankful,[1188] and enlarged hearts;[1189] with understanding,[1190] faith,[1191] sincerity,[1192] fervency,[1193] love,[1194] and perseverance,[1195] waiting upon him,[1196] with humble submission to his will.[1197]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1183] Ecclesiastes 5:1. Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.


[1184] Genesis 18:27. And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes. Genesis 32:10. I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.


[1185] Luke 15:17-19. And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.


[1186] Luke 18:13-14. And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.


[1187] Psalm 51:17. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.


[1188] Philippians 4:6. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.


[1189] 1 Samuel 1:15. And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the LORD. 1 Samuel 2:1. And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.


[1190] 1 Corinthians 14:15. What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.


[1191] Mark 11:24. Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. James 1:6. But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.


[1192] Psalm 145:18. The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. Psalm 17:1. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.


[1193] James 5:16. Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.


[1194] 1 Timothy 2:8. I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.


[1195] Ephesians 6:18. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints.


[1196] Micah 7:7. Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.


[1197] Matthew 26:39. And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.


大要理問答186問 神已經賜給我們什麼規範,指引我們盡禱告的職責?

王志勇版


九十.禱告的準則


186問:為要盡禱告的本分,上帝賜給了我 們什麼準則?


答:(1)上帝所有的聖言都是 用於指導我們盡禱告本分的(約壹5:14);


(2)特別的指導準則,則是我 們的救主基督教導門徒禱告時所用的禱告形式,亦即通常所稱的主禱文(太6:9-13;路11:2-4)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問186:神已經賜給我們什麼規範,指引我們盡禱告的職責?


答:整本聖經都是用來指引我們盡禱告的職責,然而特別作為指引禱告的規範,是我們救主基督教導祂門徒的禱告,一般通稱為「主禱文」。






OPC版


Q. 186. What rule hath God given for our direction in the duty of prayer?


A. The whole Word of God is of use to direct us in the duty of prayer; but the special rule of direction is that form of prayer which our Savior Christ taught his disciples, commonly called The Lord's prayer.


CCEL版


Question 186: What rule has God given for our direction in the duty of prayer?


Answer: The whole Word of God is of use to direct us in the duty of prayer; but the special rule of direction is that form of prayer which our Savior Christ taught his disciples, commonly called the Lord's Prayer.


CRTA版


Q. 186. What rule hath God given for our direction in the duty of prayer?


A. The whole Word of God is of use to direct us in the duty of prayer;[1198] but the special rule of direction is that form of prayer which our Savior Christ taught his disciples, commonly called The Lord’s Prayer.[1199]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1198] 1 John 5:14. And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us.


[1199] Matthew 6:9-13. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. Luke 11:2-4. And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. Give us day by day our daily bread. And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.



大要理問答187問 應當如何使用「主禱文」?

王志勇版


187問:如何使用主禱文?


答:(1)主禱文不僅有指導作 用,它作為一個禱告的模式,我們可以依此作其它的禱告;


(2)它本身也可作為一個禱告 來使用,只要以悟性、信心、敬畏和其它所必需的美德,來正確地盡禱告的本分,就可以如此地禱告(太6:9,比較路11:2)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問187:應當如何使用「主禱文」?


答:「主禱文」不只是作為我們禱告的指引,規範我們一切的禱告;其本身也可以作為我們的禱告。我們當以悟性,信心,敬虔,與其他一切善盡禱告職責所必須的恩賜,來使用「主禱文」。


Q187. How is the Lord’s Prayer to be used?


A. The Lord’s Prayer is not only for direction, as a pattern, according to which we are to make other prayers; but may also be used as a prayer, so that is be done with understanding, faith, reverence, and other graces necessary to the right performance of the duty of the prayer.



OPC版


Q. 187. How is the Lord's prayer to be used?


A. The Lord's prayer is not only for direction, as a pattern, according to which we are to make other prayers; but may also be used as a prayer, so that it be done with understanding, faith, reverence, and other graces necessary to the right performance of the duty of prayer.



CCEL版


Question 187: How is the Lord's Prayer to be used?


Answer: The Lord's Prayer is not only for direction, as a pattern, according to which we are to make other prayers; but may also be used as a prayer, so that it be done with understanding, faith, reverence, and other graces necessary to the right performance of the duty of prayer.


CRTA版


Q. 187. How is the Lord’s Prayer to be used?


A. The Lord’s Prayer is not only for direction, as a pattern, according to which we are to make other prayers; but may also be used as a prayer, so that it be done with understanding, faith, reverence, and other graces necessary to the right performance of the duty of prayer.[1200]



證明經文


Proof Scripture Verses

[1200] Matthew 6:9. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Luke 11:2. And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.



大要理問答188問 主禱文包括有多少部分?

王志勇版


188問:主禱文分幾個部分?


答:主禱文分三個部分:序言、祈求和結束。



呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問188: 主禱文包括有多少部分?


答: 主禱文包括三部分: 序言、祈求、結語。




OPC版


Q. 188. Of how many parts doth the Lord's prayer consist?


A. The Lord's prayer consists of three parts; a preface, petitions, and a conclusion.


CCEL版


Question 188: Of how many parts does the Lord's Prayer consist?


Answer: The Lord's Prayer consists of three parts; a preface, petitions, and a conclusion.


CRTA版


Q. 188. Of how many parts doth the Lord’s Prayer consist?


A. The Lord’s Prayer consists of three parts; a preface, petitions, and a conclusion.


證明經文


Proof Scripture Verses

大要理問答189問 主禱文的序言教導我們什麼?

王志勇版


九十一.主禱文的序言


189問:主禱文的序言教訓我們什麼?


答:主禱文的序言是:「我們在 天上的父」(太6:9)。這教訓我們,


(1) 當禱告的時候,我們要就近上帝,確信祂父般的慈愛,而且我們與祂這種慈愛有份(路11:13;羅8:15);


(2) 要有敬畏之心,以及其它各種孩子般的性情(賽64:9)、屬天的情感(詩123:1;哀3:41), 並對祂的主權、威嚴和恩惠的臨在有正確的認識(賽63:15-16;尼1:4-6);


(3) 同時,也教訓我們要與他人一起禱告,並為他人禱告(徒12:5)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問189: 主禱文的序言教導我們什麼?


