微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#

WLC85

来自基督徒百科
跳到导航 跳到搜索

85问 既然死亡是罪的工價,而義人的罪在基督裡都蒙赦免,為什麼他們沒有脫離死亡呢?

王志勇版

85問:既然死亡是罪的工價,而義人的罪在基督裡都蒙赦免,為什麼他們沒有脫離死亡呢?


答:義人在末日的時候就會脫離死亡,即使在死亡之時,也脫離了死亡的毒 鉤和咒詛(林前15:26,55-57; 來2:15);因此,雖然他們也死亡,但這是出於上帝的慈愛(賽57:1-2;王下 22:20),使他們完全從罪和愁苦中釋放出來(啟14:13;弗5:27),進入榮耀裡,與基督有更深的聯合(路23:43;腓1:23)。


吕沛渊版

問:雖然死是罪的工價,然而在基督裡義人所有的罪已蒙赦免,為何他們沒有蒙拯救脫離死亡呢?


答:義人將在末日蒙拯救脫離死亡本身;即使他們在死時,也蒙拯救脫離罪的毒鉤與咒詛;所以,雖然他們會死,然而這是出於神的愛,完全釋放他們脫離罪與痛苦,使他們在那時進入榮耀裡,能與基督更深的交通。



OPC版

Q. 85. Death being the wages of sin, why are not the righteous delivered from death, seeing all their sins are forgiven in Christ?


A. The righteous shall be delivered from death itself at the last day, and even in death are delivered from the sting and curse of it; so that, although they die, yet it is out of God's love, to free them perfectly from sin and misery, and to make them capable of further communion with Christ in glory, which they then enter upon.


CCEL版

Question 85: Death, being the wages of sin, why are not the righteous delivered from death, seeing all their sins are forgiven in Christ?


Answer: The righteous shall be delivered from death itself at the last day, and even in death are delivered from the sting and curse of it; so that, although they die, yet it is out of God's love, to free them perfectly from sin and misery, and to make them capable of further communion with Christ in glory, which they then enter upon.


CRTA版

Q. 85. Death, being the wages of sin, why are not the righteous delivered from death, seeing all their sins are forgiven in Christ?


A. The righteous shall be delivered from death itself at the last day, and even in death are delivered from the sting and curse of it;[367] so that, although they die, yet it is out of God’s love,[368] to free them perfectly from sin and misery,[369] and to make them capable of further communion with Christ in glory, which they then enter upon.[370]


证明经文

林前15:26,尽末了所毁灭的仇敌就是死

林前15:55-57 死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里? 死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。感谢 神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜


來2:15并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。


賽57:1-2义人死亡,无人放在心上;虔诚人被收去,无人思念。这义人被收去是免了将来的祸患。 他们得享(原文作“进入”)平安,素行正直的,各人在坟里(原文作“床上”)安歇。


王下 22:20我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里;我要降与这地的一切灾祸,你也不至亲眼看见。’”他们就回复王去了。 (简体和合本 CUVS)


啟14:13我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了。”圣灵说:“是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们。”


弗5:27可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。


路23:43耶稣对他说:“我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。”


腓1:23我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;


Proof Scripture Verses

[367] 1 Corinthians 15:26, 55-57. The last enemy that shall be destroyed is death.... O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Hebrews 2:15. And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.


[368] Isaiah 57:1-2. The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come. He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. 2 Kings 22:20. Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.


[369] Revelation 14:13. And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. Ephesians 5:27. That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.


[370] Luke 23:43. And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. Philippians 1:23. For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

(C) 版权所有 基督徒百科 (bible.world) 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载请注明出处