Wechat微信公众号 CBibleWorld/BibleEngine/Bible101 Telgram电报频道 BibleWorld QQ群 4619600/226112909/226112998

威斯敏斯特大要理问答1-50

来自基督徒百科
(重定向自WLC1-50
跳到导航 跳到搜索

目录导航

WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101


概述

《西敏斯特大教理及小教理问答》 (1647-1648)


为了让孩童和初信主的信徒有效地学习真道,西敏斯特议会于1647年按《西敏斯特信仰宣言》编写了《西敏斯特小教理问答》。这107条的问与答,简短易读,字句显浅,每个问题多以一句句子来回答,是神学入门的必备,广受当时人士的喜爱。虽然对于孩童来说,内容略嫌深奥,须要再加解释,但这问答连同《海德堡教理问答》和路德的《小教理问答》,仍是基督教最常用的教理问答。


另外,议会于1648年又依据《西敏斯特信仰宣言》写成《西敏斯特大教理问答》(《西敏斯特大要理问答》,《韦斯敏斯德大要理问答》),作为教牧讲道时的参考。这196条的问与答较《西敏斯特小教理问答》详尽,根据圣经的原则处理伦理问题,但因在律法上的解释过于教条化,用字又不够通俗,故不太受当时的人欢迎。


西敏斯特大教理问答》和《西敏斯特小教理问答》都包括以下两个部分:


1.主题是『我们当信甚么』,内容包括神的属性、神的创造及救赎;


2.主题是『我们当作甚么』,内容包括十诫、如何得救,信徒如何藉神的话语、圣礼和祷告成长。


(摘自《新译本圣经研读版》辅读文章)


威斯敏斯德大要理問答


Westminster Larger Catechism, 1648




王志勇牧師譯註


導 讀


威斯敏斯德會議在製定 《威斯敏斯德信條》的同時,也起草、通過了兩個教理問答。大教理問答於1648年7月完畢。斯卡福認為,根據當時歐洲大陸改革宗教會的習慣,大教理問答用於在教會講壇上公開講授,而小教理問答則用於在家庭裡教育孩子。陶論斯認 為: “《大教理問答》主要用作牧師在主日教導改革宗教義時的參考指南。” 可惜,目前哪怕是在歐美教會中,最盛行的也是 《威斯敏斯德小教理問答》,用於公共教育的大教理問答反倒很少有人過問。因此,關於小教理問答的詮釋和講道比比皆是, 而關於大教理問答的,目前從圖書館中能夠找到的只有兩本,一是1855年版的托馬斯·瑞格理 (Thomas Ridgely,1667-1734) 所著的多達1303頁的 《大教理問答釋義》,二是2002年版的曾經到中國大陸宣教的魏司道博士所著的589頁的註釋。


根據威斯敏斯德會議的記錄,《大教理問答》的製定先於 《小教理問答》,其中的每個問答都是在會議上逐個討論通過的。主要作者是安東尼·塔可尼博士 (Anthony Tuckney),他是當時劍橋大學的副校長、神學教授。這個教理問答是對信條的解釋和補充,特別是在基督徒倫理方面,其詳盡性超過宗教改革時期其他任何改革宗信條,是改革宗神學解釋十誡的經典之作。解釋教會史學家斯卡福認為: “在製定的藝術上,大教理問答是一個傑作,勝過其他任何類似的作品,並且是以當時普遍盛行的系統神學的形式闡明各項教義的。”大教理問 答是為那些信心上比較成熟的人預備的,在教義界定上更精確,更全面。 《小教理問答》 更多地集中於教導初信者明白基本要道,注重個人的層面; 《大教理問答》 主要是為比較成熟的基督徒預備的,更多地註重基督徒生活的群體性方面,多處談及教會,都是 《小教理問答》 不曾涉及的。對於在教義和倫理方面都非常貧乏的中國教會而言,《大教理問答》可以說是一個百科全書式的指南。


《大教理問答》與《小教理問答》架構相同,也分為三個部分。第一部 分為序言部分,從第1問至第5問,論及人生的首要目的、上帝的存在、上帝的聖言。第二部分論及人當信什麼,從第6問至第90問。第三部分論及人當怎樣行, 從第91問至最後196問。



改革宗信仰宣言,缩写WSC 英文Westminster Shorter Catechism 西敏斯特小要理问答多版本对照 中文经常翻译成西敏斯特小要理问答韦斯敏斯德小要理问答、西敏小要理、小问答等。中文有赵中辉版,王志勇(雷默)版等。


WLC

西敏斯特大要理问答多版本对照(WLCC)



1-50问

1问 人最主要,最崇高的目的是什麼 WLC1

王志勇版

一.人生的首要目的

1问:人生最重要、最崇高的目的是什么?

答:人生最重要、最崇高的目的就是荣耀上帝(罗11:36;林前 10:31),完全以祂为乐,直到永远(诗73:24-28;约 17:21-23)。

吕沛渊版

1问:人最主要,最崇高的目的是什么?

答:人最主要,最崇高的目的就是 (1) 荣耀神,(2) 完全以祂为乐,直到永远。

OPC版

Q 1. What is the chief and highest end of man?

A Man’s chief and highest end is to glorify God,1 and fully to enjoy him forever.2 1. Rom. 11:36; 1 Cor. 6:20; 1 Cor. 10:31; Ps. 86:9, 12. 2. Ps. 73:24–28; John 17:21–23; Ps. 16:5–11; Rev. 21:3–4.

CCEL版

Question 1: What is the chief and highest end of man?

Answer: Man's chief and highest end is to glorify God, and fully to enjoy him forever.

CRTA版

Q. 1. What is the chief and highest end of man?

A. Man's chief and highest end is to glorify God,[1] and fully to enjoy him forever.[2]

证明经文 罗 11:36 因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们。

林前 10:31 所以,你们或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀 神而行。

诗 73:24 你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。

诗 73:25 除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。

诗 73:26 我的肉体和我的心肠衰残;但 神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。

诗 73:27 远离你的,必要死亡;凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。

诗 73:28 但我亲近 神是与我有益;我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。

约 17:21 使他们都合而为一;正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。

约 17:22 你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,象我们合而为一。

约 17:23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全地合而为一。叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。


Proof Scripture Verses

[1] Romans 11:36. For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen. 1 Corinthians 10:31. Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.

[2] Psalm 73:24-28. Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. John 17:21-23. That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.

2问 神的存在是如何顯明的 WLC2

王志勇版

二.上帝的存在

2問:如何曉得有上帝存在呢?

答:人心中的自然之光,和上帝的作為,都在明明地宣告上帝的存在(羅1:19-20;詩 19:1-3;徒17:28);但是,人要得救,惟獨上帝的聖言和聖靈才能充分、有效地向人啟示祂(林前2:9-10; 提後3:15-17;賽59:21)。


吕沛渊版


2問:神的存在是如何顯明的?


答:人心中的本性之光,和神的作為,都清楚彰顯神的存在;然而,唯有祂的聖道與聖靈,才能充分有效的將祂自己啟示給人,使他們得救。


OPC版


Q 2. How doth it appear that there is a God?


A The very light of nature in man, and the works of God, declare plainly that there is a God;1 but his Word and Spirit only do sufficiently and effectually reveal him unto men for their salvation.2 1. Rom. 1:19–20; Acts 17:28; Ps. 19:1–3. 2. 1 Cor. 2:9–10; 1 Cor. 1:20–21; 2 Tim. 3:15–17; Isa. 59:21.


CCEL版

Question 2: How does it appear that there is a God?


Answer: The very light of nature in man, and the works of God, declare plainly that there is a God; but his Word and Spirit only do sufficiently and effectually reveal him unto men for their salvation.

CRTA版

Q. 2. How doth it appear that there is a God?


A. The very light of nature in man, and the works of God, declare plainly that there is a God;[3] but his word and Spirit only do sufficiently and effectually reveal him unto men for their salvation.[4]


证明经文

罗1:19-20 神的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为 神已经给他们显明。自从造天地以来, 神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但藉着所造之 物就可以晓得,叫人无可推诿。


诗19:1-3 诸天述说 神的荣耀。穹苍传扬他的手段。这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。无言无语,也无声音可听。


徒17:28 我们生活、动作、存留,都在乎他。就如你们作诗的,有人说:“我们也是他所生的。”


林前2:9-10 如经上所记:“神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。” 只有 神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。


提后3:15-17 并且知道你是从小明白圣经;这圣经能使你因信基督耶稣有得救的智慧。圣经都是 神所默示的(注:或作“凡 神所默示的圣经”),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。


赛59:21 耶和华说:“至于我与他们所立的约乃是这样:我加给你的灵,传给你的话,必不离你的口,也不离你后裔与你后裔之后裔的口,从今直到永远!这是耶和华说的。”


Proof Scripture Verses

[3] Romans 1:19-20. Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath showed it unto them. For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse. Psalm 19:1-3. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth his handiwork. Day unto day uttereth speech, and night unto night showeth knowledge. There is no speech nor language, where their voice is not heard. Acts 17:28. For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.


[4] 1 Corinthians 2:9-10. But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. 2 Timothy 3:15-17. And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works. Isaiah 59:21. As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever.

3问 神的聖道是什麼 WLC3

王志勇版


三.上帝的聖言


3問:上帝的聖言是什麼?


答:舊新約聖經就是上帝的聖言(提後3:16;彼後 1:19-21),是信仰與順服的惟一準則(弗2:20;啟 22:18,19;賽8:20;路16:29,31;加1:8-9;提後3:15,16)。


吕沛渊版


3問:神的聖道是什麼?


答:新舊約聖經就是神的聖道,是信仰與順服的唯一準則。


OPC版


Q 3. What is the Word of God?


A The Holy Scriptures of the Old and New Testament are the Word of God,1 the only rule of faith and obedience.2 1. 2 Tim. 3:16; 2 Pet. 1:19–21; 2 Pet. 3:2, 15–16; Matt. 19:4–5; Gen. 2:24. 2. Deut. 4:2; Eph. 2:20; Rev. 22:18–19; Isa. 8:20; Luke 16:29, 31; Gal. 1:8–9; 2 Tim. 3:15–16.


CCEL版


Question 3: What is the Word of God?


Answer: The holy Scriptures of the Old and New Testaments are the Word of God, the only rule of faith and obedience.


CRTA版


Q. 3. What is the Word of God?


A. The holy Scriptures of the Old and New Testament are the Word of God,[5] the only rule of faith and obedience.[6]


证明经文

提后3:16 圣经都是 神所默示的(或作“凡 神所默示的圣经”),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,


彼后1:19-21 我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处;你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出 神的话来。


弗2:20 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石;


啟 22:18,19 我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么, 神必将写在这书上的灾祸加在他身上;这书上的预言,若有人删去什么, 神必从这书上所写的生命树和圣城,删去他的分。


赛8:20 人当以训诲和法度为标准,他们所说的若不与此相符,必不得见晨光。


路16:29,31 亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知的话可以听从。’; 亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’


加1:8-9 但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。


提后3:15,16 并且知道你是从小明白圣经;这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。圣经都是 神所默示的(或作“凡 神所默示的圣经”),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的。


Proof Scripture Verses

[4] 1 Corinthians 2:9-10. But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. 2 Timothy 3:15-17. And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works. Isaiah 59:21. As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever.


[5] 2 Timothy 3:16. All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness. 2 Peter 1:19-21. We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.


[6] Ephesians 2:20. And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone. Revelation 22:18-19. For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. Isaiah 8:20. To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. Luke 16:29, 31. Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.... And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. Galatians 1:8-9. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. 2 Timothy 3:15-16. And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness.

4问 如何顯明聖經就是神的道 WLC4

王志勇版

4問:如何曉得聖經就是上帝的聖言呢?


答:聖經是上帝的聖言,由以下方面可知:


(1) 聖經體裁的莊嚴(何8:12;林前2:6-7,13; 詩119:18,129),教理的純正(詩12:6;詩 119:140),各部的契合(徒10:43;26:22),範圍的全備(全歸榮耀於上帝)(羅3:19,27);


(2) 使罪人知罪、歸正,使信徒得安慰、得造就,以致最終使人得救的亮光和力量(徒18:28;來4:12; 雅1:18;詩19:7-9;羅15:4;徒20:32), 都證明聖經是上帝的聖言;


(3) 但是,惟獨上帝的聖靈,藉著並同著聖經 在人心中的見證,才能完全使人信服聖經確實是上帝的聖言(約16:13-14;約壹2:20,27;約20:31)。


吕沛渊版

4問:如何顯明聖經就是神的道?


答:聖經顯明自己是神的道,是藉著:


(1)文體莊嚴偉大,教義純正清潔;內容各部分的合一,範圍的整全,都是要將一切榮耀歸於上帝;


(2)聖經的亮光與權能,勸服罪人認罪悔改;安慰建立信徒,以致得救到底;


(3)然而,唯有上帝的聖靈,藉著聖經與伴隨聖經,在人心中所作的見證,才能使人完全確信聖經就是上帝的道。


OPC版

Q 4. How doth it appear that the Scriptures are the Word of God?

A The Scriptures manifest themselves to be the Word of God, by their majesty1 and purity;2 by the consent of all the parts,3 and the scope of the whole, which is to give all glory to God;4 by their light and power to convince and convert sinners, to comfort and build up believers unto salvation:5 but the Spirit of God bearing witness by and with the Scriptures in the heart of man, is alone able fully to persuade it that they are the very Word of God.6 1. Hos. 8:12; 1 Cor. 2:6–7, 13; Ps. 119:18, 129. 2. Ps. 12:6; Ps. 119:140. 3. Luke 24:27; Acts 10:43; Acts 26:22. 4. Rom. 3:19, 27; Rom. 16:25–27; 2 Cor. 3:6–11. 5. Acts 18:28; Heb. 4:12; James 1:18; Ps. 19:7–9; Rom. 15:4; Acts 20:32. 6. John 16:13–14; 1 John 2:20, 27; John 20:31.

CCEL版

Question 4: How does it appear that the Scriptures are the Word of God?


Answer: The Scriptures manifest themselves to be the Word of God, by their majesty and purity; by the consent of all the parts, and the scope of the whole, which is to give all glory to God; by their light and power to convince and convert sinners, to comfort and build up believers unto salvation: but the Spirit of God bearing witness by and with the Scriptures in the heart of man, is alone able fully to persuade it that they are the very Word of God.

CRTA版

Q. 4. How doth it appear that the Scriptures are of the Word of God?


A. The Scriptures manifest themselves to be the Word of God, by their majesty[7] and purity;[8] by the consent of all the parts,[9] and the scope of the whole, which is to give all glory to God;[10] by their light and power to convince and convert sinners, to comfort and build up believers unto salvation:[11] but the Spirit of God bearing witness by and with the Scriptures in the heart of man, is alone able fully to persuade it that they are the very word of God.[12]


证明经文

(1)


何8:12 我为他写了律法万条,他却以为与他毫无关涉。


林前2:6-7 然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。我们讲的,乃是从前所隐藏, 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前预定使我们得荣耀的。


林前2:13 并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事(或作“将属灵的事讲与属灵的人”)。


诗119:18 求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。


诗119:129 你的法度奇妙,所以我一心谨守。


诗12:6 耶和华的言语,是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。


诗119:140 你的话极其精炼,所以你的仆人喜爱。


徒10:43 众先知也为他作见证,说:‘凡信他的人,必因他的名,得蒙赦罪。


徒26:22 然而我蒙 神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵卑贱老幼作见证;所讲的,并不外乎众先知和摩西所说,将来必成的事


罗3:19 我们晓得律法上的话都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在 神审判之下。


罗3:27 既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。


(2)


徒18:28 在众人面前极有能力,驳倒犹太人,引圣经证明耶稣是基督。


来4:12 神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。


雅1:18 他按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中好象初熟的果子。


诗19:7-9 耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧;耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目;耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义。


罗15:4 从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得着盼望。


徒20:32 如今我把你们交托 神和他恩惠的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。


(3)


约16:13-14 只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白(原文作“进入”)一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。他要荣耀我;因为他要将受于我的,告诉你们。


约一2:20 你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事。〔或作都有知识〕

约一2:27 你们从主所受的恩膏,常存在你们心里,并不用人教训你们。自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的。你们要按这恩膏的教训,住在主里面。

约20:31 但记这些事,要叫你们信耶稣是基督,是 神的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命。


Proof Scripture Verses

[7] Hosea 8:12. I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. 1 Corinthians 2:6-7, 13. Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought: But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:... Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. Psalm 119:18, 129. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.... Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.


[8] Psalm 12:6. The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. Psalm 119:140. Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.


[9] Acts 10:43. To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins. Acts 26:22. Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come.


[10] Romans 3:19, 27. Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.... Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.


[11] Acts 18:28. For he mightily convinced the Jews, and that publicly, showing by the scriptures that Jesus was Christ. Hebrews 4:12. For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. James 1:18. Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. Psalm 19:7-9. The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. Romans 15:4. For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. Acts 20:32. And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.


[12] John 16:13-14. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will show you things to come. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall show it unto you. 1 John 2:20, 27. But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.... But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him. John 20:31. But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.

5问 聖經主要的教導是什麼 WLC5

王志勇版

四.聖經的主要教訓


5問:聖經對人主要的教訓是什麼?


答:聖經對人主要的教訓是:人 對上帝當信什麼,上帝要人當盡什麼本分(提後1:13)。


吕沛渊版

5問:聖經主要的教導是什麼?


答:聖經主要的教導是:人對於神所當信的真理,以及神要人所當盡的本分。


OPC版

Q 5. What do the Scriptures principally teach?

A The Scriptures principally teach, what man is to believe concerning God,1 and what duty God requires of man.2 1. Gen. 1:1; Ex. 34:5–7; Ps. 48:1; John 20:31; 2 Tim. 3:15. 2. Deut. 10:12–13; 2 Tim. 3:15–17; Acts 16:30–31.


CCEL版

Question 5: What do the Scriptures principally teach?


Answer: The Scriptures principally teach,: What man is to believe concerning God, and: What duty God requires of man.

CRTA版

Q. 5. What do the Scriptures principally teach?


A. The Scriptures principally teach, what man is to believe concerning God, and what duty God requires of man.[13]


证明经文

提后1:13 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。


Proof Scripture Verses

[13] 2 Timothy 1:13. Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

6问 聖經顯明哪些有關上帝的真理 WLC6

王志勇版

6問:聖經顯明上帝的什麼方面?


答:聖經顯明:


(1) 上帝是怎樣的上帝(來11:6);


(2) 上帝的位格(約壹5:7)[a];


(3) 上帝的預旨(徒15:14-15,18)及其施行(徒4:27-28)。


[a] 在原版中标注(约贰5:17)经查实并不存在此章节;在此按CRTA版本标注更正为(约壹5:7)。


吕沛渊版

問:聖經顯明哪些有關上帝的真理?


答:聖經顯明上帝是誰,祂本體的位格,祂的旨意,以及祂旨意的施行。


OPC版

WHAT MAN OUGHT TO BELIEVE CONCERNING GOD

Q 6. What do the Scriptures make known of God?

