微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#
WLC125
125问 为什么尊称尊长如父母呢?
王志勇版
125问:为什么尊称尊长如父母呢?
答:尊称尊长如父母,是为了教导他们向晚辈履行自己各种本分时,当像肉身的父母一样,同时又当根据他们各种不同的关系,向晚辈表达慈爱和温柔(弗6:4;林后12:14;帖前2:7-8,11;民11:11-12);并使晚辈甘心乐意、欢欢喜喜地完成他们向尊长当尽的本分,正如对父母一样(林前4:14-16;王下5:13)。
吕沛渊版
问125:为何称在上的长辈为“父母”呢?
答:称在上的长辈为“父母”,有两个原因:
(1)为要教导他们,根据各种关系的性质,向晚辈尽职责,像身生的父母一般,以慈爱和温柔对待他们;
(2)并要使晚辈更加甘心乐意,对他们的长辈尽职责,像对自己的父母一样。
OPC版
Q. 125. Why are superiors styled Father and Mother?
A. Superiors are styled Father and Mother, both to teach them in all duties toward their inferiors, like natural parents, to express love and tenderness to them, according to their several relations; and to work inferiors to a greater willingness and cheerfulness in performing their duties to their superiors, as to their parents.
CCEL版
Question 125: Why are superiors styled father and mother?
Answer: Superiors are styled father and mother, both to teach them in all duties toward their inferiors, like natural parents, to express love and tenderness to them, according to their several relations; and to work inferiors to a greater willingness and cheerfulness in performing their duties to their superiors, as to their parents.
CRTA版
Q. 125. Why are superiors styled father and mother?
A. Superiors are styled father and mother, both to teach them in all duties toward their inferiors, like natural parents, to express love and tenderness to them, according to their several relations;[655] and to work inferiors to a greater willingness and cheerfulness in performing their duties to their superiors, as to their parents.[656]
证明经文
Proof Scripture Verses
[655] Ephesians 6:4. And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. 2 Corinthians 12:14. Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. 1 Thessalonians 2:7-8, 11. But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children: So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.... As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children. Numbers 11:11-12. And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?
[656] 1 Corinthians 4:14-16. I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you. For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. Wherefore I beseech you, be ye followers of me. 2 Kings 5:13. And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?
WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版
WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版
威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100
威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196
Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。
Website网址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101