微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#

大要理问答1

来自基督徒百科
(重定向自WLC1
跳到导航 跳到搜索


大要理问答 1问 人最主要,最崇高的目的是什麼

王志勇版


一.人生的首要目的


1問:人生最重要、最崇高的目的是什麼?


答:人生最重要、最崇高的目的就是榮耀上帝(羅11:36;林前 10:31),完全以祂為樂,直到永遠(詩73:24-28;約 17:21-23)。


吕沛渊版


1問:人最主要,最崇高的目的是什麼?


答:人最主要,最崇高的目的就是 (1) 榮耀神,(2) 完全以祂為樂,直到永遠。


OPC版


Q 1. What is the chief and highest end of man?


A Man’s chief and highest end is to glorify God,1 and fully to enjoy him forever.2 1. Rom. 11:36; 1 Cor. 6:20; 1 Cor. 10:31; Ps. 86:9, 12. 2. Ps. 73:24–28; John 17:21–23; Ps. 16:5–11; Rev. 21:3–4.


CCEL版


Question 1: What is the chief and highest end of man?


Answer: Man's chief and highest end is to glorify God, and fully to enjoy him forever.


CRTA版


Q. 1. What is the chief and highest end of man?


A. Man's chief and highest end is to glorify God,[1] and fully to enjoy him forever.[2]


证明经文

罗 11:36 因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们。


林前 10:31 所以,你们或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀 神而行。


诗 73:24 你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。


诗 73:25 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。


诗 73:26 我的肉体和我的心肠衰残;但 神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。


诗 73:27 远离你的,必要死亡;凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。


诗 73:28 但我亲近 神是与我有益;我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。


约 17:21 使他们都合而为一;正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。


约 17:22 你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,象我们合而为一。


约 17:23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全地合而为一。叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。



Proof Scripture Verses

[1] Romans 11:36. For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen. 1 Corinthians 10:31. Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.


[2] Psalm 73:24-28. Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. John 17:21-23. That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

(C) 版权所有 基督徒百科 (bible.world) 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载请注明出处