A The Scriptures make known what God is,1 the persons in the Godhead,2 his decrees,3 and the execution of his decrees.4 1. John 4:24; Ex. 34:6–7; Isa. 40:18, 21–23, 25, 28; Heb. 11:6. 2. Matt. 3:16–17; Deut. 6:4–6; 1 Cor. 8:4, 6; Matt. 28:19–20; 2 Cor. 13:14. 3. Acts 15:14–15, 18; Isa. 46:9–10. 4. Acts 4:27–28.


CCEL版

Question 6: What do the Scriptures make known of God?


Answer: The Scriptures make known: What God is, the persons in the Godhead, his decrees, and the execution of his decrees.

CRTA版

WHAT MAN OUGHT TO BELIEVE CONCERNING GOD.


Q. 6. What do the Scriptures make known of God?


A. The Scriptures make known what God is,[14] the persons in the Godhead,[15] his decrees,[16] and the execution of his decrees.[17]


证明经文

(来11:6) 人非有信,就不能得 神的喜悦;因为到 神面前来的人必须信有 神,且信他赏赐那寻求他的人。


(约一5:7) 原来,做见证的有三者:——有古抄本作“在天上做见证的有三者:父、道和圣灵;而这三者是一致的。8 在地上做见证的也有三者:”。(CSB)[b]


(徒15:14-15) 方才西门述说 神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下;众先知的话也与这意思相合。


(徒15:18) 这话是从创世以来显明这事的主说的。


(徒4:27-28) 希律和本丢彼拉多,外邦人和以色列民,果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆耶稣(“仆”或作“子”),成就你手和你意旨所预定必有的事。


[b] 此处使用的英王钦定版圣经(KJV)在约翰一书5章7节处的经文‘For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.’ 在中文标准版(CSB)中被标注,而在中文和合本(CUV)中未被纳入,故涉及此处经文均采纳中文标准版(CSB)。该处经文的争议被称为Johannine Comma(或Comma Johanneum),下见参考。



参考:


Bruce M. Metzger, The Test of the New Testament: Its Transmission, Corruption,and Restoration (New York: Oxford University Press, 1992), p. 62]


Matthew Henry, Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible (Iowa Falls, Iowa, USA: Riverside Book and Bible House, n.d.), VI.1090–91


参考在线文章:http://www.bible-researcher.com/comma.html


Proof Scripture Verses

[14] Hebrews 11:6. But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.


[15] 1 John 5:7. For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.


[16] Acts 15:14-15, 18. Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. And to this agree the words of the prophets; as it is written.... Known unto God are all his works from the beginning of the world.


[17] Acts 4:27-28. For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together, For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.

7问 上帝是誰 WLC7

王志勇版

五.上帝的屬性


7問:上帝是怎樣的上帝?


答:


(1)上帝是個靈(約4:24),祂的存有(出3:14;伯11:7-9)、榮耀(徒7:2)、可讚(提前6:15)和完全(太5:48),在祂自身都是無限的;


(2)上帝自足(創17:1),永恆(詩90:2),永不改變(瑪3:6;雅1:17),不可測 度(王上8:27),無所不在(詩139:1-13),無所不能(啟4:8),無所不知(來4:13;詩147:5),至智(羅16:27),至聖(賽6:3;啟15:4),至公(申32:4),至慈,長久忍耐,有豐盛的慈愛和誠實(出34:6)。


吕沛渊版

問:上帝是誰?


答:上帝是靈,祂的所是與祂的所有,在本體,榮耀,可讚,完美都是無限的;祂是全然自足,永恆,不改變,無法測透,無所不在,無所不能,無所不知,極其智慧,極其聖潔,極其公義,極其恩慈,恆久忍耐,滿有良善與真理。


OPC版

Q 7. What is God?

A God is a Spirit,1 in and of himself infinite in being,2 glory,3 blessedness,4 and perfection;5 all-sufficient,6 eternal,7 unchangeable,8 incomprehensible,9 every where present,10 almighty,11 knowing all things,12 most wise,13 most holy,14 most just,15 most merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth.16 1. John 4:24. 2. Ex. 3:14; Job 11:7–9; Ps. 145:3; Ps. 147:5. 3. Acts 7:2. 4. 1 Tim. 6:15. 5. Matt. 5:48. 6. Ex. 3:14; Gen. 17:1; Rom. 11:35–36. 7. Ps. 90:2; Deut. 33:27. 8. Mal. 3:6. 9. 1 Kings 8:27; Ps. 145:3; Rom. 11:34. 10. Ps. 139:1–13. 11. Rev. 4:8; Gen. 17:1; Matt. 19:26. 12. Heb. 4:13; Ps. 147:5. 13. Rom. 11:33–34; Rom. 16:27. 14. 1 Pet. 1:15–16; Rev. 15:4; Isa. 6:3. 15. Deut. 32:4; Rom. 3:5, 26. 16. Ex. 34:6; Ps. 117:2; Deut. 32:4.

CCEL版

Question 7: What is God?


Answer: God is a Spirit, in and of himself infinite in being, glory, blessedness, and perfection; all-sufficient, eternal, unchangeable, incomprehensible, everywhere present, almighty, knowing all things, most wise, most holy, most just, most merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth.

CRTA版

Q. 7. What is God?


A. God is a Spirit,[18] in and of himself infinite in being,[19] glory,[20] blessedness,[21] and perfection;[22] all-sufficient,[23] eternal,[24] unchangeable,[25] incomprehensible,[26] every where present,[27] almighty,[28] knowing all things,[29] most wise,[30] most holy,[31] most just,[32] most merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth.[33]


证明经文

(1)


约4:24 神是个灵(或无“个”字)所以拜他的,必须用心灵和诚实拜他。


出3:14 神对摩西说:“我是自有永有的。”又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有的打发我到你们这里来。’”


伯11:7-9 “你考察,就能测透 神吗?你岂能尽情测透全能者吗?他的智慧高于天,你还能作什么?深于阴间,你还能知道什么? 其量,比地长,比海宽。


徒7:2 司提反说:“诸位父兄请听!当日我们的祖宗亚伯拉罕在美索不达米亚还未住哈兰的时候,荣耀的 神向他显现,


提前6:15 到了日期,那可称颂,独有权能的万王之王、万主之主


太5:48 所以你们要完全,象你们的天父完全一样。


(2)


创17:1 亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的 神,你当在我面前作完全人,


诗90:2 诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是 神。


玛3:6 因我耶和华是不改变的,所以你们雅各之子没有灭亡。


雅1:17 各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。


王上8:27 神果真住在地上吗?看哪!天和天上的天,尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢?


诗139:1-13 (大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊!你已经鉴察我,认识我。我坐下,我起来,你都晓得,你从远处知道我的意念。我行路,我躺卧,你都细察,你也深知我一切所行的。耶和华啊!我舌头上的话,你没有一句不知道的。你在我前后环绕我,按手在我身上。这样的知识奇妙,是我不能测的;至高,是我不能及的。我往哪里去躲避你的灵?我往哪里逃躲避你的面?我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住;就是在那里,你的手必引导我,你的右手也必扶持我。我若说:“黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜,” 黑暗也不能遮蔽我使你不见,黑夜却如白昼发亮;黑暗和光明,在你看都是一样。我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。


启4:8 四活物各有六个翅膀,遍体内外都满了眼睛。他们昼夜不住地说:“圣哉!圣哉!圣哉!主 神,是昔在、今在、以后永在的全能者。”


来4:13 并且被造的,没有一样在他面前不显然的;原来万物,在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。


诗147:5 我们的主为大,最有能力;他的智慧无法测度。


罗16:27 愿荣耀,因耶稣基督归与独一全智的 神,直到永远。阿们。


赛6:3 彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华,他的荣光充满全地。”


启15:4 主啊,谁敢不敬畏你,不将荣耀归与你的名呢?因为独有你是圣的;万民都要来在你面前敬拜,因你公义的作为已经显出来了。


申32:4 他是磐石,他的作为完全,他所行的无不公平,是诚实无伪的 神;又公义,又正直。


出34:6 耶和华在他面前宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。


Proof Scripture Verses

[18] John 4:24. God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.


[19] Exodus 3:14. And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. Job 11:7-9. Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection? It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.


[20] Acts 7:2. And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran.


[21] 1 Timothy 6:15. Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords.


[22] Matthew 5:48. Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.


[23] Genesis 17:1. And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.


[24] Psalm 90:2. Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.


[25] Malachi 3:6. For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.


[26] 1 Kings 8:27. But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have build?


[27] Psalm 139:1-13. O LORD, thou hast searched me, and known me. Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.


[28] Revelation 4:8. And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.


[29] Hebrews 4:13. Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do. Psalm 147:5. Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.


[30] Romans 16:27. To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.


[31] Isaiah 6:3. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory. Revelation 15:4. Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.


[32] Deuteronomy 32:4. He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.


[33] Exodus 34:6. And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth.

8问 上帝是獨一的嗎 WLC8

王志勇版

六.上帝的獨一性


8問:上帝是獨一的嗎?


答:上帝是獨一無二、又真又活的(申6:4;林前8:4,6;耶 10:10)。


吕沛渊版

問:上帝是獨一的嗎?


答:上帝是獨一無二,又真又活的


OPC版

Q 8. Are there more Gods than one?

A There is but one only,1 the living and true God.2 1. Deut. 6:4; 1 Cor. 8:4, 6; Isa. 45:21–22; Isa. 44:6. 2. Jer. 10:10; John 17:3; 1 Thess. 1:9; 1 John 5:20.

CCEL版

Question 8: Are there more Gods than one?


Answer: There is but one only, the living and true God.

CRTA版

Q. 8. Are there more Gods than one?


A. There is but one only, the living and true God.[34]


证明经文

申6:4 以色列啊!你要听,耶和华我们 神是独一的主。


林前8:4 论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么;也知道 神只有一位,再没有别的神。


林前8:6 然而我们只有一位 神,就是父,万物都本于他,我们也归于他;并有一位主,就是耶稣基督,万物都是藉着他有的,我们也是藉着他有的。


耶10:10 惟耶和华是真 神,是活 神,是永远的王。他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国都担当不起。


Proof Scripture Verses

[34] Deuteronomy 6:4. Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD. 1 Corinthians 8:4, 6. As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.... But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. Jeremiah 10:10. But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.

9问 上帝有幾個位格 WLC9

王志勇版

七.上帝的位格性


9問:上帝共有幾個位格?


答:上帝共有三個位格:聖父, 聖子,聖靈;這三個位格是同一真實、永恆的上帝,同質,同權,同榮;但各有不同的特性(約壹5:7;太 3:16-17;28:19;林後13:14;約10:30)。


吕沛渊版

問:上帝有幾個位格?


答:上帝有三位格:聖父,聖子,聖靈。此三位格是同一真實,永恆的上帝,同本質,同權,同榮;然而,各有位格的特性。


OPC版

Q 9. How many persons are there in the Godhead?

A There be three persons in the Godhead, the Father, the Son, and the Holy Ghost;1 and these three are one true, eternal God, the same in substance, equal in power and glory; although distinguished by their personal properties.2 1. Matt. 3:16–17; Matt. 28:19; 2 Cor. 13:14. 2. John 1:1; Gen. 1:1–3; John 17:5; John 10:30; Ps. 45:6; Heb. 1:8–9. Acts 5:3–4; Rom. 9:5; Col. 2:9. CCEL版

Question 9: How many persons are there in the Godhead?


Answer: There be three persons in the Godhead, the Father, the Son, and the Holy Ghost; and these three are one true, eternal God, the same in substance, equal in power and glory; although distinguished by their personal properties.

CRTA版

Q. 9. How many persons are there in the Godhead?


A. There be three persons in the Godhead, the Father, the Son, and the Holy Ghost; and these three are one true, eternal God, the same in substance, equal in power and glory; although distinguished by their personal properties.[35]


证明经文

约一5:7 原来,做见证的有三者:——有古抄本作“在天上做见证的有三者:父、道和圣灵;而这三者是一致的。8 在地上做见证的也有三者:”。(CSB)[c]


太3:16-17 耶稣受了洗,随即从水里上来。天忽然为他开了,他就看见 神的灵,仿佛鸽子降下,落在他身上。从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。


太28:19 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父子圣灵的名。”)。


林后13:14 愿主耶稣基督的恩惠, 神的慈爱,圣灵的感动,常与你们众人同在。


约10:30 我与父原为一。



[c] 参见6问


Proof Scripture Verses

[35] 1 John 5:7. For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. Matthew 3:16-17. And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 2 Corinthians 13:14. The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen. John 10:30. I and my Father are one.

10问 上帝的三位格各有何特性 WLC10

王志勇版

10問:上帝的這三個位格各有什麼特性?


答:在永恆中,聖父生聖子(來1:5-6,8),聖子受生於聖父(約1:14,18),聖靈由聖父與聖子發出(約15:26;加4:6)。


吕沛渊版

問:上帝的三位格各有何特性?


答:上帝的三位格特性是:在永恆中,聖父生聖子,聖子由聖父而生,聖靈由聖父和聖子而出。


OPC版

Q 10. What are the personal properties of the three persons in the Godhead?

A It is proper to the Father to beget the Son,1 and to the Son to be begotten of the Father,2 and to the Holy Ghost to proceed from the Father and the Son from all eternity.3 1. Heb. 1:5–6, 8. 2. John 1:14, 18. 3. John 15:26; Gal. 4:6.


CCEL版

Question 10: What are the personal properties of the three persons in the Godhead?


Answer: It is proper to the Father to beget the Son, and to the Son to be begotten of the Father, and to the Holy Ghost to proceed from the Father and the Son from all eternity.

CRTA版

Q. 10. What are the personal properties of the three persons in the Godhead?


A. It is proper to the Father to beget the Son,[36] and to the Son to be begotten of the Father,[37] and to the Holy Ghost to proceed from the Father and the Son from all eternity.[38]


证明经文

来1:5-6 所有的天使, 神从来对哪一个说:“你是我的儿子,我今日生你。”又指着哪一个说:“我要作他的父,他要作我的子。”再者, 神使长子到世上来的时候(或作“ 神再使长子到世上来的时候”),就说:“ 神的使者都要拜他。”


来1:8 论到子却说:“ 神啊!你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。


约1:14 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。


约1:18 从来没有人看见 神,只有在父怀里的独生子将他表明出来。


约15:26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。


加4:6 你们既为儿子, 神就差他儿子的灵进入你们(原文作“我们”)的心,呼叫:“阿爸!父!”


Proof Scripture Verses

[36] Hebrews 1:5-6, 8. For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son? And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.... But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.


[37] John 1:14, 18. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.... No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.


[38] John 15:26. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me. Galatians 4:6. And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.

11问 聖子和聖靈是與聖父同為上帝,是如何彰顯的

王志勇版

11問:如何曉得聖子、聖靈與聖父同為上帝?


答:聖經把惟獨屬於上帝的名字(賽6:3,5,8;比較約 12:41;徒28:25;約壹5:20;徒5:3-4)、 屬性(約1:1;賽9:6;約2:24-25;林前2:10-11)、作為(西1:16;創1:2)和敬拜(太28:19;林後13:14),也歸於聖子和聖靈,這就顯明祂們與聖父同為上帝。


吕沛渊版

問:聖子和聖靈是與聖父同為上帝,是如何彰顯的?


答:聖經將唯獨屬於上帝的名稱、屬性、作為、與敬拜,也歸屬於聖子和聖靈,所以祂們是與聖父同為上帝。


OPC版

Q 11. How doth it appear that the Son and the Holy Ghost are God equal with the Father?

A The Scriptures manifest that the Son and the Holy Ghost are God equal with the Father, ascribing unto them such names,1 attributes,2 works,3 and worship,4 as are proper to God only. 1. Isa. 6:3, 5, 8; John 12:41; Acts 28:25; 1 John 5:20; Acts 5:3–4. 2. John 1:1; Isa. 9:6; John 2:24–25; 1 Cor. 2:10–11. 3. Col. 1:16; Gen. 1:2. 4. Matt. 28:19; 2 Cor. 13:14.

CCEL版

Question 11: How does it appear that the Son and the Holy Ghost are God equal with the Father?


Answer: The Scriptures manifest that the Son and the Holy Ghost are God equal with the Father, ascribing unto them such names, attributes, works, and worship, as are proper to God only.

CRTA版

Q. 11. How doth it appear that the Son and the Holy Ghost are God equal with the Father?


A. The Scriptures manifest that the Son and the Holy Ghost are God equal with the Father, ascribing unto them such names,[39] attributes,[40] works,[41] and worship,[42] as are proper to God only.


证明经文

赛6:3 彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华,他的荣光充满全地。


赛6:5 那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中,又因我眼见大君王万军之耶和华。”


赛6:8 我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!”


约12:41 以赛亚因为看见他的荣耀,就指着他说这话。


徒28:25 他们彼此不合,就散了,未散以先,保罗说了一句话,说:“圣灵借先知以赛亚向你们祖宗所说的话是不错的。


约一5:20 我们也知道, 神的儿子已经来到,且将智慧赐给我们,使我们认识那位真实的,我们也在那位真实的里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永生。


徒5:3-4 彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几分呢?田地还没有卖,不是你自己的吗?既卖了,价银不是你作主吗?你怎么心里起这意念呢?你不是欺哄人,是欺哄 神了。”


约1:1 太初有道,道与 神同在,道就是 神。


赛9:6 因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的 神、永在的父、和平的君。


约2:24 耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人


约2:25 也用不着谁见证人怎样,因他知道人心里所存的。


林前2:10 只有 神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。


林前2:11 除了在人里头的灵,谁知道人的事?象这样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。


西1:16 因为万有都是靠他造的,无论是天上的、地上的、能看见的、不能看见的,或是有位的、主治的、执政的、掌权的,一概都是藉着他造的,又是为他造的。


创1:2 地是空虚混沌,渊面黑暗; 神的灵运行在水面上。


太28:19 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父子圣灵的名。”)。


林后 13:14 愿主耶稣基督的恩惠, 神的慈爱,圣灵的感动,常与你们众人同在。


Proof Scripture Verses

[39] Isaiah 6:3, 5, 8. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.... Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.... Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. John 12:41. These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. Acts 28:25. And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers. 1 John 5:20. And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. Acts 5:3-4. But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land? Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.


[40] John 1:1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Isaiah 9:6. For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. John 2:24-25. But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man. 1 Corinthians 2:10-11. But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.


[41] Colossians 1:16. For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him. Genesis 1:2. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.


[42] Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 2 Corinthians 13:14. The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.

12问 上帝的預旨是什麼

王志勇版

八.上帝的預旨


12問:上帝的預旨是什麼?


答:上帝的預旨乃是祂旨意的智慧、自由、聖潔的行動計劃(弗1:11;羅 11:33;9:14-15,18),由此祂從永世便為祂 自己的榮耀,不變地預定了歷史中要發生的一切(弗1:4,11;羅9:22-23;詩33:11),特別是關於天使和人類之事。


吕沛渊版

12問:上帝的旨意是什麼?


