微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#

大要理问答13

来自基督徒百科
(重定向自WLC13
跳到导航 跳到搜索


13问 上帝對於天使與人類,所特別預定的旨意是什麼

王志勇版

13問:關於天使和人類,上帝特別的預旨是 什麼?


答:關於天使和人類,上帝特別的預旨是:


(1)上帝惟獨出於祂自己的慈 愛,為了使祂榮耀的恩典得著稱讚,在日期滿足的時候,就藉著祂永恆不變的預旨,揀選了一部分天使得榮耀(提前5:21);


(2)並在基督裡,揀選了一部分人得永生,且預定了得永生的途徑(弗1:4-6;帖後2:13-14);


(3)並因著祂的主權和不可測 度的旨意(祂由此隨己意施與恩典,或不施與),置其餘的人於不顧,預定他們因自身的罪而遭受羞辱和震怒,使祂榮耀的公義得著稱讚(羅9:17-18,21-22; 太11:25-26;提後2:20;猶4;彼前2:8)。


吕沛渊版

問;上帝對於天使與人類,所特別預定的旨意是什麼?


答:上帝按照祂永恆不變的旨意,在日期滿足的時候彰顯出來,這全然是出於祂的愛,為使祂榮耀的恩典得著稱讚,


(1)祂揀選了一些天使得榮耀;


(2)並在基督裡揀選人得永生,和預定得永生的媒介;


(3)也根據祂全權之能,與祂那不可測度的旨意,(祂按照自己的美意將恩典賜下或保留),容讓那些因他們的罪而受苦,招致羞辱與震怒的人,使祂榮耀的公義得著稱讚。


OPC版

Q 13. What hath God especially decreed concerning angels and men?

A God, by an eternal and immutable decree, out of his mere love, for the praise of his glorious grace, to be manifested in due time, hath elected some angels to glory;1 and in Christ hath chosen some men to eternal life, and the means thereof:2 and also, according to his sovereign power, and the unsearchable counsel of his own will, (whereby he extendeth or withholdeth favor as he pleaseth,) hath passed by and foreordained the rest to dishonor and wrath, to be for their sin inflicted, to the praise of the glory of his justice.3 1. 1 Tim. 5:21. 2. Eph. 1:4–6; Eph. 2:10; 2 Thess. 2:13–14; 1 Pet. 1:2. 3. Rom. 9:17–18, 21–22; Matt. 11:25–26; 2 Tim. 2:20; Jude 4; 1 Pet. 2:8.


CCEL版

Question 13: What has God especially decreed concerning angels and men?


Answer: God, by an eternal and immutable decree, out of his mere love, for the praise of his glorious grace, to be manifested in due time, has elected some angels to glory; and in Christ has chosen some men to eternal life, and the means thereof: and also, according to his sovereign power, and the unsearchable counsel of his own will (whereby he extends or withholds favor as he pleases), has passed by and foreordained the rest to dishonor and wrath, to be for their sin inflicted, to the praise of the glory of his justice.

CRTA版

Q. 13. What hath God especially decreed concerning angels and men?


A. God, by an eternal and immutable decree, out of his mere love, for the praise of his glorious grace, to be manifested in due time, hath elected some angels to glory;[45] and in Christ hath chosen some men to eternal life, and the means thereof:[46] and also, according to his sovereign power, and the unsearchable counsel of his own will, (whereby he extendeth or withholdeth favor as he pleaseth,) hath passed by and foreordained the rest to dishonor and wrath, to be for their sin inflicted, to the praise of the glory of his justice.[47]


证明经文

提前5:21 我在 神和基督耶稣,并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。


弗1:4-6 就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵;又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。


帖后2:13-14 主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢 神,因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。 神藉我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。


罗9:17-18 因为经上有话向法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,并要使我的名传遍天下。” 如此看来, 神要怜悯谁,就怜悯谁;要叫谁刚硬,就叫谁刚硬。


罗9:21-22 窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块作成贵重的器皿,又拿一块作成卑贱的器皿吗?倘若 神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒预备遭毁灭的器皿


太11:25-26 那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊,是的,因为你的美意本是如此。


提后2:20 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。


犹4 因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们 神的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰我们(“我们”或作“和我们”)主耶稣基督。


彼前2:8 又说:“作了绊脚的石头,跌人的磐石。”他们既不顺从,就在道理上绊跌(或作“他们绊跌都因不顺从道理”);他们这样绊跌也是预定的。


Proof Scripture Verses

[45] 1 Timothy 5:21. I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.


[46] Ephesians 1:4-6. According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. 2 Thessalonians 2:13-14. But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth: Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.


[47] Romans 9:17-18, 21-22. For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might show my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth. Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.... Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction. Matthew 11:25-26. At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes. Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. 2 Timothy 2:20. But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. Jude 4. For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. 1 Peter 2:8. And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

(C) 版权所有 基督徒百科 (bible.world) 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载请注明出处