答: 主禱文的序言(「我們在天上的父」)教導我們:


(1) 當我們禱告時,是來到上帝面前,確信祂是良善的天父,關心我們;


(2) 我們是以敬畏,以及一切孩子倚靠父親的心,來禱告;思念天上的家,正確認識祂的主權大能、威嚴,並深知祂的恩典,屈尊俯就我們;


(3) 並且與他人一起禱告,也為他人禱告。




OPC版


Q. 189. What doth the preface of the Lord's prayer teach us?


A. The preface of the Lord's prayer (contained in these words, Our Father which art in heaven) teacheth us, when we pray, to draw near to God with confidence of his fatherly goodness, and our interest therein; with reverence, and all other childlike dispositions, heavenly affections, and due apprehensions of his sovereign power, majesty, and gracious condescension: as also, to pray with and for others.



CCEL版


Question 189: What does the preface of the Lord's Prayer teach us?


Answer: The preface of the Lord's Prayer (contained in these words, Our Father which art in heaven), teaches us, when we pray, to draw near to God with confidence of his fatherly goodness, and our interest therein; with reverence, and all other childlike dispositions, heavenly affections, and due apprehensions of his sovereign power, majesty, and gracious condescension: as also, to pray with and for others.


CRTA版


Q. 189. What doth the preface of the Lord’s Prayer teach us?


A. The preface of the Lord’s Prayer (contained in these words, Our Father which art in heaven,[1201]) teacheth us, when we pray, to draw near to God with confidence of his fatherly goodness, and our interest therein;[1202] with reverence, and all other childlike dispositions,[1203] heavenly affections,[1204] and due apprehensions of his sovereign power, majesty, and gracious condescension:[1205] as also, to pray with and for others.[1206]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1201] Matthew 6:9. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.


[1202] Luke 11:13. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him? Romans 8:15. For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.


[1203] Isaiah 64:9. Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.


[1204] Psalm 123:1. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. Lamentations 3:41. Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.


[1205] Isaiah 63:15-16. Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained? Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting. Nehemiah 1:4-6. And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven, And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments: Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned.


[1206] Acts 12:5. Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.



大要理問答190問 在第一祈求中,我們所禱告的是甚麼?

王志勇版


九十二.主禱文六大祈求


190問:我們在第一祈求中求什麼?


答:我們在第一祈求「願人都尊禰的名為聖」中(太6:9),承認我們自身以及其他所有的人,既沒有能力,也不願意正確地榮耀上帝,(林後3:5;詩51:15),因此我們,


(1) 祈求上帝,藉着祂的恩典使我們和他人都能夠並且喜歡認識、承認、並高度尊崇祂(詩67:2-3)、祂的尊稱(詩83:18)、屬性(詩86:10-13,15)、蒙恩之道、話語(帖 後3:1;詩147:19-20;138:1-3;林後2:14-15)和作為,以及祂樂意用於顯明自身的一切(詩145;8);


(2) 為了使我們能夠在心思、言語(詩103:1;19:14),和行為(腓1:9,11)上榮耀祂,求 祂攔阻、消除無神論(詩67:1-4)、無知(弗1:17-18)、偶像崇拜(詩97:7)、褻瀆(詩74:18,22-23), 以及一切不榮耀祂的事(王下19:15-16);


(3) 並求祂藉其統管萬有的護理,引導並安排萬事,使祂自己得榮耀(代下20:6,10-12;詩83;140:4,8)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問190: 在第一祈求中,我們所禱告的是甚麼?


答: 在第一祈求「願人都尊禰的名為聖」中,我們承認: 按照我們自己與所有人的本相,是完全無能且無心以正確方式來榮耀神。所以我們禱告:


(1) 求神以祂的恩典,**使我們與他人能夠且傾心來認識、承認、高高的尊崇祂,祂的聖名、屬性、誡命、話語、工作、以及祂所樂意啟示祂自己的一切媒介;


(2) 在我們的思想、言語、行為各方面,都榮耀祂;


(3) 求祂阻止並除去無神論、無知、偶像崇拜、褻瀆、以及一切不榮耀祂的事情;


(4) 求祂以祂的主權護理,導引並運行萬事,榮耀祂自己的聖名。



OPC版


Q 190. What do we pray for in the first petition?


A

In the first petition, (which is, Hallowed be thy name,1) acknow-ledging the utter inability and indisposition that is in our selves and all men to honor God aright,2 we pray, that God would by his grace enable and incline us and others to know, to acknow ledge, and highly to esteem him,3 his titles,4 attributes,5 ordinances, Word,6 works, and whatsoever he is pleased to make himself known by;7 and to glorify him in thought, word,8 and deed:9 that he would prevent and remove atheism,10 ignorance,11 idolatry,12 profaneness,13 and whatsoever is dishonorable to him;14 and, by his overruling providence, direct and dispose of all things to his own glory.15 1. Matt. 6:9; Luke 11:2. 2. 2 Cor. 3:5; Ps. 51:15. 3. Ps. 67:2–3; Ps. 99:1–3. 4. Ps. 83:18. 5. Ps. 86:10–13, 15.

6. 2 Thess. 3:1; Ps. 147:19–20; Ps. 138:1–3; 2 Cor. 2:14–15. 7. Ps. 145; Ps. 8. 8. Ps. 103:1; Ps. 19:14. 9. Phil. 1:9, 11; Ps. 100:3–4. 10. Ps. 67:1–4. 11. Eph. 1:17–18. 12. Ps. 97:7. 13. Ps. 74:18, 22–23. 14. 2 Kings19:15–16.

15. 2 Chron. 20:6; 10–12; Rom. 11:33–36; Rev. 4:11; Pss. 83; 140:4, 8.



CCEL版


Question 190: What do we pray for in the first petition?


Answer: In the first petition (which is, Hallowed be thy name), acknowledging the utter inability and indisposition that is in ourselves and all men to honor God aright, we pray, that God would by his grace enable and incline us and others to know, to acknowledge, and highly to esteem him, his titles, attributes, ordinances, Word, works, and: Whatsoever he is pleased to make himself known by; and to glorify him in thought, word, and deed: that he would prevent and remove atheism, ignorance, idolatry, profaneness, and: Whatsoever is dishonorable to him; and, by his overruling providence, direct and dispose of all things to his own glory.


CRTA版


Q. 190. What do we pray for in the first petition?


A. In the first petition, (which is, Hallowed by thy name,[1207]) acknowledging the utter inability and indisposition that is in ourselves and all men to honor God aright,[1208] we pray, that God would by his grace enable and incline us and others to know, to acknowledge, and highly to esteem him,[1209] his titles,[1210] attributes,[1211] ordinances, Word,[1212] works, and whatsoever he is pleased to make himself known by;[1213] and to glorify him in thought, word,[1214] and deed:[1215] that he would prevent and remove atheism,[1216] ignorance,[1217] idolatry,[1218] profaneness,[1219] and whatsoever is dishonorable to him;[1220] and, by his over-ruling providence, direct and dispose of all things to his own glory.[1221]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1207] Matthew 6:9. After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.