答:上帝的旨意,是在祂元旨計畫中的智慧,自由,聖潔的行動;祂按照此計畫彰顯祂的榮耀,自無始的永恆,已毫無改變的預定在時間裡,所發生的萬事萬物,特別是有關天使與人類。


OPC版

Q 12. What are the decrees of God?

A God’s decrees are the wise, free, and holy acts of the counsel of his will,1 whereby, from all eternity, he hath, for his own glory, unchangeably foreordained whatsoever comes to pass in time,2 especially concerning angels and men. 1. Isa. 45:6–7; Eph. 1:11; Rom. 11:33; Rom. 9:14–15, 18. 2. Ps. 33:11; Isa. 14:24; Acts 2:23; Acts 4:27–28; Rom. 9:22–23; Eph. 1:4, 11.

CCEL版

Question 12: What are the decrees of God?


Answer: God's decrees are the wise, free, and holy acts of the counsel of his will, whereby, from all eternity, he has, for his own glory, unchangeably foreordained: Whatsoever comes to pass in time, especially concerning angels and men.

CRTA版

Q. 12. What are the decrees of God?


A. God's decrees are the wise, free, and holy acts of the counsel of his will,[43] whereby, from all eternity, he hath, for his own glory, unchangeably foreordained whatsoever comes to pass in time,[44] especially concerning angels and men.


证明经文

弗1:11 我们也在他里面得了基业(“得”或作“成”),这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的


罗11:33 深哉! 神丰富的智慧和知识。他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!


罗9:14-15 这样,我们可说什么呢?难道 神有什么不公平吗?断乎没有!因他对摩西说:“我要怜悯谁,就怜悯谁;要恩待谁,就恩待谁。”


罗9:18 如此看来, 神要怜悯谁,就怜悯谁;要叫谁刚硬,就叫谁刚硬。


弗1:4 就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵


弗1:11 我们也在他里面得了基业(“得”或作“成”),这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的


罗9:22-23 倘若 神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒预备遭毁灭的器皿


诗33:11 耶和华的筹算永远立定,他心中的思念万代常存。


Proof Scripture Verses

[43] Ephesians 1:11. In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will. Romans 11:33. O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! Romans 9:14-15, 18. What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid. For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.... Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.


[44] Ephesians 1:4, 11. According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love.... In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will. Romans 9:22-23. What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction: And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory. Psalm 33:11. The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.

13问 上帝對於天使與人類,所特別預定的旨意是什麼

王志勇版

13問:關於天使和人類,上帝特別的預旨是 什麼?


答:關於天使和人類,上帝特別的預旨是:


(1)上帝惟獨出於祂自己的慈 愛,為了使祂榮耀的恩典得著稱讚,在日期滿足的時候,就藉著祂永恆不變的預旨,揀選了一部分天使得榮耀(提前5:21);


(2)並在基督裡,揀選了一部分人得永生,且預定了得永生的途徑(弗1:4-6;帖後2:13-14);


(3)並因著祂的主權和不可測 度的旨意(祂由此隨己意施與恩典,或不施與),置其餘的人於不顧,預定他們因自身的罪而遭受羞辱和震怒,使祂榮耀的公義得著稱讚(羅9:17-18,21-22; 太11:25-26;提後2:20;猶4;彼前2:8)。


吕沛渊版

問;上帝對於天使與人類,所特別預定的旨意是什麼?


答:上帝按照祂永恆不變的旨意,在日期滿足的時候彰顯出來,這全然是出於祂的愛,為使祂榮耀的恩典得著稱讚,


(1)祂揀選了一些天使得榮耀;


(2)並在基督裡揀選人得永生,和預定得永生的媒介;


(3)也根據祂全權之能,與祂那不可測度的旨意,(祂按照自己的美意將恩典賜下或保留),容讓那些因他們的罪而受苦,招致羞辱與震怒的人,使祂榮耀的公義得著稱讚。


OPC版

Q 13. What hath God especially decreed concerning angels and men?

A God, by an eternal and immutable decree, out of his mere love, for the praise of his glorious grace, to be manifested in due time, hath elected some angels to glory;1 and in Christ hath chosen some men to eternal life, and the means thereof:2 and also, according to his sovereign power, and the unsearchable counsel of his own will, (whereby he extendeth or withholdeth favor as he pleaseth,) hath passed by and foreordained the rest to dishonor and wrath, to be for their sin inflicted, to the praise of the glory of his justice.3 1. 1 Tim. 5:21. 2. Eph. 1:4–6; Eph. 2:10; 2 Thess. 2:13–14; 1 Pet. 1:2. 3. Rom. 9:17–18, 21–22; Matt. 11:25–26; 2 Tim. 2:20; Jude 4; 1 Pet. 2:8.


CCEL版

Question 13: What has God especially decreed concerning angels and men?


Answer: God, by an eternal and immutable decree, out of his mere love, for the praise of his glorious grace, to be manifested in due time, has elected some angels to glory; and in Christ has chosen some men to eternal life, and the means thereof: and also, according to his sovereign power, and the unsearchable counsel of his own will (whereby he extends or withholds favor as he pleases), has passed by and foreordained the rest to dishonor and wrath, to be for their sin inflicted, to the praise of the glory of his justice.

CRTA版

Q. 13. What hath God especially decreed concerning angels and men?


A. God, by an eternal and immutable decree, out of his mere love, for the praise of his glorious grace, to be manifested in due time, hath elected some angels to glory;[45] and in Christ hath chosen some men to eternal life, and the means thereof:[46] and also, according to his sovereign power, and the unsearchable counsel of his own will, (whereby he extendeth or withholdeth favor as he pleaseth,) hath passed by and foreordained the rest to dishonor and wrath, to be for their sin inflicted, to the praise of the glory of his justice.[47]


证明经文

提前5:21 我在 神和基督耶稣,并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。


弗1:4-6 就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵;又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。


帖后2:13-14 主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢 神,因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。 神藉我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。


罗9:17-18 因为经上有话向法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,并要使我的名传遍天下。” 如此看来, 神要怜悯谁,就怜悯谁;要叫谁刚硬,就叫谁刚硬。


罗9:21-22 窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块作成贵重的器皿,又拿一块作成卑贱的器皿吗?倘若 神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒预备遭毁灭的器皿


太11:25-26 那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊,是的,因为你的美意本是如此。


提后2:20 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。


犹4 因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们 神的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰我们(“我们”或作“和我们”)主耶稣基督。


彼前2:8 又说:“作了绊脚的石头,跌人的磐石。”他们既不顺从,就在道理上绊跌(或作“他们绊跌都因不顺从道理”);他们这样绊跌也是预定的。


Proof Scripture Verses

[45] 1 Timothy 5:21. I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.


[46] Ephesians 1:4-6. According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. 2 Thessalonians 2:13-14. But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth: Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.


[47] Romans 9:17-18, 21-22. For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might show my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth. Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.... Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction. Matthew 11:25-26. At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes. Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. 2 Timothy 2:20. But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. Jude 4. For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. 1 Peter 2:8. And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.

14问 上帝怎樣實施祂的預旨?

王志勇版

14問:上帝怎樣實施祂的預旨?


答:上帝根據祂無謬的預知,並祂自由且不變的旨意,在創造和護理之工 中,實施祂的預旨(弗1:11)。


吕沛渊版

14問:上帝如何執行祂的旨意?


答:上帝按照祂毫無錯謬的預知,以及祂自由的、永不改變的旨意計畫,以創造並護理之工,來執行祂的旨意。


OPC版

Q 14. How doth God execute his decrees?

A God executeth his decrees in the works of creation and provi-dence,1 according to his infallible foreknowledge, and the free and immutable counsel of his own will.2 1. Rev. 4:11; Isa. 40:12–31. 2. Eph. 1:11; Ps. 148:8; Dan. 4:35; Acts 4:24–28.


CCEL版

Question 14: How does God execute his decrees?


Answer: God executes his decrees in the works of creation and providence, according to his infallible foreknowledge, and the free and immutable counsel of his own will.

CRTA版

Q. 14. How doth God execute his decrees?


A. God executeth his decrees in the works of creation and providence, according to his infallible foreknowledge, and the free and immutable counsel of his own will.[48]


证明经文

弗1:11 我们也在他里面得了基业(“得”或作“成”),这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的


Proof Scripture Verses

[48] Ephesians 1:11. In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will.


15问 上帝的创造之工是什么

王志勇版

九.上帝的創造之工


15問:上帝的創造之工是什麼?


答:上帝的創造之工就是:起初,上帝用祂權能的話,為祂自己,在六日之內,從無中創造了世界及其中的萬物,並且都是很好的(創1;來11:3;箴 16:4)。


吕沛渊版


15 問:上帝的創造之工是什麼?

答:上帝的創造之工是:起初,上帝藉著祂大能的話語,在六日之內,從無中創造了世界以及其中的萬物,並且都甚好,這一切都是為了祂自己的榮耀。


OPC版

Q 15. What is the work of creation?

A The work of creation is that wherein God did in the beginning, by the word of his power, make of nothing the world, and all things therein, for himself, within the space of six days, and all very good.1 1. Gen. 1:1 (see entire chapter); Ps. 33:6, 9; Heb. 11:3; Rev. 4:11; Rom. 11:36.

CCEL版

Question 15: What is the work of creation?


Answer: The work of creation is that wherein God did in the beginning, by the word of his power, make of nothing the world, and all things therein, for himself, within the space of six days, and all very good.

CRTA版

Q. 15. What is the work of creation?


A. The work of creation is that wherein God did in the beginning, by the word of his power, make of nothing the world, and all things therein, for himself, within the space of six days, and all very good.[49]


证明经文

创1 创 1:1 起初 神创造天地。 创 1:2 地是空虚混沌,渊面黑暗; 神的灵运行在水面上。 创 1:3  神说:“要有光。”就有了光。 创 1:4  神看光是好的,就把光暗分开了。 创 1:5  神称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是头一日。 创 1:6  神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。” 创 1:7  神就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水分开了。事就这样成了。 创 1:8  神称空气为“天”。有晚上,有早晨,是第二日。 创 1:9  神说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。 创 1:10  神称旱地为“地”,称水的聚处为“海”。 神看着是好的。 创 1:11  神说:“地要发生青草和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。”事就这样成了。 创 1:12 于是地发生了青草和结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各从其类;果子都包着核。 神看着是好的。 创 1:13 有晚上,有早晨,是第三日。 创 1:14  神说:“天上要有光体,可以分昼夜、作记号、定节令、日子、年岁; 创 1:15 并要发光在天空,普照在地上。”事就这样成了。 创 1:16 于是 神造了两个大光:大的管昼,小的管夜。又造众星。 创 1:17 就把这些光摆列在天空,普照在地上。 创 1:18 管理昼夜,分别明暗。 神看着是好的。 创 1:19 有晚上,有早晨,是第四日。 创 1:20  神说:“水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。” 创 1:21  神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。 神看着是好的。 创 1:22  神就赐福给这一切,说:“滋生繁多,充满海中的水;雀鸟也要多生在地上。” 创 1:23 有晚上,有早晨,是第五日。 创 1:24  神说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。 创 1:25 于是 神造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上一切昆虫,各从其类。 神看着是好的。 创 1:26  神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地,并地上所爬的一切昆虫。” 创 1:27  神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象造男造女。 创 1:28  神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地;也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。” 创 1:29  神说:“看哪!我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。 创 1:30 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。”事就这样成了。 创 1:31  神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。


来11:3 我们因着信,就知道诸世界是藉 神话造成的;这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。


箴16:4 耶和华所造的,各适其用;就是恶人,也为祸患的日子所造。


Proof Scripture Verses

[49] Genesis 1 (entire). Hebrews 11:3. Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear. Proverbs 16:4. The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

16问 上帝創造的天使具有哪些特性?

王志勇版

十.上帝創造天使


16問:上帝怎樣造天使?


答:上帝創造了所有的天使(西1:16),乃是靈體(詩104:4)、不滅(太22:30)、聖潔(太25:31)、卓有知識(撒下14:17;太 24:36)、大有權能(帖後1:7),為的是執行上帝的吩咐,讚美祂的聖名(詩103:20-21),但天使能夠改變(彼後2:4)。


吕沛渊版


16問:上帝創造的天使具有哪些特性?

答:上帝創造的天使,他們都是不朽壞、聖潔、具有卓越知識、大有能力的靈,為了是來執行祂的命令,讚美祂的聖名。但其中有些背叛上帝而墮落了。


OPC版

Q 16. How did God create angels?

A God created all the angels,1 spirits,2 immortal,3 holy,4 excelling in knowledge,5 mighty in power,6 to execute his command-ments, and to praise his name,7 yet subject to change.8 1. Col. 1:16. 2. Ps. 104:4. 3. Matt. 22:30; Luke 20:36. 4. Matt. 25:31. 5. 2 Sam. 14:17; Matt. 24:36. 6. 2 Thess. 1:7. 7. Ps. 91:11–12; Ps.103:20–21. 8. 2 Pet. 2:4.


CCEL版

Question 16: How did God create angels?


Answer: God created all the angels spirits, immortal, holy, excelling in knowledge, mighty in power, to execute his commandments, and to praise his name, yet subject to change.

CRTA版

Q. 16. How did God create angels?


A. God created all the angels[50] spirits,[51] immortal,[52] holy,[53] excelling in knowledge,[54] mighty in power,[55] to execute his commandments, and to praise his name,[56] yet subject to change.[57]


证明经文

西1:16 因为万有都是靠他造的,无论是天上的、地上的、能看见的、不能看见的,或是有位的、主治的、执政的、掌权的,一概都是藉着他造的,又是为他造的。


诗104:4 以风为使者,以火焰为仆役。


太22:30 当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃象天上的使者一样。


太25:31 “当人子在他荣耀里,同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。


撒下14:17 婢女又想,我主我王的话必安慰我,因为我主我王能辨别是非,如同 神的使者一样。惟愿耶和华你的 神与你同在。”


太 24:36 “但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。


帖后1:7 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现


诗103:20-21 听从他命令,成全他旨意有大能的天使,都要称颂耶和华。你们作他的诸军,作他的仆役,行他所喜悦的,都要称颂耶和华。


彼后2:4 就是天使犯了罪, 神也没有宽容,曾把他们丢在地狱,交在黑暗坑中,等候审判。


Proof Scripture Verses

[50] Colossians 1:16. For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him.


[51] Psalm 104:4. Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire.


[52] Matthew 22:30. For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.


[53] Matthew 25:31. When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory.


[54] 2 Samuel 14:17. Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee. Matthew 24:36. But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.


[55] 2 Thessalonians 1:7. And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels.


[56] Psalm 103:20-21. Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.


[57] 2 Peter 2:4. For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment.

17问 上帝如何創造人

王志勇版

十一.上帝創造人


17問:上帝怎樣造人的?


答:


(1)上帝在創造了其它各 樣受造物之後就造了人,乃是造男造女(創1:27);


(2)用地上的泥土造了男人的 身體(創2:7),用男人的肋骨造了女 人的身體(創2:22),賦予他們活潑的、 理性的、不滅的靈魂(創2:7;伯35:11;傳12:7;太10:28;路23:43);


(3)按祂自己的形像造了他們(創1:27;),有知識(西3:10)、公義和聖潔(弗4:24);


(4)把上帝的律法刻在他們的 心中(羅2:14-15),並賜給他們 遵行的力量(傳7:29),和治理萬物的權柄(創1:28);但人也能夠墮落(創3:6;傳7:29)。


吕沛渊版

問:上帝如何創造人?


答:上帝創造了萬物之後,創造了人,乃是造男造女;祂用地上的塵土造亞當,用亞當的肋骨造夏娃;賦予他們活潑,理性,永不朽壞的靈魂;祂按照自己的形像,在真理,仁義,聖潔中,創造他們;將祂律法刻畫在他們心中,並賜予他們遵行的能力,和治理萬物之權柄。然而,當時他們有可能會犯罪。


OPC版

Q 17. How did God create man?

A After God had made all other creatures, he created man male and female;1 formed the body of the man of the dust of the ground,2 and the woman of the rib of the man,3 endued them with living, reasonable, and immortal souls;4 made them after his own image,5 in knowledge,6 righteousness, and holiness;7 having the law of God written in their hearts,8 and power to fulfill it,9 and dominion over the creatures;10 yet subject to fall.11 1. Gen. 1:27; Matt. 19:4. 2. Gen. 2:7. 3. Gen. 2:22. 4. Gen. 2:7; Job 35:11; Eccl. 12:7; Matt. 10:28; Luke 23:43. 5. Gen. 1:26–27. 6. Col. 3:10. 7. Eph. 4:24. 8. Rom. 2:14–15. 9. Eccl. 7:29. 10. Gen. 1:28; Ps. 8:6–8. 11. Gen. 2:16–17; Gen. 3:6; Eccl. 7:29.

CCEL版

Question 17: How did God create man?


Answer: After God had made all other creatures, he created man male and female; formed the body of the man of the dust of the ground, and the woman of the rib of the man, endued them with living, reasonable, and immortal souls; made them after his own image, in knowledge, righteousness, and holiness; having the law of God written in their hearts, and power to fulfil it, and dominion over the creatures; yet subject to fall.

CRTA版

Q. 17. How did God create man?


A. After God had made all other creatures, he created man male and female;[58] formed the body of the man of the dust of the ground,[59] and the woman of the rib of the man,[60] endued them with living, reasonable, and immortal souls;[61] made them after his own image,[62] in knowledge,[63] righteousness, and holiness;[64] having the law of God written in their hearts,[65] and power to fulfill it,[66] and dominion over the creatures;[67] yet subject to fall.[68]


证明经文

创1:27 神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象造男造女。


创2:7 耶和华 神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。


创2:22 耶和华 神就用那人身上所取的肋骨,造成一个女人,领她到那人跟前。


伯35:11 教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。


传12:7 尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的 神。


太10:28 那杀身体不能杀灵魂的,不要怕他们;惟有能把身体和灵魂都灭在地狱里的,正要怕他。


路23:43 耶稣对他说:“我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。”


弗4:24 并且穿上新人;这新人是照着 神的形象造的,有真理的仁义和圣洁。


罗2:14-15 没有律法的外邦人若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。


传7:29 我所找到的,只有一件,就是 神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。


创1:28 神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地;也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。”


创3:6 于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了;又给她丈夫,她丈夫也吃了。


Proof Scripture Verses


[58] Genesis 1:27. So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.


[59] Genesis 2:7. And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.


[60] Genesis 2:22. And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.


[61] Genesis 2:7. And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. Job 35:11. Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven? Ecclesiastes 12:7. Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it. Matthew 10:28. And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. Luke 23:43. And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.


[62] Genesis 1:27. So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.


[63] Colossians 3:10. And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him.


[64] Ephesians 4:24. And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.


[65] Romans 2:14-15. For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another.


[66] Ecclesiastes 7:29. Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.


[67] Genesis 1:28. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.


[68] Genesis 3:6. And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat. Ecclesiastes 7:29. Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.

18问 上帝的護理之工是什麼?

王志勇版

十二.上帝的護理之工


18問:上帝的護理之工是什麼?


