微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#
大要理問答49
49問 在祂的受死中,基督是如何謙卑自己的?
王志勇版
49問:在祂的受死中,基督是如何謙卑自己的?
答:基督在祂的受死中謙卑自己,是在於:
(1)為猶大背叛(太27:4),被門徒離棄(太26:56),受世人的嘲弄和棄絕(賽53:2-3),被彼拉多定 罪,遭執法人員的折磨(太27:26-50; 約19:34);
(2)為死亡的恐怖、黑暗的權勢所苦,承受上帝的憤怒(路22:44;太27:46),為罪捨己,作為奉獻(賽53:10),忍受十字架上 痛苦的、羞恥的、受咒詛的死亡(腓2:8; 來12:2;加3:13)。
呂沛淵版
問:基督在受死的過程中,是如何的降卑自己?
答:基督在受死的過程中降卑自己,在於:
(1)被猶大出賣,遭門徒離棄,被世人譏笑拒絕,遭彼拉多定罪,受逼迫者拷打;
(2)並與死亡的恐怖與黑暗的權勢爭戰,經歷承擔神的震怒;
(3)他捨了自己的生命,作為贖罪祭,忍受了十字架的死亡,這是痛苦,羞辱,咒詛的死亡。
OPC版
Q. 49. How did Christ humble himself in his death?
A. Christ humbled himself in his death, in that having been betrayed by Judas, forsaken by his disciples, scorned and rejected by the world, condemned by Pilate, and tormented by his persecutors; having also conflicted with the terrors of death, and the powers of darkness, felt and borne the weight of God's wrath, he laid down his life an offering for sin, enduring the painful, shameful, and cursed death of the cross.
CCEL版
Question 49: How did Christ humble himself in his death?
Answer: Christ humbled himself in his death, in that having been betrayed by Judas, forsaken by his disciples, scorned and rejected by the world, condemned by Pilate, and tormented by his persecutors; having also conflicted with the terrors of death, and the powers of darkness, felt and borne the weight of God's wrath, he laid down his life an offering for sin, enduring the painful, shameful, and cursed death of the cross.
CRTA版
Q. 49. How did Christ humble himself in his death?
A. Christ humbled himself in his death, in that having been betrayed by Judas,[193] forsaken by his disciples,[194] scorned and rejected by the world,[195] condemned by Pilate, and tormented by his persecutors;[196] having also conflicted with the terrors of death, and the powers of darkness, felt and borne the weight of God's wrath,[197] he laid down his life an offering for sin,[198] enduring the painful, shameful, and cursed death of the cross.[199]
證明經文
太27:4 「我賣了無辜之人的血是有罪了。」他們說:「那與我們有什麼相干?你自己承當吧!」
太26:56 但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他逃走了。
賽53:2-3 他在耶和華面前生長如嫩芽,象根出於干地。他無佳形美容,我們看見他的時候,也無美貌使我們羨慕他。他被藐視,被人厭棄,多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好象被人掩面不看的一樣,我們也不尊重他。
太27:26-50 於是彼拉多釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打了,交給人釘十字架。巡撫的兵就把耶穌帶進衙門,叫全營的兵都聚集在他那裡。他們給他脫了衣服,穿上一件朱紅色袍子;用荊棘編作冠冕,戴在他頭上;拿一根葦子放在他右手裡,跪在他面前,戲弄他說:「恭喜,猶太人的王啊!」又吐唾沫在他臉上,拿葦子打他的頭。戲弄完了,就給他脫了袍子,仍穿上他自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。他們出來的時候,遇見一個古利奈人名叫西門,就勉強他同去,好背著耶穌的十字架。到了一個地方名叫各各他,意思就是髑髏地,兵丁拿苦膽調和的酒給耶穌喝。他嘗了,就不肯喝。他們既將他釘在十字架上,就拈鬮分他的衣服,又坐在那裡看守他。在他頭以上安一個牌子,寫著他的罪狀,說:「這是猶太人的王耶穌。」當時,有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。從那裡經過的人譏誚他,搖著頭說:「你這拆毀聖殿,三日又建造起來的,可以救自己吧!你如果是 神的兒子,就從十字架上下來吧!」祭司長和文士並長老也是這樣戲弄他,說:「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他。他倚靠 神, 神若喜悅他,現在可以救他;因為他曾說:『我是 神的兒子。』」那和他同釘的強盜也是這樣的譏誚他。從午正到申初,遍地都黑暗了。約在申初,耶穌大聲喊著說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的 神!我的 神!為什麼離棄我?」站在那裡的人,有的聽見就說:「這個人呼叫以利亞呢!」內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。其餘的人說:「且等著,看以利亞來救他不來。」 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。
約19:34 惟有一個兵,拿槍扎他的肋旁,隨即有血和水流出來。
路22:44 耶穌極其傷痛,禱告更加懇切,汗珠如大血點,滴在地上。
太27:46 約在申初,耶穌大聲喊著說:「以利!以利!拉馬撒巴各大尼?」就是說:「我的 神!我的 神!為什麼離棄我?」
賽53:10 耶和華卻定意(或作「喜悅」)將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭(或作「他獻本身為贖罪祭」)。他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。
腓2:8 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。
來12:2 仰望為我們信心創始成終的耶穌(或作「仰望那將真道創始成終的耶穌」),他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在 神寶座的右邊。
加3:13 基督既為我們受了咒詛(「受」原文作「成」),就贖出我們脫離律法的咒詛;因為經上記著:「凡掛在木頭上都是被咒詛的。」
Proof Scripture Verses
[193] Matthew 27:4. Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
[194] Matthew 26:56. But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
[195] Isaiah 53:2-3. For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him. He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
[196] Matthew 27:26-50. Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified, etc. John 19:34. But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
[197] Luke 22:44. And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. Matthew 27:46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
[198] Isaiah 53:10. Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.
[199] Philippians 2:8. And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Hebrews 12:2. Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. Galatians 3:13. Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree.
WLCOPC 威斯敏斯特大要理問答OPC版
WLCLU 威斯敏斯特大要理問答呂沛淵版
威斯敏斯特大要理問答1-50 威斯敏斯特大要理問答51-100
威斯敏斯特大要理問答101-150 威斯敏斯特大要理問答151-196
Copyright 版權所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際 (CC BY-NC-ND 4.0) 轉載需要提前授權並請註明出處。
Website網址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram電報: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101