[1208] 2 Corinthians 3:5. Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God. Psalm 51:15. O Lord, open thou my lips; and my mouth shall show forth thy praise.


[1209] Psalm 67:2-3. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.


[1210] Psalm 83:18. That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.


[1211] Psalm 86:10-13, 15. For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.... But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.


[1212] 2 Thessalonians 3:1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you. Psalm 147:19-20. He showeth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD. Psalm 138:1-3. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee. I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul. 2 Corinthians 2:14-15. Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish.


[1213] Psalm 145. I will extol thee, my God, O king, etc. Psalm 8. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth, etc.


[1214] Psalm 103:1. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. Psalm 19:14. Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.


[1215] Philippians 1:9, 11. And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment.... Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.


[1216] Psalm 67:1-4. God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.


[1217] Ephesians 1:17-18. That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints.


[1218] Psalm 97:7. Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.


[1219] Psalm 74:18, 22-23. Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.... Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily. Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.


[1220] 2 Kings 19:15-16. And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, which dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth. LORD, bow down thine ear, and hear: open, LORD, thine eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which hath sent him to reproach the living God.


[1221] 2 Chronicles 20:6, 10-12. And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee?... And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not; Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee. Psalm 83. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, etc. Psalm 140:4, 8. Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.... Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.


191-196問

大要理問答191問 在第二祈求中,我們所禱告的是甚麼?

王志勇版


九十二.主禱文六大祈求


191問:我們在第二祈求中求什麼?


答:我們在第二祈求「願禰的國降臨」中(太6:10),承認我們自身和全人類生來都處在罪惡和撒但的轄制之下(弗2:2-3),因此我們,


(1) 祈求上帝使罪惡和撒但的國度毀滅(詩68:1,18;啟12:10―11),福音在全世界得以廣傳(帖 後3:1),猶太 人被呼召(羅10:1),外邦人的數目添滿了(約17:9,20;羅11:25-26;詩67);


(2) 祈求上帝使教會裝備有各樣的聖職人員和蒙恩之道(太9:38;帖後3:1),清除一切的腐敗(太1:11;番3:9),得到 公民政府的支持和保護(提前2:1-2);


(3) 祈求上帝使基督的蒙恩之道得以純正地施行,有效地使那些仍在罪中的人悔改歸正,使那些已經悔改歸正 的人得堅固、安慰和建造(徒4:29-30; 弗6:18-20;羅15:29-30,32;帖後1:11;2:16-17);


(4) 祈求上帝使基督此時此地就在我們的心中掌權(弗3:14-20),使祂的再來,以及我們與祂一同永遠作王快快臨到(啟22:20);


(5) 祈求祂按自己的美意在世上行使祂的權柄,盡善盡美地成就這些目的(賽64:1-2;啟4:8-11)。



呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問191: 在第二祈求中,我們所禱告的是甚麼?


答: 在第二祈求「願禰的國降臨」中,我們承認: 我們自己與全人類的本性,都是臣服在罪與惡者統治之下。所以我們禱告:


(1) 罪和惡者的國度被摧毀,福音傳遍全世界,猶太人蒙召得救,外邦人的數目添滿了;


(2) 教會裏有足夠的福音聖職人員,與聖道事工,除去一切腐敗得潔淨,得到政府官員的鼓勵與支持;


(3) 祈求基督的聖道事工得以純淨的執行,有效的使那些仍在罪中的人悔改歸正,使那些已經悔改歸正的人得到堅固、安慰、建立;


(4) 祈求基督此時此地在我們心中掌權治理,並且祈求祂快快再來,使我們與祂一同作王,直到永遠


(5) 祈求祂樂意在全世界施行祂大能的國度,以最佳方式促成這些目的。



OPC版


Q 191. What do we pray for in the second petition?


A In the second petition, (which is, Thy kingdom come,1 acknow-ledging ourselves and all mankind to be by nature under the dominion of sin and Satan,2 we pray, that the kingdom of sin and Satan may be destroyed,3 the gospel propagated throughout the world,4 the Jews called,5 the fullness of the Gentiles brought in;6 the church furnished with all gospel officers and ordinances,7 purged from corruption,8 countenanced and maintained by the civil magistrate:9 that the ordinances of Christ may be purely dispensed, and made effectual to the converting of those that are yet in their sins, and the confirming, comforting, and building up of those that are already converted:10 that Christ would rule in our hearts here,11 and hasten the time of his second coming, and our reigning with him forever:12 and that he would be pleased so to exercise the kingdom of his power in all the world, as may best conduce to these ends.13 1. Matt. 6:10; Luke 11:2. 2. Eph. 2:2–3. 3. Ps. 68:1, 18; Rev. 12:10–11. 4. Ps. 67:1–2; 2 Thess. 3:1. 5. Rom. 10:1. 6. John 17:9, 20; Rom. 11:25–26; Ps. 67. 7. Matt. 9:38; 2 Thess. 3:1. 8. Mal. 1:11; Zeph. 3:9. 9. 1 Tim. 2:1–2; Isa. 49:23. 10. Acts 4:29–30; Eph. 6:18–20; Rom. 15:29–30, 32; 2 Thess. 1:11; 2 Thess. 2:16–17. 11. Eph. 3:14–20; Col. 3:15. 12. Rev. 22:20; 2 Tim. 2:12; 2 Pet. 3:12. 13. Isa. 64:1–2; Rev. 4:8–11.


CCEL版


Question 191: What do we pray for in the second petition?


Answer: In the second petition (which is, Thy kingdom come), acknowledging ourselves and all mankind to be by nature under the dominion of sin and Satan, we pray, that the kingdom of sin and Satan may be destroyed, the gospel propagated throughout the world, the Jews called, the fulness of the Gentiles brought in; the church furnished with all gospel officers and ordinances, purged from corruption, countenanced and maintained by the civil magistrate: that the ordinances of Christ may be purely dispensed, and made effectual to the converting of those that are yet in their sins, and the confirming, comforting, and building up of those that are already converted: that Christ would rule in our hearts here, and hasten the time of his second coming, and our reigning with him forever: and that he would be pleased so to exercise the kingdom of his power in all the world, as may best conduce to these ends.