答:上帝的護理之工是:


(1)祂至聖(詩145:17)、至智(詩104:24;賽28:29)、至能地保守(來1:3)並治理(詩103:19)祂所創造的萬有;


(2)祂統管它們,以及它們所有的行動(太10:29-31;創45:7),使祂自己得榮耀(羅11:36;賽63:14)。


吕沛渊版

問:上帝的護理之工是什麼?


答:上帝的護理之工,是按照祂的至聖,至智,大能,來保存與治理祂所造的萬物;並為了自己的榮耀,統管萬事萬物。


OPC版

Q. 18. What are God's works of providence?


A. God's works of providence are his most holy, wise, and powerful preserving and governing all his creatures; ordering them, and all their actions, to his own glory.

CCEL版

Question 18: What are God's works of providence?


Answer: God's works of providence are his most holy, wise, and powerful preserving and governing all his creatures; ordering them, and all their actions, to his own glory.

CRTA版

Q. 18. What are God's works of providence?


A. God's works of providence are his most holy,[69] wise,[70] and powerful preserving[71] and governing[72] all his creatures; ordering them, and all their actions,[73] to his own glory.[74]


证明经文

诗145:17 耶和华在他一切所行的,无不公义;在他一切所作的,都有慈爱。


诗104:24 耶和华啊!你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。


赛28:29 这也是出于万军之耶和华,他的谋略奇妙,他的智慧广大。


来1:3 他是 神荣耀所发的光辉,是 神本体的真像,常用他权能的命令托住万有;他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。


诗103:19 耶和华在天上立定宝座,他的权柄(原文作“国”)统管万有。


太10:29-31 两个麻雀不是卖一分银子吗?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上;就是你们的头发,也都被数过了。所以,不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。


创45:7 神差我在你们以先来,为要给你们存留余种在世上,又要大施拯救,保全你们的生命。


罗11:36 因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们。


赛63:14 耶和华的灵使他们得安息,仿佛牲畜下到山谷;照样,你也引导你的百姓,要建立自己荣耀的名。


Proof Scripture Verses

[69] Psalm 145:17. The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.


[70] Psalm 104:24. O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches. Isaiah 28:29. This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.


[71] Hebrews 1:3. Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high.


[72] Psalm 103:19. The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.


[73] Matthew 10:29-31. Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. But the very hairs of your head are all numbered. Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. Genesis 45:7. And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.


[74] Romans 11:36. For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen. Isaiah 63:14. As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.


19问 上帝對天使的護理之工是什麼?

王志勇版

十三.上帝對天使的護理


19問:上帝對天使的護理是什麼?


答:為使自己得榮耀,上帝藉其護理,

(1)容許某些天使,故意地、不可挽回地墮落在罪和毀滅之中(猶6;彼後2:4;來 2:16;約8:44),並對此以及他們所有的罪加以限制 和統管(伯1:12;太8:31);


(2)使其餘的天使在聖潔和喜樂之中得以堅固(提前5:21;可8:38;來 12:22);


(3)又隨自己的美意使用他們(詩104:4),施行祂的權柄、憐憫和公義(王下19:35;來1:14)。


吕沛渊版

問:上帝對天使的護理之工是什麼?


答:上帝的護理之工,容許一些天使蓄意犯罪,陷入咒詛滅亡之中,不能恢復;祂限制他們所犯的一切罪,命定藉著這些事,也彰顯祂自己的榮耀祂也堅立其餘的天使,保守他們在聖潔與喜樂中;按照祂的美意,差遣這些善良的使者,來施行祂的權能,憐憫,公義。


OPC版

Q. 19. What is God's providence towards the angels?


A. God by his providence permitted some of the angels, willfully and irrecoverably, to fall into sin and damnation, limiting and ordering that, and all their sins, to his own glory; and established the rest in holiness and happiness; employing them all, at his pleasure, in the administrations of his power, mercy, and justice.

CCEL版

Question 19: What is God's providence towards the angels?


Answer: God by his providence permitted some of the angels, wilfully and irrecoverably, to fall into sin and damnation, limiting and ordering that, and all their sins, to his own glory; and established the rest in holiness and happiness; employing them all, at his pleasure, in the administrations of his power, mercy, and justice.

CRTA版

Q. 19. What is God's providence towards the angels?


A. God by his providence permitted some of the angels, willfully and irrecoverably, to fall into sin and damnation,[75] limiting and ordering that, and all their sins, to his own glory;[76] and established the rest in holiness and happiness;[77] employing them all,[78] at his pleasure, in the administrations of his power, mercy, and justice.[79]


证明经文

犹6 又有不守本位,离开自己住处的天使,主用锁链把他们永远拘留在黑暗里,等候大日的审判。


彼后2:4 就是天使犯了罪, 神也没有宽容,曾把他们丢在地狱,交在黑暗坑中,等候审判。


来2:16 他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。


约8:44 你们是出于你们的父魔鬼,你们父的私欲,你们偏要行。他从起初是杀人的,不守真理,因他心里没有真理,他说谎是出于自己,因他本来是说谎的,也是说谎之人的父。


伯1:12 耶和华对撒但说:“凡他所有的,都在你手中;只是不可伸手加害于他。”于是撒但从耶和华面前退去。


太8:31 鬼就央求耶稣说:“若把我们赶出去,就打发我们进入猪群吧!”


提前5:21 我在 神和基督耶稣,并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。


可8:38 凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。”


来12:22 你们乃是来到锡安山,永生 神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那里有千万的天使


王下19:35 当夜耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来,一看,都是死尸了。


来1:14 天使岂不都是服役的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?


Proof Scripture Verses

[75] Jude 6. And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day. 2 Peter 2:4. For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment. Hebrews 2:16. For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham. John 8:44. Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.


[76] Job 1:12. And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. Matthew 8:31. So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.


[77] 1 Timothy 5:21. I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality. Mark 8:38. Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. Hebrews 12:22. But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels.


[78] Psalm 104:4. Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire.


[79] 2 Kings 19:35. And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. Hebrews 1:14. Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?


20问 上帝對起初受造狀態中的人有什麼護理?

王志勇版

十四.上帝對人的護理


20問:上帝對起初受造狀態中的人有什麼護理?


答:上帝對起初受造狀態中的人有以下的護理:


(1)把他安置在樂園裡,吩咐他修理看守,賜給他吃地上各樣果子的自由(創2:8,15-16);


(2)萬物都置於他的治理之下(創1:28),並設立婚姻幫助他(創2:18);


(3)為他提供與上帝的交通(創1:26-29;創3:8);


(4)設立安息日(創2:3);


(5)以個人、完全、持續的順服為條件(加3:12;羅10:5),與他立生命之約,生命樹就是此約的信物(創2:9);


(6)禁止他吃分別善惡樹上的果子,違約的懲罰就是死,(創2:17)。


吕沛渊版

問:上帝對人在當初受造的景況時,其護理之工是什麼?


答:上帝對人起初受造時的護理之工,是:


將他安置在樂園中,使他修理看守這園子,賜他可以隨意吃園中各樣樹上的果子;


又將萬物伏在他的治理下,並設立婚姻幫助他;


賜恩使他與上帝相交團契;


設立安息日,與他立下生命之約,以始終完全的順服為條件,將生命樹作為立約的憑據;


並且禁止他吃分別善惡樹的果子,以死亡的痛苦為刑罰。


OPC版

Q. 20. What was the providence of God toward man in the estate in which he was created?


A. The providence of God toward man in the estate in which he was created, was the placing him in paradise, appointing him to dress it, giving him liberty to eat of the fruit of the earth; putting the creatures under his dominion, and ordaining marriage for his help; affording him communion with himself; instituting the Sabbath; entering into a covenant of life with him, upon condition of personal, perfect, and perpetual obedience, of which the tree of life was a pledge; and forbidding to eat of the tree of the knowledge of good and evil, upon the pain of death.

CCEL版

Question 20: What was the providence of God toward man in the estate in which he was created?


Answer: The providence of God toward man in the estate in which he was created, was the placing him in paradise, appointing him to dress it, giving him liberty to eat of the fruit of the earth; putting the creatures under his dominion, and ordaining marriage for his help; affording him communion with himself; instituting the sabbath; entering into a covenant of life with him, upon condition of personal, perfect, and perpetual obedience, of which the tree of life was a pledge; and forbidding to eat of the tree of the knowledge of good and evil, upon the pain of death.

CRTA版

Q. 20. What was the providence of God toward man in the estate in which he was created?


A. The providence of God toward man in the estate in which he was created, was the placing him in paradise, appointing him to dress it, giving him liberty to eat of the fruit of the earth;[80] putting the creatures under his dominion,[81] and ordaining marriage for his help;[82] affording him communion with himself;[83] instituting the sabbath;[84] entering into a covenant of life with him, upon condition of personal, perfect, and perpetual obedience,[85] of which the tree of life was a pledge;[86] and forbidding to eat of the tree of knowledge of good and evil, upon the pain of death.[87]


证明经文

创2:8 耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。


创2:15-16 耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理看守。耶和华 神吩咐他说:“园中各样树上的果子,你可以随意吃


创1:28 神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地;也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。”


创2:18 耶和华 神说:“那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。”


创1:26-29 神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地,并地上所爬的一切昆虫。” 神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象造男造女。 神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地;也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。” 神说:“看哪!我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。


创3:8 天起了凉风,耶和华 神在园中行走。那人和他妻子听见 神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华 神的面。


创2:3 神赐福给第七日,定为圣日,因为在这日 神歇了他一切创造的工,就安息了。


加3:12 律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。”


罗10:5 摩西写着说:“人若行那出于律法的义,就必因此活着。”


创2:9 耶和华 神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。


创2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!”


Proof Scripture Verses

[80] Genesis 2:8, 15-16. And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.... And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat.


[81] Genesis 1:28. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.


[82] Genesis 2:18. And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.


[83] Genesis 1:26-29. And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth. And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat. Genesis 3:8. And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.


[84] Genesis 2:3. And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.


[85] Galatians 3:12. And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. Romans 10:5. For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.


[86] Genesis 2:9. And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.


[87] Genesis 2:17. But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.



21问 我們的始祖守住起初受造的狀況了嗎?

王志勇版

十五.始祖的墮落


21問:我們的始祖守住起初受造的狀況了嗎?


答:我們的始祖既有意志的自由,因著撒但的誘惑,吃了禁果,違背了上帝 的誡命,就從起初受造的無罪狀況中墮落了(創3:6-8,13;傳7:29;林後11:3)。


吕沛渊版


21問:人是不是繼續活在當初上帝造人的景況中?

答:我們的先祖,受到撒但的試探,妄用他們自己意志的自由,吃了那禁果而背叛上帝的誡命;因此就從當初他們受造的無罪狀態中墮落了。



OPC版

Q. 21. Did man continue in that estate wherein God at first created him?


A. Our first parents being left to the freedom of their own will, through the temptation of Satan, transgressed the commandment of God in eating the forbidden fruit; and thereby fell from the estate of innocency wherein they were created.

CCEL版

Question 21: Did man continue in that estate wherein God at first created him?


Answer: Our first parents being left to the freedom of their own will, through the temptation of Satan, transgressed the commandment of God in eating the forbidden fruit; and thereby fell from the estate of innocency wherein they were created.

CRTA版

Q. 21. Did man continue in that estate wherein God at first created him?


A. Our first parents being left to the freedom of their own will, through the temptation of Satan, transgressed the commandment of God in eating the forbidden fruit; and thereby fell from the estate of innocency wherein they were created.[88]


证明经文

创3:6-8 于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了;又给她丈夫,她丈夫也吃了。他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。天起了凉风,耶和华 神在园中行走。那人和他妻子听见 神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华 神的面。


创3:13 耶和华 神对女人说:“你作的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”


传7:29 我所找到的,只有一件,就是 神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。


林后11:3 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就象蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。


Proof Scripture Verses

[88] Genesis 3:6-8, 13. And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat. And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons. And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.... And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat. Ecclesiastes 7:29. Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions. 2 Corinthians 11:3. But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtlety, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.

22问 全人類都在亞當的首次犯罪中墮落了嗎?

王志勇版

十六.亞當的代表性


22問:全人類都在亞當的首次犯罪中墮落了嗎?


答:因為上帝與亞當立約的時候,亞當作為眾人的代表,不僅是為自己,也 是為他的後裔立約,所以那藉常例而生,由他傳下的全人類(徒17:26),都在他裡面犯了 罪,在他的首次犯罪中與他一同墮落了(創2:16-17;羅5:12-20;林前15:21-22)。


吕沛渊版

問:在亞當最初的過犯中,全人類是否都墮落了?


答:因為亞當是全人類的代表,所以,上帝與亞當所立的約,不只是為亞當自己,也是為了從他而出的所有後裔。因此,在亞當最初的過犯中,眾人都在他裡面與他一同犯罪,一同墮落了。


OPC版

Q. 22. Did all mankind fall in that first transgression?


A. The covenant being made with Adam as a public person, not for himself only, but for his posterity, all mankind descending from him by ordinary generation, sinned in him, and fell with him in that first transgression.

CCEL版

Question 22: Did all mankind fall in that first transgression?


Answer: The covenant being made with Adam as a public person, not for himself only, but for his posterity, all mankind descending from him by ordinary generation, sinned in him, and fell with him in that first transgression.

CRTA版

Q. 22. Did all mankind fall in that first transgression?


A. The covenant being made with Adam as a public person, not for himself only, but for his posterity, all mankind descending from him by ordinary generation,[89] sinned in him, and fell with him in that first transgression.[90]


证明经文

徒17:26 他从一本造出万族的人(“本”有古卷作“血脉”),住在全地上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界


创2:16-17 耶和华 神吩咐他说:“园中各样树上的果子,你可以随意吃; 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!”


罗5:12-20 这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的;于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。没有律法之先,罪已经在世上;但没有律法,罪也不算罪。然而从亚当到摩西,死就作了王,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在他的权下。亚当乃是那以后要来之人的预像。只是过犯不如恩赐。若因一人的过犯,众人都死了,何况 神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍地临到众人吗?因一人犯罪就定罪,也不如恩赐。原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。若因一人的过犯,死就因这一人作了王;何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。


林前15:21-22 死既是因一人而来,死人复活也是因一人而来。 在亚当里众人都死了;照样,在基督里众人也都要复活。


Proof Scripture Verses

[89] Acts 17:26. And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation.


[90] Genesis 2:16-17. And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. Romans 5:12-20. Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned: (For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law. Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come. But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many. And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification. For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.) Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life. For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound. 1 Corinthians 15:21-22. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.


23问 墮落使人類處於什麼狀況之中?

王志勇版

十七.原罪


23問:墮落使人類處於什麼狀況之中?


答:墮落使人處於罪惡和愁苦的狀況之中(羅5:12;3:23)。


吕沛渊版

問:墮落將人類帶入何種景況中?


答:墮落將人類帶入罪惡與悲慘的景況中。


OPC版

Q. 23. Into what estate did the fall bring mankind?


A. The fall brought mankind into an estate of sin and misery.

CCEL版

Question 23: Into what estate did the fall bring mankind?


Answer: The fall brought mankind into an estate of sin and misery.

CRTA版

Q. 23. Into what estate did the fall bring mankind?


A. The fall brought mankind into an estate of sin and misery.[91]


证明经文

罗5:12 这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的;于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。


罗3:23 因为世人都犯了罪,亏缺了 神的荣耀


Proof Scripture Verses

[91] Romans 5:12. Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned. Romans 3:23. For all have sinned, and come short of the glory of God.


24问 罪是什麼?

王志勇版

24問:罪是什麼?


答:罪就是不遵行或違背上帝的任何一條律法,律法是上帝賜給有理性的受 造物的標準(約壹3:4;加 3:10,12)。


吕沛渊版

問:罪是什麼?


答:凡是沒有遵行或任意違犯神的律法都是罪,律法是祂賜的規則,是給凡有理性的受造物。


OPC版

Q. 24. What is sin?


A. Sin is any want of conformity unto, or transgression of, any law of God, given as a rule to the reasonable creature.

CCEL版

Question 24: What is sin?


Answer: Sin is any want of conformity unto, or transgression of, any law of God, given as a rule to the reasonable creature.

CRTA版

Q. 24. What is sin?


A. Sin is any want of conformity unto, or transgression of, any law of God, given as a rule to the reasonable creature.[92]


证明经文

约一3:4 凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。


加3:10 凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”


加3:12 律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。”


Proof Scripture Verses

[92] 1 John 3:4. Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law. Galatians 3:10, 12. For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.... And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.


25问 墮落後,人陷於怎樣的罪惡狀況中?

王志勇版

25問:墮落後,人陷於怎樣的罪惡狀況中?


答:墮落後,人陷於以下的罪惡狀況中:亞當第一次犯罪所負的罪債(羅5:12,19),受造時公義的喪失和整個人性的敗壞,由此而對一切屬靈的善徹底嫌惡,也無能為力,而且背道而馳,一 心傾向各樣邪惡,並持續如此(羅3:10-19; 弗2:1-3;羅5:6;8:7-8;創6:5);這就是 通常所說的原罪,並由此生髮各樣的本罪(雅1:14-15;太15:19)。


吕沛渊版

問:人墮落後,陷入怎樣的罪惡景況中?


答:人墮落後,陷入罪惡的景況,是:


(一)承擔亞當首次犯罪的罪究,


(二)喪失被造之時的原有仁義,


(三)人性全然的敗壞,並繼續傾向一切邪惡,所以對一切屬靈的良善只有厭惡,抵擋,又全然無能。這就是通常所說的「原罪」,並由此罪性產生出所有思想與行

為上的罪過。


OPC版

Q. 25. Wherein consisteth the sinfulness of that estate whereinto man fell?


A. The sinfulness of that estate whereinto man fell, consisteth in the guilt of Adam's first sin, the want of that righteousness wherein he was created, and the corruption of his nature, whereby he is utterly indisposed, disabled, and made opposite unto all that is spiritually good, and wholly inclined to all evil, and that continually; which is commonly called original sin, and from which do proceed all actual transgressions.

CCEL版

Question 25: Wherein consists the sinfulness of that estate whereinto man fell?


Answer: The sinfulness of that estate whereinto man fell, consists in the guilt of Adam's first sin, the want of that righteousness wherein he was created, and the corruption of his nature, whereby he is utterly indisposed, disabled, and made opposite unto all that is spiritually good, and wholly inclined to all evil, and that continually; which is commonly called original sin, and from which do proceed all actual transgressions.

CRTA版

Q. 25. Wherein consisteth the sinfulness of that estate whereinto man fell?


A. The sinfulness of that estate whereinto man fell, consisteth in the guilt of Adam's first sin,[93] the want of that righteousness wherein he was created, and the corruption of his nature, whereby he is utterly indisposed, disabled, and made opposite unto all that is spiritually good, and wholly inclined to all evil, and that continually;[94] which is commonly called original sin, and from which do proceed all actual transgressions.[95]


证明经文

罗5:12 这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的,于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。


罗5:19 因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。


罗3:10-19 就如经上所记:“没有义人,连一个也没有;没有明白的,没有寻求 神的;都是偏离正路,一同变为无用;没有行善的,连一个也没有。他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气;满口是咒骂苦毒;杀人流血,他们的脚飞跑。所经过的路,便行残害暴虐的事。平安的路,他们未曾知道;他们眼中不怕 神。”我们晓得律法上的话都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在 神审判之下。


弗2:1-3 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。


罗5:6 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。


罗8:7-8 原来体贴肉体的,就是与 神为仇;因为不服 神的律法,也是不能服。而且属肉体的人不能得 神的喜欢。


创6:5 耶和华见人在地上罪恶很大,终日思想的尽都是恶


雅1:14-15 但各人被试探,乃是被自己的私欲牵引诱惑的。私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。


太15:19 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟


Proof Scripture Verses

[93] Romans 5:12, 19. Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned.... For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.


[94] Romans 3:10-19. As it is written, There is none righteous, no, not one: There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: Whose mouth is full of cursing and bitterness: Their feet are swift to shed blood: Destruction and misery are in their ways: And the way of peace have they not known: There is no fear of God before their eyes. Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. Ephesians 2:1-3. And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins: Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others. Romans 5:6. For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. Romans 8:7-8. Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. So then they that are in the flesh cannot please God. Genesis 6:5. And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.


[95] James 1:14-15. But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. Matthew 15:19. For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies.


26问 原罪如何從我們的始祖傳遞到他們的後裔?

王志勇版

26問:原罪如何從我們的始祖傳遞到他們的後裔?


答:原罪從我們的始祖傳遞到他們的後裔,是藉著自然的生殖。因此,所有 以此方式從他們生出的人,都是在罪中受孕、出生的(詩51:5;伯14:4;15:14;約3:6)。


吕沛渊版


26問:「原罪」是如何從我們的始祖傳遞到後代子孫?

答:「原罪」是藉著自然生育;從我們的始祖傳遞到後代子孫, 所以,凡是從亞當夏娃藉著生育而出生的後裔,都是在罪 惡中懷胎的。




OPC版

Q. 26. How is original sin conveyed from our first parents unto their posterity?


A. Original sin is conveyed from our first parents unto their posterity by natural generation, so as all that proceed from them in that way are conceived and born in sin.

CCEL版

Question 26: How is original sin conveyed from our first parents unto their posterity?


Answer: Original sin is conveyed from our first parents unto their posterity by natural generation, so as all that proceed from them in that way are conceived and born in sin.

CRTA版

Q. 26. How is original sin conveyed from our first parents unto their posterity?


A. Original sin is conveyed from our first parents unto their posterity by natural generation, so as all that proceed from them in that way are conceived and born in sin.[96]


证明经文

诗51:5 我是在罪孽里生的,在我母亲怀胎的时候,就有了罪。


伯14:4 能使洁净之物出于污秽之中呢?无论谁也不能!


伯15:14 “人是什么,竟算为洁净呢?妇人所生的是什么,竟算为义呢?


约3:6 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。


Proof Scripture Verses

[96] Psalm 51:5. Behold, I was shapen in iniquity, and in sin did my mother conceive me. Job 14:4. Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. John 3:6. That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

27问 墮落給人帶來什麼愁苦?

王志勇版

十八.罪所導致的懲罰


27問:墮落給人帶來什麼愁苦?


答:墮落使人類喪失了與上帝的交通(創3:8,10,24),招致祂的不悅和咒詛;因此,我們生來就是可怒之子(弗2:2-3)、撒但的奴僕(提後2:26),按照公義,我們 今生和來世所受的一切懲罰都是當得的(創2:17;哀3:39;羅6:23;太25:41,46;猶7)。


吕沛渊版


27問:墮落使人類陷入何種悲慘景況中?

答:墮落使人類招致神的不悅與咒詛,失去與神的交通團契;所以,我們生來就成為可怒之子,是撒但的奴僕,應當受今生與來世的各種刑罰。



OPC版

Q. 27. What misery did the fall bring upon mankind?


A. The fall brought upon mankind the loss of communion with God, his displeasure and curse; so as we are by nature children of wrath, bond slaves to Satan, and justly liable to all punishments in this world, and that which is to come.

CCEL版

Question 27: What misery did the fall bring upon mankind?


Answer: The fall brought upon mankind the loss of communion with God, his displeasure and curse; so as we are by nature children of wrath, bond slaves to Satan, and justly liable to all punishments in this world, and that which is to come.

CRTA版

Q. 27. What misery did the fall bring upon mankind?


A. The fall brought upon mankind the loss of communion with God,[97] his displeasure and curse; so as we are by nature children of wrath,[98] bond slaves to Satan,[99] and justly liable to all punishments in this world, and that which is to come.[100]


证明经文

创3:8 天起了凉风,耶和华 神在园中行走。那人和他妻子听见 神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华 神的面。


创3:10 他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我便藏了。”


创3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。


弗2:2-3 那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。


提后2:26 叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。


创2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!”


哀3:39 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢?


罗6:23 因为罪的工价乃是死;惟有 神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。


太 25:41 王又要向那左边的说:‘你们这被咒诅的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去!


太25:46 这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。”


犹1:7 又如所多玛、蛾摩拉,和周围城邑的人,也照他们一味地行淫,随从逆性的情欲,就受永火的刑罚,作为鉴戒。


Proof Scripture Verses

[97] Genesis 3:8, 10, 24. And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.... And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.... So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.


[98] Ephesians 2:2-3. Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.


[99] 2 Timothy 2:26. And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.


[100] Genesis 2:17. But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. Lamentations 3:39. Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? Romans 6:23. For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. Matthew 25:41. Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels. Matthew 25:46. And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal. Jude 7. Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.

28问 罪在今生所帶來的懲罰是什麼?

王志勇版

28問:罪在今生所帶來的懲罰是什麼?


答:罪在今生所帶來的懲罰有:


(1)內在的懲罰:如悟性的混昧(弗4:18),被棄的感覺(羅1:28),強烈的妄想(帖後2:11),心靈的剛硬(羅2:5),良心的懼怕(賽33:14;創4:13;太27:4),和情感的卑劣(羅1:26)。


(2)外在的懲罰:如上帝因我們犯罪的緣故咒詛世界(創3:17),有各樣的災難臨到我們的身體、名譽、財產、關係和職業(申28:15-18),還有死亡(羅6:21,23)。


吕沛渊版


28問:我們的罪,在今世所遭的刑罰有哪些?

答:我們的罪在今世所遭的刑罰有:

(一)內在方面,例如心地昏昧,心存邪僻,生發錯誤,心裡剛硬,良心恐懼,羞恥的情慾;

(二)外在方面,例如受造之物因我們緣故遭到神的咒詛;各樣邪惡臨到我們的身體,名譽,財產,關係,職業;以及死亡。




OPC版

Q. 28. What are the punishments of sin in this world?


A. The punishments of sin in this world are either inward, as blindness of mind, a reprobate sense, strong delusions, hardness of heart, horror of conscience, and vile affections; or outward, as the curse of God upon the creatures for our sakes, and all other evils that befall us in our bodies, names, estates, relations, and employments; together with death itself.

CCEL版

Question 28: What are the punishments of sin in this world?


Answer: The punishments of sin in this world are either inward, as blindness of mind, a reprobate sense, strong delusions, hardness of heart, horror of conscience, and vile affections; or outward, as the curse of God upon the creatures for our sakes, and all other evils that befall us in our bodies, names, estates, relations, and employments; together with death itself.

CRTA版

Q. 28. What are the punishments of sin in this world?


A. The punishments of sin in this world are either inward, as blindness of mind,[101] a reprobate sense,[102] strong delusions,[103] hardness of heart,[104] horror of conscience,[105] and vile affections;[106] or outward, as the curse of God upon the creatures of our sakes,[107] and all other evils that befall us in our bodies, names, estates, relations, and employments;[108] together with death itself.[109]


证明经文

弗4:18 他们心地昏昧,与 神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬


罗1:28 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事


帖后2:11 故此, 神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎


罗2:5 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致 神震怒,显他公义审判的日子来到。


赛33:14 锡安中的罪人都惧怕,不敬虔的人被战兢抓住。我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢?


创4:13 该隐对耶和华说:“我的刑罚太重,过于我所能当的。


太27:4 “我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”


罗1:26 因此 神任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把顺性的用处变为逆性的用处


创3:17 又对亚当说:“你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅:你必终身劳苦,才能从地里得吃的。


申28:15-18 “你若不听从耶和华你 神的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这以下的咒诅都必追随你,临到你身上:“你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。“你的筐子和你的抟面盆,都必受咒诅。“你身所生的,地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。


罗6:21 你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。


罗6:23 因为罪的工价乃是死;惟有 神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。


Proof Scripture Verses

[101] Ephesians 4:18. Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart.


[102] Romans 1:28. And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient.


[103] 2 Thessalonians 2:11. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie.


[104] Romans 2:5. But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.


[105] Isaiah 33:14. The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings? Genesis 4:13. And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear. Matthew 27:4. Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.


[106] Romans 1:26. For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature.


[107] Genesis 3:17. And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life.


[108] Deuteronomy 28:15-18. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee: Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. Cursed shall be thy basket and thy store. Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.


[109] Romans 6:21, 23. What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.... For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

29问 罪在來生所帶來的懲罰是什麼?

王志勇版

29問:罪在來生所帶來的懲罰是什麼?


答:罪在來生所帶來的懲罰是: 與上帝美好的同在永遠隔絕,靈魂和身體永遠在地獄的烈火中遭受極難忍受的煎熬,永不止息(帖後1:9;可9:43-44,46,48;路16:24)。


吕沛渊版

問:在來世,我們因罪所遭的刑罰是什麼?


答:在來世,我們因罪所遭的刑罰是:


(一)與神好得無比的同在,永遠隔絕;


(二)靈魂身體在地獄永火中,遭受最悲慘且無止息的痛苦,直到永遠。


OPC版

Q. 29. What are the punishments of sin in the world to come?


A. The punishments of sin in the world to come, are everlasting separation from the comfortable presence of God, and most grievous torments in soul and body, without intermission, in hell-fire forever.

CCEL版

Question 29: What are the punishments of sin in the world to come?


Answer: The punishments of sin in the world to come, are everlasting separation from the comfortable presence of God, and most grievous torments in soul and body, without intermission, in hell fire forever.

CRTA版

Q. 29. What are the punishments of sin in the world to come?


A. The punishments of sin in the world to come, are everlasting separation from the comfortable presence of God, and most grievous torments in soul and body, without intermission, in hell-fire forever.[110]


证明经文

帖后1:9 他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。


可9:43-44 倘若你一只手叫你跌倒,就把它砍下来;你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。


可9:46 你瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。


可9:48 在那里,虫是不死的,火是不灭的。


路 16:24 就喊着说:‘我祖亚伯拉罕哪!可怜我吧!打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头,因为我在这火焰里,极其痛苦。’


Proof Scripture Verses

[110] 2 Thessalonians 1:9. Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power. Mark 9:43-44, 46, 48. And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. Luke 16:24. And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.


30问 上帝任憑全人類在罪惡和愁苦中滅亡嗎?

王志勇版

十九.行為之約


30問:上帝任憑全人類在罪惡和愁苦中滅亡嗎?


答:不是。全人類都落入罪惡和愁苦中(帖前5:9),是因為第一個約被違背了,即通常所說的行為之約(加3:10,12);但上帝並沒有任憑他們都在這一狀態中滅亡;相反,惟獨出於祂的慈愛和憐憫,藉著第二個約,即通常 所說的恩典之約,把祂的選民從中救拔出來,帶領他們進入得救的狀態(多3:4-7;加3:21;羅3:20-22)。


吕沛渊版


30問:神是否任憑全人類在罪惡和悲慘中滅亡呢?


答:全人類因違背了第一個聖約(通常稱為「行為之約」)而陷入罪惡和悲慘中,神並未任憑他們在其中滅亡;反因祂全然的愛與憐憫,將祂的選民從其中拯救出來,藉著第二個聖約(通常稱為「恩典之約」)帶領他們進入救恩中。




OPC版

Q. 30. Doth God leave all mankind to perish in the estate of sin and misery?


A. God doth not leave all men to perish in the estate of sin and misery, into which they fell by the breach of the first covenant, commonly called the covenant of works; but of his mere love and mercy delivereth his elect out of it, and bringeth them into an estate of salvation by the second covenant, commonly called the covenant of grace.

CCEL版

Question 30: Does God leave all mankind to perish in the estate of sin and misery?


Answer: God does not leave all men to perish in the estate of sin and misery, into which they fell by the breach of the first covenant, commonly called the covenant of works; but of his mere love and mercy delivers his elect out of it, and brings them into an estate of salvation by the second covenant, commonly called the covenant of grace.

CRTA版

Q. 30. Doth God leave all mankind to perish in the estate of sin and misery?


A. God doth not leave all men to perish in the estate of sin and misery,[111] into which they fell by the breach of the first covenant, commonly called the covenant of works;[112] but of his mere love and mercy delivereth his elect out of it, and bringeth them into an estate of salvation by the second covenant, commonly called the covenant of grace.[113]


证明经文

帖前5:9 因为 神不是预定我们受刑,乃是预定我们藉着我们主耶稣基督得救。


加3:10 凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”


加3:12 律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。”


多3:4-7 但到了 神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。圣灵就是 神藉着耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的,好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣(或作“可以凭着盼望承受永生”)。


加3:21 这样,律法是与 神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。


罗3:20-22 所以凡有血气的,没有一个因行律法能在 神面前称义,因为律法本是叫人知罪。但如今 神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:就是 神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别


Proof Scripture Verses

[111] 1 Thessalonians 5:9. For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ.


[112] Galatians 3:10, 12. For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.... And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.


[113] Titus 3:4-7. But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared, Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour; That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. Galatians 3:21. Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. Romans 3:20-22. Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference.

31问 上帝與誰立此恩典之約呢?

王志勇版

二十.恩典之約


31問:上帝與誰立此恩典之約呢?


答這恩典之約是與作為第二個亞當的基督而立的,並在祂裡面,與作為其後 裔的所有選民而立的(加3:16; 羅5:15-21;賽53:10-11)。


吕沛渊版

問:神與誰立此恩典之約?


答:這恩典之約是與基督(即第二亞當)所立的,並且是在基督裡與所有選民(即他的後裔)立的。


OPC版

Q. 31. With whom was the covenant of grace made?


A. The covenant of grace was made with Christ as the second Adam, and in him with all the elect as his seed.

CCEL版

Question 31: With whom was the covenant of grace made?


Answer: The covenant of grace was made with Christ as the second Adam, and in him with all the elect as his seed.

CRTA版

Q. 31. With whom was the covenant of grace made?


A. The covenant of grace was made with Christ as the second Adam, and in him with all the elect as his seed.[114]


证明经文

加3:16 所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的; 神并不是说“众子孙”,指着许多人;乃是说“你那一个子孙”,指着一个人,就是基督。


罗5:15-21 只是过犯不如恩赐。若因一人的过犯,众人都死了,何况 神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍地临到众人吗?因一人犯罪就定罪,也不如恩赐。原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。若因一人的过犯,死就因这一人作了王;何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。


赛53:10-11 耶和华却定意(或作“喜悦”)将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭(或作“他献本身为赎罪祭”)。他必看见后裔,并且延长年日,耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人,因认识我的义仆得称为义,并且他要担当他们的罪孽。


Proof Scripture Verses

[114] Galatians 3:16. Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. Romans 5:15-21. But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many. And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification. For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.) Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life. For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord. Isaiah 53:10-11. Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.


32问 上帝的恩典是如何在第二個約中顯明的?

王志勇版

32問:上帝的恩典是如何在第二個約中顯明的?


答:上帝的恩典顯明在第二個約之中,


(1)在此約里白白地向罪人提供了一位中保(創3:15;賽42:6;約6:27),使他們靠祂得生命和救恩(約壹5:11-12);


(2)並要求以信心作為與祂聯合的條件(約3:16;1:12),應許並賜給祂的選民聖靈(箴1:23),在他們心中生成這種信心(林後4:13),及其它與救恩相伴的美德(加5:22-23);


(3)使他們能夠虔敬順服(結36:27),作為真信心(雅2:18,22)和對上帝感恩(林後5:14-15)的憑據,這 一切就是祂所命定給他們的得救之路(弗2:18)。


吕沛渊版


32 問:神的恩典如何在第二個聖約中彰顯出來?

答:神的恩典在第二個聖約中的彰顯,在於:

(一)祂白白賜給罪人一位中保,藉此中保得著生命與拯救;

(二)在他們裡面產生得救的信心,此信心是使罪人從中保得益處的必須條件,所以祂應許並賜下祂的聖靈給所有選民,以及其他一切拯救的恩典;

(三)並且賜給他們能力,使他們學習全然聖潔並順服,以作為他們信靠並感謝神的真實證據,也作為祂揀選他們得救的道路。




OPC版

Q. 32. How is the grace of God manifested in the second covenant?


A. The grace of God is manifested in the second covenant, in that he freely provideth and offereth to sinners a mediator, and life and salvation by him; and requiring faith as the condition to interest them in him, promiseth and giveth his Holy Spirit to all his elect, to work in them that faith, with all other saving graces; and to enable them unto all holy obedience, as the evidence of the truth of their faith and thankfulness to God, and as the way which he hath appointed them to salvation.

CCEL版

Question 32: How is the grace of God manifested in the second covenant?


Answer: The grace of God is manifested in the second covenant, in that he freely provides and offers to sinners a Mediator, and life and salvation by him; and requiring faith as the condition to interest them in him, promises and gives his Holy Spirit to all his elect, to work in them that faith, with all other saving graces; and to enable them unto all holy obedience, as the evidence of the truth of their faith and thankfulness to God, and as the way which he has appointed them to salvation.

CRTA版

Q. 32. How is the grace of God manifested in the second covenant?


A. The grace of God is manifested in the second covenant, in that he freely provideth and offereth to sinners a Mediator,[115] and life and salvation by him;[116] and requiring faith as the condition to interest them in him,[117] promiseth and giveth his Holy Spirit[118] to all his elect, to work in them that faith,[119] with all other saving graces;[120] and to enable them unto all holy obedience,[121] as the evidence of the truth of their faith[122] and thankfulness to God,[123] and as the way which he hath appointed them to salvation.[124]


证明经文

创3:15 我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。”


赛42:6 “我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手;保守你,使你作众民的中保(“中保”原文作“约”),作外邦人的光。


约6:27 不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永生的食物劳力,就是人子要赐给你们的;因为人子是父 神所印证的。”


约一5:11-12 这见证就是 神赐给我们永生,这永生也是在他儿子里面。 人有了 神的儿子就有生命;没有 神的儿子就没有生命。


约3:16 “ 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。


约1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作 神的儿女。


箴1:23 你们当因我的责备回转,我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。


林后4:13 但我们既有信心,正如经上记着说:“我因信,所以如此说话。”我们也信,所以也说话。


加5:22-23 圣灵所结的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、 温柔、节制。这样的事,没有律法禁止。


结36:27 我必将我的灵,放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。


雅2:18 必有人说:“你有信心,我有行为;你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。”


雅2:22 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。


林后 5:14-15 原来基督的爱激励我们;因我们想一人既替众人死,众人就都死了;并且他替众人死,是叫那些活着的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。


弗2:18 因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。


Proof Scripture Verses

[115] Genesis 3:15. And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. Isaiah 42:6. I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles. John 6:27. Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.