CRTA版


Q. 191. What do we pray for in the second petition?


A. In the second petition, (which is, Thy kingdom come,[1222]) acknowledging ourselves and all mankind to be by nature under the dominion of sin and Satan,[1223] we pray, that the kingdom of sin and Satan may be destroyed,[1224] the gospel propagated throughout the world,[1225] the Jews called,[1226] the fullness of the Gentiles brought in;[1227] the church furnished with all gospel-officers and ordinances,[1228] purged from corruption,[1229] countenanced and maintained by the civil magistrate:[1230] that the ordinances of Christ may be purely dispensed, and made effectual to the converting of those that are yet in their sins, and the confirming, comforting, and building up of those that are already converted:[1231] that Christ would rule in our hearts here,[1232] and hasten the time of his second coming, and our reigning with him forever:[1233] and that he would be pleased so to exercise the kingdom of his power in all the world, as may best conduce to these ends.[1234]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1222] Matthew 6:10. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.


[1223] Ephesians 2:2-3. Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.


[1224] Psalm 68:1. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.... Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. Revelation 12:10-11. And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night. And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.


[1225] 2 Thessalonians 3:1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you.


[1226] Romans 10:1. Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.


[1227] John 17:9, 20. I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.... Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word. Romans 11:25-26. For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in. And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob. Psalm 67. God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.


[1228] Matthew 9:38. Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest. 2 Thessalonians 3:1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you.


[1229] Malachi 1:11. For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts. Zephaniah 3:9. For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.


[1230] 1 Timothy 2:1-2. I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.


[1231] Acts 4:29-30. And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word, By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus. Ephesians 6:18-20. Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak. Romans 15:29-30, 32. And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me.... That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. 2 Thessalonians 1:11. Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power. 2 Thessalonians 2:16-17. Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace, Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.


[1232] Ephesians 3:14-20. For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, Of whom the whole family in heaven and earth is named, That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us.


[1233] Revelation 22:20. He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.


[1234] Isaiah 64:1-2. Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence. As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence! Revelation 4:8-11. And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come. And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying, Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.


大要理問答192問 在第三祈求中,我們所禱告的是甚麼?

王志勇版


192問:我們在第三祈求中求什麼?


答:我們在第三祈求「願禰的旨意行在天上,如同行在地上」中(太6:10),承認我們和所有的人,天生就完全不能也不願意認識並遵行上帝的旨意(羅7:18;伯21:14;林前2:14),而且傾向於悖逆祂的聖言(羅8:7),對上帝的護理牢騷滿腹(出17:7;民14:2),一心 想成就肉體和魔鬼的旨意(弗2:2),所以我們禱告,


(1) 祈求上帝藉着祂的聖靈,除掉我們自身和他人的所有盲目(弗1:17-18)、軟弱(弗3:16)、不情願(太26:40-41),和心靈的悖逆(耶31:18-19);


(2) 祈求上帝藉着祂的恩典,使我們能夠並且願意在所有的事情上(詩119:1,8,35-36;徒21:14),都如天使在天上所作的那樣(賽6:2-3;詩103:20-21;太18:10),謙卑(彌6:8)、喜樂(詩100:2;伯1:21;撒下15:25-26)、誠實(賽38:3)、勤勉(詩119:4-5)、熱情(羅12:11)、真誠(詩119:80)、持久(詩119:112)地去認識、 遵行、順服上帝的旨意。




呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問192: 在第三祈求中,我們所禱告的是甚麼?


答: 在第三祈求「願禰的旨意行在地上,如同行在天上」,我們承認: 按照本性,我們與全人類,不僅是全然無能與不願認識遵行神的旨意,也是傾向於背叛反對祂的聖道、抱怨嘀咕不滿祂的護理、一心趨向遵行肉體與惡者的意思。所以,我們禱告:


(1) 求神藉着祂的聖靈,除去我們自己與他人心中的一切盲目、軟弱、憎嫌、悖逆;


(2) 求神藉着祂的恩典,使我們能夠且樂意在一切事上,認識、遵行、順從祂的旨意;如同在天上的使者一般,以謙卑、喜樂、信實、勤勉、熱心、真誠、恆定來遵行。




OPC版


Q. 192. What do we pray for in the third petition?


A. In the third petition (which is, Thy will be done in earth, as it is in heaven), acknowledging that by nature we and all men are not only utterly unable and unwilling to know and to do the will of God, but prone to rebel against his word, to repine and murmur against his providence, and wholly inclined to do the will of the flesh, and of the devil: we pray, that God would by his Spirit take away from ourselves and others all blindness, weakness, indisposedness, and perverseness of heart; and by his grace make us able and willing to know, do, and submit to his will in all things, with the like humility, cheerfulness, faithfulness, diligence, zeal, sincerity, and constancy, as the angels do in heaven.




CCEL版


Question 192: What do we pray for in the third petition?


Answer: In the third petition (which is, Thy will be done in earth, as it is in heaven), acknowledging, that by nature we and all men are not only utterly unable and unwilling to know and do the will of God, but prone to rebel against his Word, to repine and murmur against his providence, and wholly inclined to do the will of the flesh, and of the devil: we pray, that God would by his Spirit take away from ourselves and others all blindness, weakness, indisposedness, and perverseness of heart; and by his grace make us able and willing to know, do, and submit to his will in all things, with the like humility, cheerfulness, faithfulness, diligence, zeal, sincerity, and constancy, as the angels do in heaven.


CRTA版


Q. 192. What do we pray for in the third petition?


A. In the third petition, (which is, Thy will be done in earth as it is in heaven,[1235]) acknowledging, that by nature we and all men are not only utterly unable and unwilling to know and do the will of God,[1236] but prone to rebel against his Word,[1237] to repine and murmur against his providence,[1238] and wholly inclined to do the will of the flesh, and of the devil:[1239] we pray, that God would by his Spirit take away from ourselves and others all blindness,[1240] weakness,[1241] indisposedness,[1242] and perverseness of heart;[1243] and by his grace make us able and willing to know, do, and submit to his will in all things,[1244] with the like humility,[1245] cheerfulness,[1246] faithfulness,[1247] diligence,[1248] zeal,[1249] sincerity,[1250] and constancy,[1251] as the angels do in heaven.[1252]




證明經文


Proof Scripture Verses


[1235] Matthew 6:10. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.


[1236] Romans 7:18. For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not. Job 21:14. Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. 1 Corinthians 2:14. But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.


[1237] Romans 8:7. Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.


[1238] Exodus 17:7. And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not? Numbers 14:2. And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!


[1239] Ephesians 2:2. Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience.


[1240] Ephesians 1:17-18. That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints.