[116] 1 John 5:11-12. And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.


[117] John 3:16. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 1:12. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name.


[118] Proverbs 1:23. Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.


[119] 2 Corinthians 4:13. We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak.


[120] Galatians 5:22-23. But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, Meekness, temperance: against such there is no law.


[121] Ezekiel 36:27. And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.


[122] James 2:18, 22. Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: show me thy faith without thy works, and I will show thee my faith by my works.... Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?


[123] 2 Corinthians 5:14-15. For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.


[124] Ephesians 2:18. For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

33问 這恩典之約始終是以同一種方式施行嗎?

王志勇版

二十一.恩典之約的施行


33問:這恩典之約始終是以同一種方式施行嗎?


答:這恩典之約並非始終是以同一種方式施行,在舊約之下的施行與在新約 之下的施行並不相同(林後3:6-9)。


吕沛渊版

問:恩典之約始終都是以同一方式來施行麼?


答:恩典之約並非都是以相同方式來施行,它在舊約時代的施行方式,與在新約時代的施行方式,是不同的。


OPC版

Q. 33. Was the covenant of grace always administered after one and the same manner?


A. The covenant of grace was not always administered after the same manner, but the administrations of it under the Old Testament were different from those under the New.

CCEL版

Question 33: Was the covenant of grace always administered after one and the same manner?


Answer: The covenant of grace was not always administered after the same manner, but the administrations of it under the Old Testament were different from those under the New.

CRTA版

Q. 33. Was the covenant of grace always administered after one and the same manner?


A. The covenant of grace was not always administered after the same manner, but the administrations of it under the Old Testament were different from those under the New.[125]


证明经文

林后3:6-9 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活(“精意”或作“圣灵”)。那用字刻在石头上属死的职事尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定睛看他的脸;这荣光原是渐渐退去的;何况那属灵的职事岂不更有荣光吗?若是定罪的职事有荣光,那称义的职事,荣光就越发大了。


Proof Scripture Verses

[125] 2 Corinthians 3:6-9. Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away: How shall not the ministration of the spirit be rather glorious? For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.


34问 在舊約之下,這恩典之約是如何施行的?

王志勇版

34問:在舊約之下,這恩典之約是如何施行的?


答:在舊約之下,這恩典之約是藉著應許(羅15:8)、預言(徒3:20,24)、獻祭(來10:1)、割禮(羅4:11)、逾越節(林前5:7)及其它預表和各種蒙恩之道而施行的。這些都是以後來臨的基督的預表,在那時足夠建造選民對所應許的彌 賽亞的信心(來8,9,10;11:13),使他們因祂過犯得以完全赦免,得蒙永遠的救恩(加3:7-9,14)。


吕沛渊版


問:恩典之約在舊約時代中是如何施行?


答:恩典之約在舊約時代的施行,是藉著應許,先知的話,獻祭,割禮,逾越節,以及其他預表和律例;這些都是預先指明那將要來的基督。這些對於舊約當時來說,足以造就選民信靠所應許的彌賽亞;使他們藉著祂能得著完全的赦罪,與永遠的救恩。


OPC版

Q. 34. How was the covenant of grace administered under the Old Testament?


A. The covenant of grace was administered under the Old Testament, by promises, prophecies, sacrifices, circumcision, the passover, and other types and ordinances, which did all foresignify Christ then to come, and were for that time sufficient to build up the elect in faith in the promised messiah, by whom they then had full remission of sin, and eternal salvation.

CCEL版

Question 34: How was the covenant of grace administered under the Old Testament?


Answer: The covenant of grace was administered under the Old Testament, by promises, prophecies, sacrifices, circumcision, the passover, and other types and ordinances, which did all foresignify Christ then to come, and were for that time sufficient to build up the elect in faith in the promised Messiah, by whom they then had full remission of sin, and eternal salvation.

CRTA版

Q. 34. How was the covenant of grace administered under the Old Testament?


A. The covenant of grace was administered under the Old Testament, by promises,[126] prophecies,[127] sacrifices,[128] circumcision,[129] the passover,[130] and other types and ordinances, which did all fore-signify Christ then to come, and were for that time sufficient to build up the elect in faith in the promised Messiah,[131] by whom they then had full remission of sin, and eternal salvation.[132]


证明经文

罗15:8 我说,基督是为 神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话。


徒3:20 主也必差遣所预定给你们的基督耶稣降临。


徒3:24 从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。


来10:1 律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能藉着每年常献一样的祭物叫那近前来的人得以完全。


罗4:11 并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义


林前5:7 你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。



来8 我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙 神警戒他,说:“你要谨慎,作各样的物件都要照着在山上指示你的样式。”如今耶稣所得的职任是更美的,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。所以主指责他的百姓说(或作“所以主指前约的缺欠说”):“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,不象我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及的时候,与他们所立的约;因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。”主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的 神,他们要作我的子民。他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说:‘你该认识主;’因为他们从最小的到至大的,都必认识我。我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。”既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。


来9 原来前约有礼拜的条例和属世界的圣幕。因为有预备的帐幕,头一层叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,有金香炉(“炉”或作“坛”),有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐和亚伦发过芽的杖,并两块约版;柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩座(“施恩”原文作“蔽罪”)。这几件我现在不能一一细说。这些物件既如此预备齐了,众祭司就常进头一层帐幕,行拜 神的礼。至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上。圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。这些事,连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的;并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净;何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给 神,他的血岂不更能洗净你们的心(原文作“良心”),除去你们的死行,使你们事奉那永生 神吗?为此,他作了新约的中保,既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。凡有遗命,必须等到留遗命的人死了(“遗命”原文与“约”字同);因为人死了,遗命才有效力;若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗?所以前约也不是不用血立的;因为摩西当日照着律法将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊山羊的血和水洒在书上,又洒在众百姓身上,说:“这血就是 神与你们立约的凭据。”他又照样把血洒在帐幕和各样器皿上。按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。照着天上样式作的物件必须用这些祭物去洁净;但那天上的本物自然当用更美的祭物去洁净。因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在 神面前;也不是多次将自己献上,象那大祭司每年带着牛羊的血进入圣所(“牛羊的血”原文作“不是自己的血”)。如果这样,他从创世以来,就必多次受苦了;但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。按着定命,人人都有一死,死后且有审判。象这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。


来10 律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能藉着每年常献一样的祭物叫那近前来的人得以完全。若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。但这些祭物是叫人每年想起罪来;因为公牛和山羊的血,断不能除罪。所以,基督到世上来的时候,就说:“ 神啊,祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我预备了身体,燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。那时我说:‘ 神啊,我来了,为要照你的旨意行;我的事在经卷上已经记载了。’”以上说:“祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的(这都是按着律法献的)。”后又说:“我来了为要照你的旨意行。”可见他是除去在先的,为要立定在后的。我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。凡祭司天天站着事奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。但基督献了一次永远的赎罪祭,就在 神的右边坐下了;从此等候他仇敌成了他的脚凳。因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。圣灵也对我们作见证;因为他既已说过:“主说:那些日子以后,我与他们所立的约乃是这样:我要将我的律法写在他们心上,又要放在他们的里面。”以后就说:“我不再记念他们的罪愆和他们的过犯。”这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。弟兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所,是藉着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体,又有一位大祭司治理 神的家,并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到 神面前;也要坚守我们所承认的指望,不至摇动,因为那应许我们的是信实的;又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。你们不可停止聚会,好象那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉。既知道(原文作“看见”)那日子临近,就更当如此。因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了;惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死;何况人践踏 神的儿子,将那使他成圣之约的血当作平常,又亵慢施恩的圣灵;你们想,他要受的刑罚该怎样加重呢!因为我们知道谁说:“伸冤在我,我必报应;”又说:“主要审判他的百姓。” 落在永生 神的手里,真是可怕的!你们要追念往日,蒙了光照以后,所忍受大争战的各样苦难:一面被毁谤,遭患难,成了戏景,叫众人观看;一面陪伴那些受这样苦难的人。因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被人抢去,也甘心忍受,知道自己有更美长存的家业。所以你们不可丢弃勇敢的心;存这样的心必得大赏赐。你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,就可以得着所应许的。“因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延。只是义人必因信得生(“义人”有古卷作“我的义人”),他若退后,我心里就不喜欢他。” 我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。


来11:13 这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的;却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。


加3:7-9 所以你们要知道:那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。并且圣经既然预先看明, 神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:“万国都必因你得福。”可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。


加3:14 这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。



Proof Scripture Verses

[126] Romans 15:8. Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers.


[127] Acts 3:20, 24. And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you.... Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.


[128] Hebrews 10:1. For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.


[129] Romans 4:11. And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also.


[130] 1 Corinthians 5:7. Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us.


[131] Hebrews chapters 8, 9, 10 (entire). Hebrews 11:13. These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.


[132] Galatians 3:7-9, 14. Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham. And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.... That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.


35问 在新約之下,這恩典之約是如何施行的

王志勇版

35問:在新約之下,這恩典之約是如何施行的?



答:在新約之下,恩典之約的實體(基督)顯明出來,這同一恩典之約過去 是、現在仍然是藉著聖言的傳講(可16:15)、洗禮(太28:19-20)和聖餐(林前11:23-25)的施行而施行的;其中,恩典和救贖更豐盛、更顯明、更有果效地向列國萬民發出(林後3:6-9;來8:6,10-11;太28:19)。


吕沛渊版


35問:恩典之約在新約時代是如何施行?

答:在新約時代時,舊約預表的實體,即基督,已經展示出來;同一的恩典之約,已經且繼續不斷的施行,是藉著聖道的傳講,洗禮與聖餐的實施。在這些施恩的媒介中,恩典與拯救是以更加豐盛,更多證據,更加有效的方式,表明給萬國萬民。


OPC版

Q. 35. How is the covenant of grace administered under the New Testament?


A. Under the New Testament, when Christ the substance was exhibited, the same covenant of grace was and still is to be administered in the preaching of the word, and the administration of the sacraments of baptism and the Lord's supper; in which grace and salvation are held forth in more fullness, evidence, and efficacy, to all nations.

CCEL版

Question 35: How is the covenant of grace administered under the New Testament?


Answer: Under the New Testament, when Christ the substance was exhibited, the same covenant of grace was and still is to be administered in the preaching of the Word, and the administration of the sacraments of Baptism and the Lord's Supper; in which grace and salvation are held forth in more fulness, evidence, and efficacy, to all nations.

CRTA版

Q. 35. How is the covenant of grace administered under the New Testament?


A. Under the New Testament, when Christ the substance was exhibited, the same covenant of grace was and still is to be administered in the preaching of the Word,[133] and the administration of the sacraments of Baptism[134] and the Lord's Supper;[135] in which grace and salvation are held forth in more fulness, evidence, and efficacy, to all nations.[136]


证明经文

可16:15 他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民听(“万民”原文作“凡受造的”)。


太28:19-20 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父子圣灵的名。”)。 凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”


林前11:23-25 我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来,祝谢了,就掰开,说:“这是我的身体,为你们舍的(“舍”有古卷作“掰开”),你们应当如此行,为的是记念我。”饭后,也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。”


林后3:6-9 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活(“精意”或作“圣灵”)。 那用字刻在石头上属死的职事尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定睛看他的脸;这荣光原是渐渐退去的;何况那属灵的职事岂不更有荣光吗?若是定罪的职事有荣光,那称义的职事,荣光就越发大了。


来8:6 如今耶稣所得的职任是更美的,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。


来8:10-11 主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的 神,他们要作我的子民。他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说:‘你该认识主;’因为他们从最小的到至大的,都必认识我。


太28:19 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父子圣灵的名。”)。



Proof Scripture Verses

[133] Mark 16:15. And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.


[134] Matthew 28:19-20. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.


[135] 1 Corinthians 11:23-25. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.


[136] 2 Corinthians 3:6-9. Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away: How shall not the ministration of the spirit be rather glorious? For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory. Hebrews 8:6, 10-11. But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.... For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people: And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest. Matthew 28:19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.

36问 誰是這恩典之約的中保?

王志勇版

二十二.恩典之約的中保


36問:誰是這恩典之約的中保?


答:這恩典之約的惟一中保就是主耶穌基督(提前2:5),祂是上帝的永恆之子,與父同質同權(約1:1,14;10:30;腓2:6),及至時候滿足,降世為人(加4:4),從那時起就一直是上帝和人,兩性全然不同,存於一個位格之中,直到永遠(路1:35;羅9:5;西2:9;來7:24-25)。


吕沛渊版

問:恩典之約的中保是誰?


答:恩典之約的唯一中保,是主耶穌基督,祂是上帝的永恆聖子,與聖父同本質同權能;祂在時候滿足道成肉身成為人,此後一直是神與人,具有全然區分的神人二性,在同一位格中,直到永遠。


OPC版

Q. 36. Who is the mediator of the covenant of grace?


A. The only mediator of the covenant of grace is the Lord Jesus Christ, who, being the eternal Son of God, of one substance and equal with the Father, in the fullness of time became man, and so was and continues to be God and man, in two entire distinct natures, and one person, forever.

CCEL版

Question 36: Who is the Mediator of the covenant of grace?


Answer: The only Mediator of the covenant of grace is the Lord Jesus Christ, who, being the eternal Son of God, of one substance and equal with the Father, in the fulness of time became man, and so was and continues to be God and man, in two entire distinct natures, and one person, forever.

CRTA版

Q. 36. Who is the Mediator of the covenant of grace?


A. The only Mediator of the covenant of grace is the Lord Jesus Christ,[137] who, being the eternal Son of God, of one substance and equal with the Father,[138] in the fulness of time became man,[139] and so was and continues to be God and man, in two entire distinct natures, and one person, forever.[140]


证明经文

提前2:5 因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。


约1:1 太初有道,道与 神同在,道就是 神。


约1:14 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。


约10:30 我与父原为一。


腓2:6 他本有 神的形象,不以自己与 神同等为强夺的;


加4:4 及至时候满足, 神就差遣他的儿子为女子所生,且生在律法以下,


路1:35 天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你;因此所要生的圣者,必称为 神的儿子(或作“所要生的,必称为圣,称为 神的儿子”)。


羅9:5 列祖就是他们的祖宗,按肉体说,基督也是从他们出来的,他是在万有之上,永远可称颂的 神。阿们。


西2:9 因为 神本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面,


來7:24-25 这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。


Proof Scripture Verses

[137] 1 Timothy 2:5. For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus.


[138] John 1:1, 14. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.... And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. John 10:30. I and my Father are one. Philippians 2:6. Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God.


[139] Galatians 4:4. But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law.


[140] Luke 1:35. And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. Romans 9:5. Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen. Colossians 2:9. For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. Hebrews 7:24-25. But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood. Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.


37问 上帝之子基督是如何降世為人的?

王志勇版

37問:上帝之子基督是如何降世為人的?


答:上帝之子基督降世為人,是自己取了人實在的身體和理性的靈魂(約1:14;太26:38),藉著聖靈的大能在童貞女馬利亞腹中成孕,由她取了人性,從她出生(路1:27,31,35,42;加4:4),只是沒有罪(來4:15;來7:26)。


吕沛渊版


問:基督是上帝的兒子,祂如何成為人?


答:上帝的兒子基督成為人,是自己取了真實的身體與理性的靈魂,藉著聖靈的大能,在童貞女馬利亞的腹中成孕,由她取了人性,為她所生,卻沒有罪。


OPC版

Q. 37. How did Christ, being the Son of God, become man?


A. Christ the Son of God became man, by taking to himself a true body, and a reasonable soul, being conceived by the power of the Holy Ghost in the womb of the virgin Mary, of her substance, and born of her, yet without sin.


CCEL版

Question 37: How did Christ, being the Son of God, become man?


Answer: Christ the Son of God became man, by taking to himself a true body, and a reasonable soul, being conceived by the power of the Holy Ghost in the womb of the virgin Mary, of her substance, and born of her, yet without sin.


CRTA版

Q. 37. How did Christ, being the Son of God, become man?


A. Christ the Son of God became man, by taking to himself a true body, and a reasonable soul,[141] being conceived by the power of the Holy Ghost in the womb of the virgin Mary, of her substance, and born of her,[142] yet without sin.[143]


证明经文

约1:14 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。


太26:38 便对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死;你们在这里等候,和我一同警醒。”


路1:27 到一个童女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟;童女的名字叫马利亚。


路1:31 你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。


路1:35 天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你;因此所要生的圣者,必称为 神的儿子(或作“所要生的,必称为圣,称为 神的儿子”)。


路1:42 高声喊着说:“你在妇女中是有福的!你所怀的胎也是有福的!


加4:4 及至时候满足, 神就差遣他的儿子为女子所生,且生在律法以下


来4:15 因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。


来7:26 象这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的。


Proof Scripture Verses

[141] John 1:14. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. Matthew 26:38. Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.


[142] Luke 1:27, 31, 35, 42. To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.... And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.... And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.... And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. Galatians 4:4. But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law.


[143] Hebrews 4:15. For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. Hebrews 7:26. For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens.


38问 為什麼這一中保必須是上帝呢?

王志勇版

二十三.中保的資格


38問:為什麼這一中保必須是上帝呢?


答:這一中保必須是上帝,


(1)如此祂才能維繫並保持其人性,不至於在上帝的無限憤怒和死亡的權勢之下沉淪(徒2:24-25;羅1:4,比較羅4:25;來 9:14);


(2)使祂的受苦、順服和代禱有價值和果效(徒20:28;來9:14;7:25-28);


(3)滿足上帝的公義(羅3:24-26),獲得祂的 恩寵(弗1:6;太3:17),贖買一群特定的子民(多2:13-14),把祂的靈 賜給他們(加4:6),征服他們所有的仇敵(路1:68-69,71,74), 使他們永遠得救(來5:8-9;9:11-15)。


吕沛渊版

問:為何這位中保必須是神?

答:這位中保必須是神,因為:

(1)這使得祂能維繫與保持其人性,免得落入上帝的極大忿怒與死亡權勢之下;

(2)這也使得祂的受苦,順服,代禱具有無比的價值與效力;

(3)並且滿足了上帝的公義,獲得祂的恩寵,買贖一群特定的子民,賜祂的聖靈給祂們,制勝他們的一切仇敵,帶給他們永遠的救恩。


OPC版

Q. 38. Why was it requisite that the mediator should be God?


A. It was requisite that the mediator should be God, that he might sustain and keep the human nature from sinking under the infinite wrath of God, and the power of death; give worth and efficacy to his sufferings, obedience, and intercession; and to satisfy God's justice, procure his favor, purchase a peculiar people, give his Spirit to them, conquer all their enemies, and bring them to everlasting salvation.


CCEL版

Question 38: Why was it requisite that the Mediator should be God?


Answer: It was requisite that the Mediator should be God, that he might sustain and keep the human nature from sinking under the infinite wrath of God, and the power of death; give worth and efficacy to his sufferings, obedience, and intercession; and to satisfy God's justice, procure his favor, purchase a peculiar people, give his Spirit to them, conquer all their enemies, and bring them to everlasting salvation.


CRTA版

Q. 38. Why was it requisite that the Mediator should be God?


A. It was requisite that the Mediator should be God, that he might sustain and keep the human nature from sinking under the infinite wrath of God, and the power of death,[144] give worth and efficacy to his sufferings, obedience, and intercession;[145] and to satisfy God's justice,[146] procure his favour,[147] purchase a peculiar people,[148] give his Spirit to them,[149] conquer all their enemies,[150] and bring them to everlasting salvation.[151]


证明经文


徒2:24 神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。


罗1:4 按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是 神的儿子。


罗4:25 耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义(或作“耶稣是为我们的过犯交付了,是为我们称义复活了。”)。


来9:14 何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给 神,他的血岂不更能洗净你们的心(原文作“良心”),除去你们的死行,使你们事奉那永生 神吗?


徒20:28 圣灵立你们作全群的监督,你们就当为自己谨慎,也为全群谨慎,牧养 神的教会,就是他用自己血所买来的(或作“救赎的”)。


来9:14 何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给 神,他的血岂不更能洗净你们的心(原文作“良心”),除去你们的死行,使你们事奉那永生 神吗?


来7:25-28 凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。象这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的。 他不象那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭,因为他只一次将自己献上,就把这事成全了。律法本是立软弱的人为大祭司;但在律法以后起誓的话,是立儿子为大祭司,乃是成全到永远的


罗3:24-26 如今却蒙 神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明 神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪,好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。


弗1:6 使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。


太3:17 从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”


多2:13-14 等候所盼望的福,并等候至大的 神和(或作无“和”字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。


加4:6 你们既为儿子, 神就差他儿子的灵进入你们(原文作“我们”)的心,呼叫:“阿爸!父!”


路1:68-69 “主以色列的 神是应当称颂的!因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎;在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角;


路1:71 拯救我们脱离仇敌,和一切恨我们之人的手;


路1:74 叫我们既从仇敌手中被救出来,


来5:8-9 他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,


来9:11-15 但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的;并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净;何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给 神,他的血岂不更能洗净你们的心(原文作“良心”),除去你们的死行,使你们事奉那永生 神吗?为此,他作了新约的中保,既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。


Proof Scripture Verses

[144] Acts 2:24-25. Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it. For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved. Romans 1:4. And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead. Romans 4:25. Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification. Hebrews 9:14. How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?


[145] Acts 20:28. Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood. Hebrews 9:14. How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God? Hebrews 7:25-28. Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them. For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens; Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself. For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.


[146] Romans 3:24-26. Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.


[147] Ephesians 1:6. To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. Matthew 3:17. And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.


[148] Titus 2:13-14. Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.


[149] Galatians 4:6. And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.


[150] Luke 1:68-69, 71, 74. Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;... That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;... That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear.


[151] Hebrews 5:8-9. Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him. Hebrews 9:11-15. But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building; Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us. For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh: How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God? And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.


39问 為什麼這一中保必須是人呢?

王志勇版

39問:為什麼這一中保必須是人呢?


答:這一中保必須是人,


(1)如此祂才能增進我們的性情(來2:16),順服律法(加4:4),在我們的性情中為我們受苦,並為我們代禱(來2:14;7:24-25),體恤我們的軟弱(來4:15);


(2)並使我們可以得兒子的名分(加4:5),得安慰,坦然無懼地來到施恩寶座前(來4:16)。


吕沛渊版

問:為何這位中保必須是人?


答:這位中保必須是人,因為如此他才能:


(1)救拔我們的人性,實行對律法的順服;在我們人性中受苦,為我們代禱;與我們認同,體恤我們的軟弱;


(2)並且使我們得著兒子的名分,得著安慰,坦然無懼的來到施恩寶座前。


OPC版

Q. 39. Why was it requisite that the mediator should be man?


A. It was requisite that the mediator should be man, that he might advance our nature, perform obedience to the law, suffer and make intercession for us in our nature, have a fellow-feeling of our infirmities; that we might receive the adoption of sons, and have comfort and access with boldness unto the throne of grace.


CCEL版

Question 39: Why was it requisite that the Mediator should be man?


Answer: It was requisite that the Mediator should be man, that he might advance our nature, perform obedience to the law, suffer and make intercession for us in our nature, have a fellow feeling of our infirmities; that we might receive the adoption of sons, and have comfort and access with boldness unto the throne of grace.


CRTA版

Q. 39. Why was it requisite that the Mediator should be man?


A. It was requisite that the Mediator should be man, that he might advance our nature,[152] perform obedience to the law,[153] suffer and make intercession for us in our nature,[154] have a fellow-feeling of our infirmities;[155] that we might receive the adoption of sons,[156] and have comfort and access with boldness unto the throne of grace.[157]


证明经文


来2:16 他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。


加4:4 及至时候满足, 神就差遣他的儿子为女子所生,且生在律法以下,


来2:14 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要藉着死败坏那掌死权的,就是魔鬼,


来7:24-25 这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。


来4:15 因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。


加4:5 要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。


来4:16 所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。


Proof Scripture Verses

[152] Hebrews 2:16. For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.


[153] Galatians 4:4. But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law.


[154] Hebrews 2:14. Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil. Hebrews 7:24-25. But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood. Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.


[155] Hebrews 4:15. For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.


[156] Galatians 4:5. To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.


[157] Hebrews 4:16. Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.


40问 為什麼這一中保必須既是上帝又是人,且在一個位格中呢?

王志勇版

40問:為什麼這一中保必須既是上帝又是人,且在一個位格中呢?


答:這一中保,既然要使上帝與人和好,就必須自己既是上帝又是人,且在 一個位格之中,使每一性都各盡其職,作為整個位格的工作為我們而被上帝悅納(太1:21,23;3:17;來9:14),並且成為我們的依靠(彼前2:6)。


吕沛渊版


40問:為何這位中保必須是神人二性在同一位格中?

答:這位中保必須在同一位格中具有神人二性,他才能使神人和好;如此,其神人二性各自的工作,屬於整個位格所作的,才能蒙神的悅納,成為我們的倚靠。

OPC版

Q. 40. Why was it requisite that the mediator should be God and man in one person?


A. It was requisite that the mediator, who was to reconcile God and man, should himself be both God and man, and this in one person, that the proper works of each nature might be accepted of God for us, and relied on by us, as the works of the whole person.


CCEL版

Question 40: Why was it requisite that the Mediator should be God and man in one person?


Answer: It was requisite that the Mediator, who was to reconcile God and man, should himself be both God and man, and this in one person, that the proper works of each nature might be accepted of God for us, and relied on by us, as the works of the whole person.


CRTA版

Q. 40. Why was it requisite that the Mediator should be God and man in one person?


A. It was requisite that the Mediator, who was to reconcile God and man, should himself be both God and man, and this in one person, that the proper works of each nature might be accepted of God for us,[158] and relied on by us as the works of the whole person.[159]


证明经文

太1:21 她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”


太1:23 说:“必有童女怀孕生子,人要称他的名为以马内利。”(以马内利翻出来就是“ 神与我们同在”。)


太3:17 从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”


来9:14 何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给 神,他的血岂不更能洗净你们的心(原文作“良心”),除去你们的死行,使你们事奉那永生 神吗?


彼前2:6 因为经上说:“看哪!我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安;信靠他的人必不至于羞愧。”


Proof Scripture Verses

[158] Matthew 1:21, 23. And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.... Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. Matthew 3:17. And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Hebrews 9:14. How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?


[159] 1 Peter 2:6. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.

41问 為什麼我們的中保被稱為耶穌呢?

王志勇版

二十四.中保的名稱


41問:為什麼我們的中保被稱為耶穌呢?


答:我們的中保之所以被稱為耶穌,是因為祂要把祂自己的百姓從罪中救出來(太1:21)。


吕沛渊版

問:為何我們的中保,名叫耶穌?


答:我們的中保名叫耶穌,因為祂將自己的百姓,從罪惡裡拯救出來。


OPC版

Q. 41. Why was our mediator called Jesus?


A. Our mediator was called Jesus, because he saveth his people from their sins.

CCEL版

Question 41: Why was our Mediator called Jesus?


Answer: Our Mediator was called Jesus, because he saves his people from their sins.

CRTA版

Q. 41. Why was our Mediator called Jesus?


A. Our Mediator was called Jesus, because he saveth his people from their sins.[160]

证明经文

太 1:2 亚伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生犹大和他的弟兄;


Proof Scripture Verses

[160] Matthew 1:21. And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.


42问 為什麼我們的中保被稱為基督呢?

王志勇版

42問:為什麼我們的中保被稱為基督呢?


答:我們的中保之所以被稱為基督,是因為祂受聖靈無限量地膏抹(約3:34;詩45:7);並分別出來,具備各樣的權柄和能力(約6:27;太28:18-20),為其教會(腓2:8-11)執行先知(徒3:21-22;路4:18,21)、祭司(來5:5-7;4:14-15)與 君王(詩2:6,太21:5;賽 9:6-7)的職分,祂處於升高和降卑中都是如此。


吕沛渊版

問:為何我們的中保,稱為基督?


答:我們的中保稱為基督,因為祂被聖靈膏抹是沒有限量的,是如此分別為聖,完全賦予一切權柄能力,在其降卑與升高的狀態中,來執行祂教會中的「先知,祭司,君王」職分。


OPC版

Q. 42. Why was our mediator called Christ?


A. Our mediator was called Christ, because he was anointed with the Holy Ghost above measure; and so set apart, and fully furnished with all authority and ability, to execute the offices of prophet, priest, and king of his church, in the estate both of his humiliation and exaltation.

CCEL版

Question 42: Why was our Mediator called Christ?


Answer: Our Mediator was called Christ, because he was anointed with the Holy Ghost above measure; and so set apart, and fully furnished with all authority and ability, to execute the offices of prophet, priest, and king of his church, in the estate both of his humiliation and exaltation.

CRTA版

Q. 42. Why was our Mediator called Christ?


A. Our Mediator was called Christ, because he was anointed with the Holy Ghost above measure,[161] and so set apart, and fully furnished with all authority and ability,[162] to execute the offices of prophet,[163] priest,[164] and king of his church,[165] in the estate both of his humiliation and exaltation.

证明经文


约3:34  神所差来的,就说 神的话;因为 神赐圣灵给他,是没有限量的。


诗45:7 你喜爱公义,恨恶罪恶,所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。


约6:27 不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永生的食物劳力,就是人子要赐给你们的;因为人子是父 神所印证的。”


太28:18-20 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父子圣灵的名。”)。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”


腓2:8-11 既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。所以 神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名,叫一切在天上的,地上的,和地底下的,因耶稣的名,无不屈膝,


徒3:21-22 天必留他,等到万物复兴的时候,就是 神从创世以来,藉着圣先知的口所说的。摩西曾说:‘主 神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知象我,凡他向你们所说的,你们都要听从。


路4:18 “主的灵在我身上,因为他用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我报告:被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,


路4:21 耶稣对他们说:“今天这经应验在你们耳中了。”


来5:5-7 如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说:“你是我的儿子,我今日生你”的那一位;就如经上又有一处说:“你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。” 基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。


来4:14-15 我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司,就是 神的儿子耶稣,便当持定所承认的道。因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。


诗2:6 说:“我已经立我的君在锡安我的圣山上了。”


太21:5 ‘要对锡安的居民(原文作“女子”)说:看哪!你的王来到你这里,是温柔的,又骑着驴,就是骑着驴驹子。’”


赛9:6-7 因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的 神、永在的父、和平的君。他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上,治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心,必成就这事。


Proof Scripture Verses

[161] John 3:34. For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him. Psalm 45:7. Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.


[162] John 6:27. Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed. Matthew 28:18-20. And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.


[163] Acts 3:21-22. Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. Luke 4:18, 21. The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised.... And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.


[164] Hebrews 5:5-7. So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee. As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared. Hebrews 4:14-15. Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession. For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.


[165] Psalm 2:6. Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. Matthew 21:5. Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. Isaiah 9:6-7. For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this. Philippians 2:8-11. And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.


43问 基督怎樣履行先知的職分?

王志勇版

二十五.中保的職分


43問:基督怎樣履行先知的職分?


答:基督藉著祂的聖靈和聖言(彼前1:10-12),在各個時代,以各種不同的施行方式(來1:1-2),在關乎他們的造就和救贖的一切事宜上(徒20:32;弗4:11-13;約20:31),向教會啟示(約1:18)上帝全備的旨意(約15:15),如此便履行了先知的職分。


吕沛渊版

問:基督如何執行祂的先知職分?


答:基督執行祂的先知職分,是藉著祂的聖靈與聖道,以各種施行方式,將上帝全備的旨意,啟示給每一時代的教會,有關他們蒙造就與得救恩的一切事宜。



OPC版

Q. 43. How doth Christ execute the office of a prophet?


A. Christ executeth the office of a prophet, in his revealing to the church, in all ages, by his Spirit and word, in divers ways of administration, the whole will of God, in all things concerning their edification and salvation.


CCEL版

Question 43: How does Christ execute the office of a prophet?


Answer: Christ executes the office of a prophet, in his revealing to the church, in all ages, by his Spirit and Word, in divers ways of administration, the whole will of God, in all things concerning their edification and salvation


CRTA版

Q. 43. How doth Christ execute the office of a prophet?


A. Christ executeth the office of a prophet, in his revealing to the church,[166] in all ages, by his Spirit and Word,[167] in divers ways of administration,[168] the whole will of God,[169] in all things concerning their edification and salvation.[170]


证明经文


彼前1:10-12 论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察;就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。


来1:1-2  神既在古时藉着众先知多次多方地晓谕列祖,就在这末世,藉着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾藉着他创造诸世界。


徒20:32 如今我把你们交托 神和他恩惠的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。


弗4:11-13 他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师;为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,直等到我们众人在真道上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量;


约20:31 但记这些事,要叫你们信耶稣是基督,是 神的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命。


约1:18 从来没有人看见 神,只有在父怀里的独生子将他表明出来。


约15:15 以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所作的事;我乃称你们为朋友,因我从我父所听见的,已经都告诉你们了。


Proof Scripture Verses

[166] John 1:18. No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.


[167] 1 Peter 1:10-12. Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.


[168] Hebrews 1:1-2. God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds.


[169] John 15:15. Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.


[170] Acts 20:23. Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me. Ephesians 4:11-13. And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ. John 20:31. But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.


44问 基督如何履行祭司的職分?

王志勇版

44問:基督如何履行祭司的職分?


答:基督為祂百姓的罪,將自己作為無瑕疵的祭品,一次向上帝獻上(來9:14,28),使上帝與他們和好(來2:17),並為他們繼續代禱(來7:25),如此就履行了祭司的職分。


吕沛渊版

問:基督如何執行祂的祭司職分?


答:基督執行祂的祭司職分,在於:


(1)將自己一次獻上為贖罪祭,無瑕無疵的獻與上帝,這是為了祂子民的罪,使他們與上帝和好。


(2)繼續不斷的為他們代禱


OPC版

Q. 44. How doth Christ execute the office of a priest?


A. Christ executeth the office of a priest, in his once offering himself a sacrifice without spot to God, to be a reconciliation for the sins of the people; and in making continual intercession for them.


CCEL版

Question 44: How does Christ execute the office of a priest?


Answer: Christ executes the office of a priest, in his once offering himself a sacrifice without spot to God, to be a reconciliation for the sins of his people; and in making continual intercession for them.


CRTA版

Q. 44. How doth Christ execute the office of a priest?


A. Christ executeth the office of a priest, in his once offering himself a sacrifice without spot to God,[171] to be reconciliation for the sins of his people;[172] and in making continual intercession for them.[173]


证明经文

来9:14 何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给 神,他的血岂不更能洗净你们的心(原文作“良心”),除去你们的死行,使你们事奉那永生 神吗?


来9:28 象这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。


来2:17 所以他凡事该与他的弟兄相同,为要在 神的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。


来7:25 凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。


Proof Scripture Verses

[171] Hebrews 9:14, 28. How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?... So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.


[172] Hebrews 2:17. Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.


[173] Hebrews 7:25. Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.


45问 基督如何履行君王的職分?

王志勇版

45問:基督如何履行君王的職分?


答:基督履行君王的職分,


(1)祂從世界中召出一個民族歸祂自己(徒15:14-16;賽55:4-5;創49:10;詩110:3),賜給他們聖職人員(弗4:11-12;林前12:28)、律法(賽33:22)和裁決,祂以此有形的方式治理他們(太18:17-18;林前5:4-5);


(2)把救贖恩典賜給選民(徒5:31),報償他們的順服(啟22:12;2:10),糾正他們的過犯(啟3:19),在各樣的試探和 苦難中保守並支持他們(賽63:9),遏制並戰勝他們所有的仇敵(林前15:25;詩110:1-2),為祂自己的榮耀(羅14:10-11),並為他 們的益處(羅8:28),大有權能地吩咐萬有;


(3)並報應其餘那些不認識上帝,不順服福音的人(帖後1:8-9;詩2:8-9);如此就履行了君王的職分。


吕沛渊版

問:基督如何執行祂的君王職分?


答:基督執行祂的君王職分,在於:


(1)將子民從世人中呼召出來歸屬祂自己,賜給他們領袖,律法,勸誡,祂以這些有形的體制來治理他們;


(2)賜下救恩給祂的選民,當他們順服時,賜福賞賜他們;當他們犯罪時,管教歸正他們;在他們所受的一切試探與苦難中,祂保護托住他們;壓制並得勝他們一切的仇敵;


(3)對於其餘那些不認識神,不順服福音者,祂施行公義刑罰。


OPC版

Q. 45. How doth Christ execute the office of a king?


A. Christ executeth the office of a king, in calling out of the world a people to himself, and giving them officers, laws, and censures, by which he visibly governs them; in bestowing saving grace upon his elect, rewarding their obedience, and correcting them for their sins, preserving and supporting them under all their temptations and sufferings, restraining and overcoming all their enemies, and powerfully ordering all things for his own glory, and their good; and also in taking vengeance on the rest, who know not God, and obey not the gospel.


CCEL版

Question 45: How does Christ execute the office of a king?


Answer: Christ executes the office of a king, in calling out of the world a people to himself, and giving them officers, laws, and censures, by which he visibly governs them; in bestowing saving grace upon his elect, rewarding their obedience, and correcting them for their sins, preserving and supporting them under all their temptations and sufferings, restraining and overcoming all their enemies, and powerfully ordering all things for his own glory, and their good; and also in taking vengeance on the rest, who know not God, and obey not the gospel.