[1241] Ephesians 3:16. That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man.


[1242] Matthew 26:40-41. And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.


[1243] Jeremiah 31:18-19. I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.


[1244] Psalm 119:1, 8, 35-36. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.... I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.... Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. Acts 21:14. And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.


[1245] Micah 6:8. He hath showed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?


[1246] Psalm 100:2. Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. Job 1:21. And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. 2 Samuel 15:25-26. And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.


[1247] Isaiah 38:3. And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.


[1248] Psalm 119:4-5. Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently. O that my ways were directed to keep thy statutes!


[1249] Romans 12:11. Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord.


[1250] Psalm 119:80. Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.


[1251] Psalm 119:112. I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.


[1252] Isaiah 6:2-3. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory. Psalm 103:20-21. Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. Matthew 18:10. Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.


大要理問答193問 在第四祈求中,我們所禱告的是甚麼?

王志勇版


193問:我們在第四祈求中求什麼?


答:在第四祈求「我們日用的飲食,今日賜給我們」中(太6:11),我們承認在亞當


裏,並因着我們自己的罪,喪失了享用今生所有外界福分的權利,這些權利理當被上帝全部剝奪,而且我們 在享用這些外界福分時,它們對我們而言都當成為受咒詛的東西(創2:17;3:17;羅8:20-22;耶5:25;申28:15-68);它們本身並不能維繫我們的生命(申8:3),我們自己也無功勞可居(創32:10),而且靠我們自己 的辛勞也無法取得它們(申8:17-18);但我們都傾向於違背上帝的律法,追求(耶6:13;可7:21-22)、獲取(何12:7)、享用這些福分(雅4:3);因此我們為我們自身和他人禱告,


(1) 求上帝使他們和我們等候上帝的護理,天天用合乎上帝律法的手段,靠祂白白的恩賜,按祂父般的智慧所 看為最合適的,享受足夠的部分(創43:12-14; 創28:20;弗4:28;帖後3:11-12;腓4:6);


(2) 求上帝繼續如此地祝福我們,使我們藉着聖潔、舒適地享用這些福分(提前4:3-5),並有知足之心而得福(提 前6:6-8);


(3) 求上帝使我們離開一切不利於今生養身和舒適的事物(箴30:8-9)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問193: 在第四祈求中,我們所禱告的是甚麼?


答: 在第四祈求「我們日用的飲食,今日賜給我們」中,我們承認: 我們在亞當裏,並且因我們自己的罪,我們已經喪失今生一切外在恩福的權利,應該被神剝奪所有這些恩福,並且我們在使用它們時,它們成為我們的咒詛。它們本身不能維持我們的生命,我們也不配得,也不是靠自己努力賺取它們;而且我們傾向違背律法,來追求、獲取、享受它們。所以我們為自己與他人禱告:


(1) 我們與他人,天天都等候仰望神的護理,使用合法的媒介,可以享受祂的白白恩典,按照天父的智慧所看為最好的,來充足領受這些恩福;


(2) 求祂繼續不斷的賜福供應我們,使我們以聖潔與安舒的方式來享用這些恩福,並且以感恩知足的心來領受它們;


(3) 求祂保守我們,知足於今生我們所需的夠用安享之恩典,遠離一切與此目的相反的事物。




OPC版


Q. 193. What do we pray for in the fourth petition?


A. In the fourth petition (which is, Give us this day our daily bread), acknowledging that in Adam, and by our own sin, we have forfeited our right to all the outward blessings of this life, and deserve to be wholly deprived of them by God, and to have them cursed to us in the use of them; and that neither they of themselves are able to sustain us, nor we to merit, or by our own industry to procure them; but prone to desire, get, and use them unlawfully: we pray for ourselves and others, that both they and we, waiting upon the providence of God from day to day in the use of lawful means, may, of his free gift, and as to his fatherly wisdom shall seem best, enjoy a competent portion of them; and have the same continued and blessed unto us in our holy and comfortable use of them, and contentment in them; and be kept from all things that are contrary to our temporal support and comfort.


CCEL版


Question 193: What do we pray for in the fourth petition?


Answer: In the fourth petition (which is, Give us this day our daily bread), acknowledging, that in Adam, and by our own sin, we have forfeited our right to all the outward blessings of this life, and deserve to be wholly deprived of them by God, and to have them cursed to us in the use of them; and that neither they of themselves are able to sustain us, nor we to merit, or by our own industry to procure them; but prone to desire, get, and use them unlawfully: we pray for ourselves and others, that both they and we, waiting upon the providence of God from day to day in the use of lawful means, may, of his free gift, and as to his fatherly wisdom shall seem best, enjoy a competent portion of them; and have the same continued and blessed unto us in our holy and comfortable use of them, and contentment in them; and be kept from all things that are contrary to our temporal support and comfort.



CRTA版


Q. 193. What do we pray for in the fourth petition?


A. In the fourth petition,(which is, Give us this day our daily bread,[1253]) acknowledging, that in Adam, and by our own sin, we have forfeited our right to all the outward blessings of this life, and deserve to be wholly deprived of them by God, and to have them cursed to us in the use of them;[1254] and that neither they of themselves are able to sustain us,[1255] nor we to merit,[1256] or by our own industry to procure them;[1257] but prone to desire,[1258] get,[1259] and use them unlawfully:[1260] we pray for ourselves and others, that both they and we, waiting upon the providence of God from day to day in the use of lawful means, may, of his free gift, and as to his fatherly wisdom shall seem best, enjoy a competent portion of them;[1261] and have the same continued and blessed unto us in our holy and comfortable use of them,[1262] and contentment in them;[1263] and be kept from all things that are contrary to our temporal support and comfort.[1264]




證明經文


Proof Scripture Verses


[1253] Matthew 6:11. Give us this day our daily bread.


[1254] Genesis 2:17. But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. Genesis 3:17. And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. Romans 8:20-22. For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. Jeremiah 5:25. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. Deuteronomy 28:15-17. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee: Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. Cursed shall be thy basket and thy store, etc.


[1255] Deuteronomy 8:3. And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.


[1256] Genesis 32:10. I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.


[1257] Deuteronomy 8:17-18. And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day.


[1258] Jeremiah 6:13. For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. Mark 7:21-22. For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness.


[1259] Hosea 12:7. He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.


[1260] James 4:3. Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.


[1261] Genesis 43:12-14. And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight: Take also your brother, and arise, go again unto the man: And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved. Genesis 28:20. And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on. Ephesians 4:28. Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth. 2 Thessalonians 3:11-12. For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. Philippians 4:6. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.