CRTA版

Q. 45. How doth Christ execute the office of a king?


A. Christ executeth the office of a king, in calling out of the world a people to himself,[174] and giving them officers,[175] laws,[176] and censures, by which he visibly governs them;[177] in bestowing saving grace upon his elect,[178] rewarding their obedience,[179] and correcting them for their sins,[180] preserving and supporting them under all their temptations and sufferings,[181] restraining and overcoming all their enemies,[182] and powerfully ordering all things for his own glory,[183] and their good;[184] and also in taking vengeance on the rest, who know not God, and obey not the gospel.[185]


证明经文

徒15:14-16 方才西门述说 神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下;众先知的话也与这意思相合。正如经上所写的:‘此后,我要回来,重新修造大卫倒塌的帐幕,把那破坏的,重新修造建立起来;


赛55:4-5 我已立他作万民的见证,为万民的君王和司令。你素不认识的国民,你也必召来;素不认识你的国民,也必向你奔跑,都因耶和华你的 神以色列的圣者,因为他已经荣耀你。


创49:10 圭必不离犹大,杖必不离他两脚之间,直等细罗(就是“赐平安者”)来到,万民都必归顺。


诗110:3 当你掌权的日子(或作“行军的日子”),你的民要以圣洁的妆饰为衣(或作“以圣洁为妆饰”),甘心牺牲自己;你的民多如清晨的甘露(或作“你少年时光耀如清晨的甘露”)。


弗4:11-12 他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师;为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,


林前12:28 神在教会所设立的;第一是使徒;第二是先知;第三是教师;其次是行异能的;再次是得恩赐医病的;帮助人的;治理事的;说方言的。


赛33:22 因为耶和华是审判我们的,耶和华是给我们设律法的,耶和华是我们的王,他必拯救我们。


太18:17-18 若是不听他们,就告诉教会;若是不听教会,就看他象外邦人和税吏一样。我实在告诉你们,凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。


林前5:4-5 就是你们聚会的时候,我的心也同在。奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能,要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。


徒5:31 神且用右手将他高举(或作“他就是 神高举在自己的右边”),叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。


启22:12 “看哪!我必快来。赏罚在我,要照各人所行的报应他。


启2:10 你将要受的苦你不用怕。魔鬼要把你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼,你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。


启3:19 凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。


赛63:9 他们在一切苦难中,他也同受苦难;并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们;在古时的日子,常保抱他们,怀搋他们。


林前15:25 因为基督必要作王,等 神把一切仇敌都放在他的脚下。


诗110:1-2 (大卫的诗。)耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。”耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来,你要在你仇敌中掌权。


罗14:10-11 你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在 神的台前。经上写着:“主说:‘我凭着我的永生起誓,万膝必向我跪拜,万口必向我承认。’”


罗8:28 我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。


Proof Scripture Verses

[174] Acts 15:14-16. Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. And to this agree the words of the prophets; as it is written, After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up. Genesis 49:10. The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. Psalm 110:3. Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.


[175] Ephesians 4:11-12. And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ. 1 Corinthians 12:28. And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.


[176] Isaiah 33:22. For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.


[177] Matthew 18:17-18. And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as a heathen man and a publican. Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. 1 Corinthians 5:4-5. In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.


[178] Acts 5:31. Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.


[179] Revelation 22:12. And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. Revelation 2:10. Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.


[180] Revelation 3:19. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.


[181] Isaiah 63:9. In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.


[182] 1 Corinthians 15:25. For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. Psalm 110:1-2. The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.


[183] Romans 14:10-11. But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.


[184] Romans 8:28. And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.


[185] 2 Thessalonians 1:8-9. In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power. Psalm 2:8-9. Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

46问 基督的降卑在於什麼?

王志勇版

二十六.基督的降卑


46問:基督的降卑在於什麼?


答:基督的降卑在於祂為了我們的緣故,倒空自己的榮耀,取了奴僕的樣 式,受孕、降生、生活、受死,以及死後,直到復活,都處於卑微的狀況中(腓2:6-8;路1:31;林後8:9;徒2:24)。


吕沛渊版

問:基督降卑的狀況為何?


答:基督降卑的狀況是:祂為我們的緣故,捨下自己的榮耀,取了奴僕的樣式,謙卑受孕降生,平生受苦,死於十架,死後埋葬,直到復活之前。


OPC版

Q. 46. What was the estate of Christ's humiliation?


A. The estate of Christ's humiliation was that low condition, wherein he for our sakes, emptying himself of his glory, took upon him the form of a servant, in his conception and birth, life, death, and after his death, until his resurrection.


CCEL版

Question 46: What was the estate of Christ's humiliation?


Answer: The estate of Christ's humiliation was that low condition, wherein he for our sakes, emptying himself of his glory, took upon him the form of a servant, in his conception and birth, life, death, and after his death, until his resurrection.


CRTA版

Q. 46. What was the estate of Christ's humiliation?


A. The estate of Christ's humiliation was that low condition, wherein he for our sakes, emptying himself of his glory, took upon him the form of a servant, in his conception and birth, life, death, and after his death, until his resurrection.[186]


证明经文

腓2:6-8 他本有 神的形象,不以自己与 神同等为强夺的;反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式;既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。


路1:31 你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。


林后8:9 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。


徒2:24 神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。


Proof Scripture Verses

[186] Philippians 2:6-8. Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Luke 1:31. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. 2 Corinthians 8:9. For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich. Acts 2:24. Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.


47问 在祂的成孕和降生中,基督是如何謙卑自己的?

王志勇版

47問:在祂的成孕和降生中,基督是如何謙卑自己的?


答:基督在祂的成孕和降生中謙卑自己,是在於祂身為上帝的永恆之子,從 父的懷中,在時候滿足的時候,甘願成為人子,由一位卑微的女人生成,且從她而生;其所處的各樣環境,比一般的屈尊更甚(約1:14,18;加4:4;路2:7)。


吕沛渊版

問:基督在其受聖靈感孕與降生中,是如何謙卑自己?


答:基督在其受聖靈感孕與降生中謙卑自己,在於:從亙古到永遠,祂是上帝的兒子,在父懷裡的獨生子,甘願在時候滿足時,成為人子,為卑微女子所生;祂如此卑微自己,在各方面來說,都是遠超過一般的屈尊降卑。



OPC版

Q. 47. How did Christ humble himself in his conception and birth?


A. Christ humbled himself in his conception and birth, in that, being from all eternity the Son of God, in the bosom of the Father, he was pleased in the fullness of time to become the son of man, made of a woman of low estate, and to be born of her; with divers circumstances of more than ordinary abasement.


CCEL版

Question 47: How did Christ humble himself in his conception and birth?


Answer: Christ humbled himself in his conception and birth, in that, being from all eternity the Son of God, in the bosom of the Father, he was pleased in the fulness of time to become the son of man, made of a woman of low estate, and to be born of her; with divers circumstances of more than ordinary abasement.


CRTA版

Q. 47. How did Christ humble himself in his conception and birth?


A. Christ humbled himself in his conception and birth, in that, being from all eternity the Son of God, in the bosom of the Father, he was pleased in the fulness of time to become the son of man, made of a woman of low estate, and to be born of her; with divers circumstances of more than ordinary abasement.[187]


证明经文

约1:14 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。


约1:18 从来没有人看见 神,只有在父怀里的独生子将他表明出来。


加4:4 及至时候满足, 神就差遣他的儿子为女子所生,且生在律法以下,


路2:7 就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。


Proof Scripture Verses

[187] John 1:14, 18. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.... No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. Galatians 4:4. But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law. Luke 2:7. And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.


48问 在祂的生活中,基督是如何謙卑自己的?

王志勇版

48問:在祂的生活中,基督是如何謙卑自己的?


答:基督在祂的生活中謙卑自己,是在於:


(1)祂自己順服律法(加4:4),完美地成全律法(太5:17;羅5:19);


(2)並且面對世上的各樣侮辱(詩22:6;來12:2-3),撒但的試探(太4:1-12;路4:13),自 己肉身的軟弱,這些或是常見於人的性情,或是特別與祂的降卑狀態相伴(來2:17-18;4:15;賽52:13-14)。


吕沛渊版

問:基督在世上的生活中,是如何的謙卑自己?


答:基督在世上的生活中謙卑自己,在於:


(1)將自己服在律法下,完全實現了律法;


(2)面對世界的侮辱,撒但的試探;


(3)在肉身中經歷人性所共通的軟弱,尤其是身處貧寒。


OPC版

Q. 48. How did Christ humble himself in his life?


A. Christ humbled himself in his life, by subjecting himself to the law, which he perfectly fulfilled; and by conflicting with the indignities of the world, temptations of Satan, and infirmities in his flesh, whether common to the nature of man, or particularly accompanying that his low condition.


CCEL版

Question 48: How did Christ humble himself in his life?


Answer: Christ humbled himself in his life, by subjecting himself to the law, which he perfectly fulfilled; and by conflicting with the indignities of the world, temptations of Satan, and infirmities in his flesh, whether common to the nature of man, or particularly accompanying that his low condition.


CRTA版

Q. 48. How did Christ humble himself in his life?


A. Christ humbled himself in his life, by subjecting himself to the law,[188] which he perfectly fulfilled;[189] and by conflicting with the indignities of the world,[190] temptations of Satan,[191] and infirmities in his flesh, whether common to the nature of man, or particularly accompanying that his low condition.[192]


证明经文

加4:4 及至时候满足, 神就差遣他的儿子为女子所生,且生在律法以下,


太5:17 “莫想我来要废掉律法和先知;我来不是要废掉,乃是要成全。


罗5:19 因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。


诗22:6 但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。


來12:2-3 仰望为我们信心创始成终的耶稣(或作“仰望那将真道创始成终的耶稣”),他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在 神宝座的右边。 那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。


太4:1-12 当时,耶稣被圣灵引到旷野,受魔鬼的试探。他禁食四十昼夜,后来就饿了。那试探人的进前来,对他说:“你若是 神的儿子,可以吩咐这些石头变成食物。” 耶稣却回答说:“经上记着说:‘人活着,不是单靠食物,乃是靠 神口里所出的一切话。’”魔鬼就带他进了圣城,叫他站在殿顶上(“顶”原文作“翅”),对他说:“你若是 神的儿子,可以跳下去,因为经上记着说:‘主要为你吩咐他的使者,用手托着你,免得你的脚碰在石头上。’”耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主你的 神。’”魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国与万国的荣华都指给他看,对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。”耶稣说:“撒但退去吧(“撒但”就是“抵挡”的意思,乃魔鬼的别名。);因为经上记着说:‘当拜主你的 神,单要事奉他。’”于是魔鬼离了耶稣;有天使来伺候他。耶稣听见约翰下了监,就退到加利利去;


路4:13 魔鬼用完了各样的试探,就暂时离开耶稣。


來2:17-18 所以他凡事该与他的弟兄相同,为要在 神的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。


来4:15 因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。


赛52:13-14 我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”),必被高举上升,且成为至高。许多人因他(原文作“你”)惊奇,(他的面貌比别人憔悴,他的形容比世人枯槁)


Proof Scripture Verses

[188] Galatians 4:4. But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law.


[189] Matthew 5:17. Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. Romans 5:19. For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.


[190] Psalm 22:6. But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. Hebrews 12:2-3. Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.


[191] Matthew 4:1-12. Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil, etc. Luke 4:13. And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.


[192] Hebrews 2:17-18. Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted. Hebrews 4:15. For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. Isaiah 52:13-14. Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high. As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men.


49问 在祂的受死中,基督是如何謙卑自己的?

王志勇版

49問:在祂的受死中,基督是如何謙卑自己的?


答:基督在祂的受死中謙卑自己,是在於:


(1)為猶大背叛(太27:4),被門徒離棄(太26:56),受世人的嘲弄和棄絕(賽53:2-3),被彼拉多定 罪,遭執法人員的折磨(太27:26-50; 約19:34);


(2)為死亡的恐怖、黑暗的權勢所苦,承受上帝的憤怒(路22:44;太27:46),為罪捨己,作為奉獻(賽53:10),忍受十字架上 痛苦的、羞恥的、受咒詛的死亡(腓2:8; 來12:2;加3:13)。


吕沛渊版

問:基督在受死的過程中,是如何的降卑自己?


答:基督在受死的過程中降卑自己,在於:


(1)被猶大出賣,遭門徒離棄,被世人譏笑拒絕,遭彼拉多定罪,受逼迫者拷打;


(2)並與死亡的恐怖與黑暗的權勢爭戰,經歷承擔神的震怒;


(3)他捨了自己的生命,作為贖罪祭,忍受了十字架的死亡,這是痛苦,羞辱,咒詛的死亡。



OPC版

Q. 49. How did Christ humble himself in his death?


A. Christ humbled himself in his death, in that having been betrayed by Judas, forsaken by his disciples, scorned and rejected by the world, condemned by Pilate, and tormented by his persecutors; having also conflicted with the terrors of death, and the powers of darkness, felt and borne the weight of God's wrath, he laid down his life an offering for sin, enduring the painful, shameful, and cursed death of the cross.


CCEL版

Question 49: How did Christ humble himself in his death?


Answer: Christ humbled himself in his death, in that having been betrayed by Judas, forsaken by his disciples, scorned and rejected by the world, condemned by Pilate, and tormented by his persecutors; having also conflicted with the terrors of death, and the powers of darkness, felt and borne the weight of God's wrath, he laid down his life an offering for sin, enduring the painful, shameful, and cursed death of the cross.


CRTA版

Q. 49. How did Christ humble himself in his death?


A. Christ humbled himself in his death, in that having been betrayed by Judas,[193] forsaken by his disciples,[194] scorned and rejected by the world,[195] condemned by Pilate, and tormented by his persecutors;[196] having also conflicted with the terrors of death, and the powers of darkness, felt and borne the weight of God's wrath,[197] he laid down his life an offering for sin,[198] enduring the painful, shameful, and cursed death of the cross.[199]


证明经文

太27:4 “我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”


太26:56 但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。”当下,门徒都离开他逃走了。


赛53:2-3 他在耶和华面前生长如嫩芽,象根出于干地。他无佳形美容,我们看见他的时候,也无美貌使我们羡慕他。他被藐视,被人厌弃,多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好象被人掩面不看的一样,我们也不尊重他。


太27:26-50 于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子;用荆棘编作冠冕,戴在他头上;拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他说:“恭喜,犹太人的王啊!”又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。他们出来的时候,遇见一个古利奈人名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。到了一个地方名叫各各他,意思就是髑髅地,兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服,又坐在那里看守他。在他头以上安一个牌子,写着他的罪状,说:“这是犹太人的王耶稣。”当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。从那里经过的人讥诮他,摇着头说:“你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是 神的儿子,就从十字架上下来吧!”祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说:“他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。他倚靠 神, 神若喜悦他,现在可以救他;因为他曾说:‘我是 神的儿子。’”那和他同钉的强盗也是这样的讥诮他。从午正到申初,遍地都黑暗了。约在申初,耶稣大声喊着说:“以利!以利!拉马撒巴各大尼?”就是说:“我的 神!我的 神!为什么离弃我?”站在那里的人,有的听见就说:“这个人呼叫以利亚呢!”内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。其余的人说:“且等着,看以利亚来救他不来。” 耶稣又大声喊叫,气就断了。


约19:34 惟有一个兵,拿枪扎他的肋旁,随即有血和水流出来。


路22:44 耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点,滴在地上。


太27:46 约在申初,耶稣大声喊着说:“以利!以利!拉马撒巴各大尼?”就是说:“我的 神!我的 神!为什么离弃我?”


赛53:10 耶和华却定意(或作“喜悦”)将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭(或作“他献本身为赎罪祭”)。他必看见后裔,并且延长年日,耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。


腓2:8 既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。


来12:2 仰望为我们信心创始成终的耶稣(或作“仰望那将真道创始成终的耶稣”),他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在 神宝座的右边。


加3:13 基督既为我们受了咒诅(“受”原文作“成”),就赎出我们脱离律法的咒诅;因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。”


Proof Scripture Verses

[193] Matthew 27:4. Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.


[194] Matthew 26:56. But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.


[195] Isaiah 53:2-3. For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.


[196] Matthew 27:26-50. Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified, etc. John 19:34. But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.


[197] Luke 22:44. And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. Matthew 27:46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?


[198] Isaiah 53:10. Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.


[199] Philippians 2:8. And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Hebrews 12:2. Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. Galatians 3:13. Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree.


50问 基督死後的降卑在於什麼?

王志勇版

50問:基督死後的降卑在於什麼?


答:基督死後的降卑是在於祂被埋葬(林前15:3-4),持續處於死亡的狀態中,處在死亡的權勢之下,直到第三日(詩16:10;徒2:24-27,31;羅6:9;太 12:40);用另外的詞彙表達,就是祂降在陰間。


吕沛渊版

問:在基督經歷死亡後,是如何的降卑自己?


答:在基督經歷死亡後,降卑自己,在於:


(1)被埋葬,持續在死的狀態中,在死的權勢之下,直到第三日;


(2)如此的經歷,也曾被描述為「降在陰間」


OPC版

Q. 50. Wherein consisted Christ's humiliation after his death?


A. Christ's humiliation after his death consisted in his being buried, and continuing in the state of the dead, and under the power of death till the third day; which hath been otherwise expressed in these words, He descended into hell.


CCEL版

Question 50: Wherein consisted Christ's humiliation after his death?


Answer: Christ's humiliation after his death consisted in his being buried, and continuing in the state of the dead, and under the power of death till the third day; which has been otherwise expressed in these words, he descended into hell.


CRTA版

Q. 50. Wherein consisted Christ's humiliation after his death?


A. Christ's humiliation after his death consisted in his being buried,[200] and continuing in the state of the dead, and under the power of death till the third day;[201] which hath been otherwise expressed in these words, He descended into hell.


证明经文

林前15:3-4 我当日所领受又传给你们的:第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了;


诗16:10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。


徒2:24-27 神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。大卫指着他说:‘我看见主常在我眼前,他在我右边,叫我不至于摇动。所以我心里欢喜,我的灵(原文作“舌”)快乐,并且我的肉身要安居在指望中。因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。


徒2:31 就预先看明这事,讲论基督复活说:‘他的灵魂不撇在阴间;他的肉身也不见朽坏。’


罗6:9 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。


太12:40 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。


Proof Scripture Verses

[200] 1 Corinthians 15:3-4. For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures.

其他

问答模板XXX问

王志勇版



吕沛渊版



OPC版



CCEL版



CRTA版



证明经文


Proof Scripture Verses



吕沛渊版目录

大要理问答18

http://www.teacherlu.org/media/brc/2010/articles/document/bulletin2010-1-17.doc


问答19

http://www.teacherlu.org/media/brc/2010/articles/document/bulletin2010-1-24.doc


参考

OPC正统长老会英文版 http://www.opc.org/lc.html


CCEL英文吧 http://www.ccel.org/ccel/anonymous/westminster2.toc.html


CRTA带经文版 http://www.reformed.org/documents/wlc_w_proofs/index.html


王志勇版 http://gccvapca.org/index.php?option=com_content&view=article&id=32&Itemid=49


吕沛渊版 http://teacherlu.org/common/prg/web/Articles.aspx?ptp=av