[1262] 1 Timothy 4:3-5. Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth. For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: For it is sanctified by the word of God and prayer.


[1263] 1 Timothy 6:6-8. But godliness with contentment is great gain. For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. And having food and raiment let us be therewith content.


[1264] Proverbs 30:8-9. Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me: Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.


大要理問答194問 在第五祈求中,我們所禱告的是甚麼?

王志勇版


194問:我們在第五祈求中求什麼?


答:在第五祈求「免我們的債,如同我們免了人的債」中(太6:12),我們承認我們和其他所有人都有原罪和本罪的罪咎,因此對上帝的公義欠了債,而且不管是我們自己,還 是其他任何受造物,都絲毫不能補償此債(羅3:9-22;太18:24-25;詩130:3-4);因此,我們為我們自身和他人禱告,


(1) 祈求上帝出於祂白白的恩典,藉着基督的順服和補償,由信心領悟並應用,免除罪給我們帶來的罪咎和懲 罰(羅3:24-26;來 9:22),在祂的愛子中接納我們(弗1:6-7);


(2) 並祈求上帝繼續恩待我們(彼後1:2),饒恕我們天天的失敗(何14:2;耶14:7),用平 安和喜樂充滿我們,天天賜給我們更大的罪得赦免的確信(羅15:13;詩51:7-10,12);


(3) 當我們內心擁有此種印證,發自內心地饒恕他人的過犯時(路11:4;太6:14-15;太18:35),聖經就鼓勵我們這樣祈求,並鼓勵我們如此期望。




呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism


問194: 在第五祈求中,我們所禱告的是甚麼?


答: 在第五祈求「免我們的債,如同我們免了人的債」中,我們承認: 我們與所有的人都是有罪的,既有遺傳的罪性、又有實際的罪行,因此我們虧欠了神的公義,成為欠罪債的人;無論我們或任何受造物,一點都不能補償那罪債。所以我們為自己與他人禱告:

(1)求神因祂的白白恩典,藉着基督的順服與償清罪債,使我們因着信來領悟與領受,將我們的罪咎與刑罰都免除盡淨,接納我們在祂的愛子裏;

(2)求神繼續施恩賜平安給我們,赦免我們每日的過犯,以平安喜樂充滿我們的心,每日賜給我們越來越多蒙赦免的確據;

(3) 當我們有此見證在我們心中時,求神使我們更加有膽量來祈求、更加有勇氣來期盼: 我們要從心裏饒恕別人的過犯。



OPC版


Q. 194. What do we pray for in the fifth petition?


A. In the fifth petition (which is, Forgive us our debts, as we forgive our debtors), acknowledging that we and all others are guilty both of original and actual sin, and thereby become debtors to the justice of God; and that neither we, nor any other creature, can make the least satisfaction for that debt: we pray for ourselves and others, that God of his free grace would, through the obedience and satisfaction of Christ, apprehended and applied by faith, acquit us both from the guilt and punishment of sin, accept us in his Beloved; continue his favor and grace to us, pardon our daily failings, and fill us with peace and joy, in giving us daily more and more assurance of forgiveness; which we are the rather emboldened to ask, and encouraged to expect, when we have this testimony in ourselves, that we from the heart forgive others their offenses.


CCEL版


Question 194: What do we pray for in the fifth petition?


Answer: In the fifth petition (which is, Forgive us our debts, as we forgive our debtors), acknowledging, that we and all others are guilty both of original and actual sin, and thereby become debtors to the justice of God; and that neither we, nor any other creature, can make the least satisfaction for that debt: we pray for ourselves and others, that God of his free grace would, through the obedience and satisfaction of Christ, apprehended and applied by faith, acquit us both from the guilt and punishment of sin, accept us in his Beloved; continue his favor and grace to us, pardon our daily failings, and fill us with peace and joy, in giving us daily more and more assurance of forgiveness; which we are the rather emboldened to ask, and encouraged to expect, when we have this testimony in ourselves, that we from the heart forgive others their offenses.


CRTA版


Q. 194. What do we pray for in the fifth petition?


A. In the fifth petition, (which is, Forgive us our debts, as we forgive our debtors,[1265]) acknowledging, that we and all others are guilty both of original and actual sin, and thereby become debtors to the justice of God; and that neither we, nor any other creature, can make the least satisfaction for that debt:[1266] we pray for ourselves and others, that God of his free grace would, through the obedience and satisfaction of Christ, apprehended and applied by faith, acquit us both from the guilt and punishment of sin,[1267] accept us in his Beloved;[1268] continue his favour and grace to us,[1269] pardon our daily failings,[1270] and fill us with peace and joy, in giving us daily more and more assurance of forgiveness;[1271] which we are the rather emboldened to ask, and encouraged to expect, when we have this testimony in ourselves, that we from the heart forgive others their offenses.[1272]



證明經文


Proof Scripture Verses


[1265] Matthew 6:12. And forgive us our debts, as we forgive our debtors.


[1266] Romans 3:9-22. What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; As it is written, There is none righteous, no, not one: There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.... Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God, etc. Matthew 18:24-25. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. Psalm 130:3-4. If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.


[1267] Romans 3:24-26. Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Hebrews 9:22. And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.


[1268] Ephesians 1:6-7. To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace.


[1269] 2 Peter 1:2. Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord.


[1270] Hosea 14:2. Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips. Jeremiah 14:7. O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee.


[1271] Romans 15:13. Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. Psalm 51:7-10, 12. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.... Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.


[1272] Luke 11:4. And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Matthew 6:14-15. For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. Matthew 18:35. So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.


大要理問答195問 在第六祈求中,我們所禱告的是甚麼?

王志勇版


195問:我們在第六祈求中求什麼?


答:在第六祈求「不叫我們遇見試探,救我們脫離兇惡」中(太6:13),我們承認,至智、至義、至慈的上帝,為了各種聖潔與公義的目的,或許吩咐萬有,使我們受打擊,遭挫 折,一時陷於試探之中(代下32:31);撒但(代上21:1)、世界(路21:34;可4:19)和肉體,時刻準備用力把我們拉到一邊,陷害我們(雅1:14);即使在我們罪得赦免之後,由於我們自身的敗壞(加5:17)、軟弱,不夠警醒(太26:41),不僅易受試 探,動輒就把自己暴露於試探之下(太26:69-72; 加2:11-14;代下18:3,比較代下19:2),而 且我們自身沒有能力,也不願意抵擋試探,脫離試探,善用試探(羅7:23-24;代上21:1-4;代下16:7-10);理當被棄置於試探的權勢之下(詩81:11-12)。所以,我們禱告,


(1) 祈求上帝制伏世界和其中的一切(約17:15),征服肉體(詩51:10;119:133),遏制撒但(林後12:7-8),治理萬有(林前10:12-13),賜下並祝福各樣蒙恩之道(來13:20-21),激勵我們警醒善用,使我們和祂一切的子民,藉着祂的護理蒙保守,不至受試探犯罪(太26:41;詩19:13);即使受到試探,也求主藉着祂的聖靈使我們得到強有力的扶持,能夠在受試探的時候站立得穩(弗3:14-17;帖前3:13;猶24);


(2) 祈求上帝使我們即使跌倒,也再次站起,恢復過來(詩51:12),並予以善用,從中得益(彼 前5:8-10), 使我們的成聖和救贖得以完全(林後13:7,9),使撒但被踐踏在我們的腳下(羅16:20;亞3:2;路22:31-32),使我們完全從罪、試探及一切的邪惡中得釋放,直到永遠(約17:15;帖前5:23)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問195: 在第六祈求中,我們所禱告的是甚麼?

答: 在第六祈求「不叫我們遇見試探,救我們脫離兇惡」中,我們承認:

(1) 至為智慧、公義、恩慈的上帝,為了達到各種聖潔公義的目的, 掌管事情的發生,以致容許我們被試探攻擊、包圍、有時陷入其中被擄;

(2) 撒但、世界、肉體常常大力牽引我們走偏,使我們陷入網羅;

(3) 我們即使在自己的罪得赦免之後,也會因着自己的敗壞、軟弱、疏於儆醒,不僅是容易屈服試探、傾向暴露自己於試探之下,也是無能且不願抵擋試探、脫離試探、革除試探;我們是罪有應得,配得被試探轄制的下場。

所以,我們禱告:

(1) 求神制勝世界和其中的一切、制伏肉體、遏止撒但,命定萬事萬物、賞賜並賜福一切施恩的媒介、甦醒我們注意使用它們,以致我們與所有屬祂的子民,藉着祂的護理,蒙保守不受試探而犯罪;

(2) 如果遭遇試探,則求神藉着祂的聖靈,以大能支持我們,使我們在受試探時能站立得住;

(3) 當我們跌倒時,求神使我們再站起來,脫離試探,並且學到成聖的功課,靈命改進;

(4) 求神使我們的成聖與得救,至終得已完全,撒但被踹在我們腳下,我們全然從罪、試探、一切邪惡中得釋放,直到永遠。



OPC版


Q. 195. What do we pray for in the sixth petition?


A. In the sixth petition (which is, And lead us not into temptation, but deliver us from evil), acknowledging that the most wise, righteous, and gracious God, for divers holy and just ends, may so order things, that we may be assaulted, foiled, and for a time led captive by temptations; that Satan, the world, and the flesh, are ready powerfully to draw us aside, and ensnare us; and that we, even after the pardon of our sins, by reason of our corruption, weakness, and want of watchfulness, are not only subject to be tempted, and forward to expose ourselves unto temptations, but also of ourselves unable and unwilling to resist them, to recover out of them, and to improve them; and worthy to be left under the power of them; we pray, that God would so overrule the world and all in it, subdue the flesh, and restrain Satan, order all things, bestow and bless all means of grace, and quicken us to watchfulness in the use of them, that we and all his people may by his providence be kept from being tempted to sin; or, if tempted, that by his Spirit we may be powerfully supported and enabled to stand in the hour of temptation; or when fallen, raised again and recovered out of it, and have a sanctified use and improvement thereof: that our sanctification and salvation may be perfected, Satan trodden under our feet, and we fully freed from sin, temptation, and all evil, forever.


CCEL版


Question 195: What do we pray for in the sixth petition?


Answer: In the sixth petition (which is, And lead us not into temptation, but deliver us from evil), acknowledging, that the most wise, righteous, and gracious God, for divers holy and just ends, may so order things, that we may be assaulted, foiled, and for a time led captive by temptations; that Satan, the world, and the flesh, are ready powerfully to draw us aside, and ensnare us; and that we, even after the pardon of our sins, by reason of our corruption, weakness, and want of watchfulness, are not only subject to be tempted, and forward to expose ourselves unto temptations, but also of ourselves unable and unwilling to resist them, to recover out of them, and to improve them; and worthy to be left under the power of them: we pray, that God would so overrule the world and all in it, subdue the flesh, and restrain Satan, order all things, bestow and bless all means of grace, and quicken us to watchfulness in the use of them, that we and all his people may by his providence be kept from being tempted to sin; or, if tempted, that by his Spirit we may be powerfully supported and enabled to stand in the hour of temptation: or when fallen, raised again and recovered out of it, and have a sanctified use and improvement thereof: that our sanctification and salvation may be perfected, Satan trodden under our feet, and we fully freed from sin, temptation, and all evil, forever.


CRTA版


Q. 195. What do we pray for in the sixth petition?


A. In the sixth petition, (which is, And lead us not into temptation, but deliver us from evil,[1273]) acknowledging, that the most wise, righteous, and gracious God, for divers holy and just ends, may so order things, that we may be assaulted, foiled, and for a time led captive by temptations;[1274] that Satan,[1275] the world,[1276] and the flesh, are ready powerfully to draw us aside, and ensnare us;[1277] and that we, even after the pardon of our sins, by reason of our corruption,[1278] weakness, and want of watchfulness,[1279] are not only subject to be tempted, and forward to expose ourselves unto temptations,[1280] but also of ourselves unable and unwilling to resist them, to recover out of them, and to improve them;[1281] and worthy to be left under the power of them:[1282] we pray, that God would so overrule the world and all in it,[1283] subdue the flesh,[1284] and restrain Satan,[1285] order all things,[1286] bestow and bless all means of grace,[1287] and quicken us to watchfulness in the use of them, that we and all his people may by his providence be kept from being tempted to sin;[1288] or, if tempted, that by his Spirit we may be powerfully supported and enabled to stand in the hour of temptation;[1289] or when fallen, raised again and recovered out of it,[1290] and have a sanctified use and improvement thereof:[1291] that our sanctification and salvation may be perfected,[1292] Satan trodden under our feet,[1293] and we fully freed from sin, temptation, and all evil, forever.[1294]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1273] Matthew 6:13. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.


[1274] 2 Chronicles 32:31. Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.


[1275] 1 Chronicles 21:1. And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.


[1276] Luke 21:34. And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. Mark 4:19. And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.


[1277] James 1:14. But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.


[1278] Galatians 5:17. For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.


[1279] Matthew 26:41. Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.


[1280] Matthew 26:69-72. Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. And again he denied with an oath, I do not know the man. Galatians 2:11-14. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation. But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? 2 Chronicles 18:3. And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war. 2 Chronicles 19:2. And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD.


[1281] Romans 7:23-24. But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? 1 Chronicles 21:1-4. And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel. And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it. And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel? Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. 2 Chronicles 16:7-10. And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand. Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand. For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars. Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.


[1282] Psalm 81:11-12. But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.


[1283] John 17:15. I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.


[1284] Psalm 51:10. Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. Psalm 119:133. Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.


[1285] 2 Corinthians 12:7-8. And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.


[1286] 1 Corinthians 10:12-13. Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.


[1287] Hebrews 13:20-21. Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.


[1288] Matthew 26:41. Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. Psalm 19:13. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.


[1289] Ephesians 3:14-17. For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, Of whom the whole family in heaven and earth is named, That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love. 1 Thessalonians 3:13. To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints. Jude 24. Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy.


[1290] Psalm 51:12. Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.


[1291] 1 Peter 5:8-10. Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour: Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world. But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.


[1292] 2 Corinthians 13:7, 9. Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.... For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.


[1293] Romans 16:20. And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. Luke 22:31-32. And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.


[1294] John 17:15. I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. 1 Thessalonians 5:23. And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

大要理問答196問 主禱文的結語教導我們甚麼?

王志勇版


九十三.主禱文結語


196問:在主禱文的結語中,教訓我們什 麼?


答:在主禱文的結語「因為國度,權柄,榮耀,全是禰的,直到永遠」中(太6:13),教訓我們:


(1) 用論理的方式加強我們的祈求(羅15:30),這些理由並不是因為我們自身或其它任何受造物有何價值,而是出於上帝(但9:4,7-9,16-19);


(2) 也教訓我們,在禱告中要讚美上帝(腓4:6),把永恆的主權、全能,與榮耀的尊稱惟獨歸於祂(代上29:10-13);


(3) 因為祂能夠並且願意幫助我們(弗3:20-21;路11:13),所以,藉着信心,我們要坦然無懼地向祂祈求(代下20:6,11),安靜地依靠祂,相信祂會成全我們的祈求(代下14:11)。


(4) 為了表明這是我們的心願,並是我們所確信的,我們就說「阿們」(林前14:16;啟22:20-21)。


呂沛淵版


大要理問答Westminster Larger Catechism

問196: 主禱文的結語教導我們甚麼?

答: 主禱文的結語「因為國度、權柄、榮耀全是禰的,直到永遠,阿們」教導我們:

要說明理由,來增強我們的祈求,而這理由並非來自我們自身或其他受造物的任何價值,乃是來自神;

要以我們的禱告加上頌讚,將永遠國權、全能、榮耀尊貴,唯獨歸與神;

正因祂能夠且樂意幫助我們,所以我們因着信坦然無懼的求告祂,並且安靜倚靠祂來成就我們的祈求。

並且,為了見證這是我們的心願與確據,我們說「阿們」。


OPC版


Q. 196. What doth the conclusion of the Lord's prayer teach us?


A. The conclusion of the Lord's prayer (which is, For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.) teacheth us to enforce our petitions with arguments, which are to be taken, not from any worthiness in ourselves, or in any other creature, but from God; and with our prayers to join praises, ascribing to God alone eternal sovereignty, omnipotency, and glorious excellency; in regard whereof, as he is able and willing to help us, so we by faith are emboldened to plead with him that he would, and quietly to rely upon him, that he will fulfill our requests. And, to testify this our desire and assurance, we say, Amen.


CCEL版


Question 196: What does the conclusion of the Lord's Prayer teach us?


Answer: The conclusion of the Lord's Prayer (which is, For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.), teaches us to enforce our petitions with arguments, which are to be taken, not from any worthiness in ourselves, or in any other creature, but from God; and with our prayers to join praises, ascribing to God alone eternal sovereignty, omnipotency, and glorious excellency; in regard whereof, as he is able and willing to help us, so we by faith are emboldened to plead with him that he would, and quietly to rely upon him, that he will fulfil our requests. And, to testify this our desire and assurance, we say, Amen.


CRTA版


Q. 196. What doth the conclusion of the Lord’s Prayer teach us?


A. The conclusion of the Lord’s Prayer, (which is, For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.[1295]) teacheth us to enforce our petitions with arguments,[1296] which are to be taken, not from any worthiness in ourselves, or in any other creature, but from God;[1297] and with our prayers to join praises,[1298] ascribing to God alone eternal sovereignty, omnipotency, and glorious excellency;[1299] in regard whereof, as he is able and willing to help us,[1300] so we by faith are emboldened to plead with him that he would,[1301] and quietly to rely upon him, that he will fulfil our requests.[1302] And, to testify this our desire and assurance, we say, Amen.[1303]


證明經文


Proof Scripture Verses


[1295] Matthew 6:13. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.


[1296] Romans 15:30. Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me.


[1297] Daniel 9:4, 7-9, 16-19. And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments.... O Lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day.... O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee. To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him.... O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem.... Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies. O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name.


[1298] Philippians 4:6. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.


[1299] 1 Chronicles 29:10-13. Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever. Thine, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all. Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all. Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.


[1300] Ephesians 3:20-21. Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. Luke 11:13. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?


[1301] 2 Chronicles 20:6, 11. And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee?... Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.


[1302] 2 Chronicles 14:11. And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee.


[1303] 1 Corinthians 14:16. Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? Revelation 22:20-21. He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

其他

問答模板XXX問

王志勇版



呂沛淵版



OPC版



CCEL版



CRTA版



證明經文


Proof Scripture Verses



呂沛淵版目錄

大要理問答18

http://www.teacherlu.org/media/brc/2010/articles/document/bulletin2010-1-17.doc


問答19

http://www.teacherlu.org/media/brc/2010/articles/document/bulletin2010-1-24.doc


參考

OPC正統長老會英文版 http://www.opc.org/lc.html


CCEL英文吧 http://www.ccel.org/ccel/anonymous/westminster2.toc.html


CRTA帶經文版 http://www.reformed.org/documents/wlc_w_proofs/index.html


王志勇版 http://gccvapca.org/index.php?option=com_content&view=article&id=32&Itemid=49


呂沛淵版 http://teacherlu.org/common/prg/web/Articles.aspx?ptp=av