微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#
威斯敏斯特信條第29章
第二十九章 論主的晚餐
中文趙中輝版
一、主耶穌被賣的那一夜,制定了他的血與體的聖禮,稱之為主的晚餐,在教會中遵守,直到世界之末,為的是永遠記念他自己犧牲之死,保證真信徒在其中所應得的一切恩益,並在他裏面得着屬靈的滋養和生長,使他們更進一步對主盡應盡的本份。聖餐又是作為基督奧秘身體之肢體的信徒,與基督有交通,並彼此交通的一種聯繫和保證1。
二、在此聖禮中並非基督被獻給父神,亦非為活人死人的赦罪而獻上現實的犧牲2,只是記念主一次在十字架上獻上他自己,也是以讚美向神獻上屬靈的祭物3。所以天主教所稱之彌撒祭,是極其可憎地有損於基督僅一次的獻祭,就是為選民的眾罪所獻獨一的挽回祭4。
三、在此聖禮中,主耶穌派定教牧者向會眾宣告他的制度之言,祈禱、祝福、餅與酒,於是分別為聖,以後拿起餅來掰開,拿起杯來(他們自己領受),將二者分給領聖餐者5,但不可分給未出席者6。
四、個人彌撒,就是單獨從神甫和任何人所領受的聖禮7,或拒絕信徒領受主杯8;崇拜餅酒,或將之舉起,捧持遊行令人崇拜,或為任何宗教用途的藉口而將聖品保存,都與此聖禮的本質,並基督的制定相背9。
五、根據基督所定的用途,被正當聖別的此聖禮中的外部物質(餅與酒),有時是真實的,但可是只能在典禮方面來說,與被釘十字架的基督有如此的聯屬,以致這聖品被稱為所表明基督的身體和血10;雖然如此,在本質與性質的關係上來說,這些聖品真只是餅和酒,正如從前一樣11。
六、主張餅與酒的本質,經過神甫的聖別或他種方法,而變為基督之體與血的本質(所謂化體說)的教義,不但不合聖經,而且違反常識和理性;顛覆聖禮的特質,又造成各種迷信與粗野的偶像的原因12。
七、配領聖餐者,在此聖禮中外部參與有形之物時13,也是在裏面憑信心,不是憑血肉之體,乃是真實地、屬靈地,領受被釘十字架的基督,並以他為糧,和他受死的一切恩益。基督的體和血雖非具體地在餅酒之內,或與之同在,或在其下;然而在靈性方面來說,在此聖禮中,對信者的信仰實在是同在的,正如餅與酒對信徒外部的感官一樣14。
無知與邪惡之人雖然領受此禮之餅與酒,但不能領受該物質所表明的;由於他們不合理領受主餐,反而干犯主的身體和血,就定自己的罪。因此凡無知與不敬虔的人,既因他們不適宜與主相交,所以他們就不配來赴主的筵席,若他們仍然如此,他們就大大獲罪於基督,因此他們不能領受聖餐15,或被准許領受16。
1. 林前十一23-26,十16-17、21,十二13。
2. 來九22、25-26、28。
3. 林前十一24-26;太廿六26-27;路廿二19-20。
4. 來七23-24、27,十11-12、14、18。
5. 太廿六26-28;可十四22-24;路廿二19-20;林前十一23-26。
6. 徒二十7;林前十一20。
7. 林前十16。
8. 可十四23;林前十一25-29。
9. 太十五9。
10. 太廿六26-28。
11. 林前十一26-28;太廿六29。
12. 徒三21;林前十一24-26;路廿四6、39。
13. 林前十一 28,五7-8。
14. 林前十16、3-4。
15. 林前十一27-29;林後六14-16;林前十21。
16. 林前五6-7、13;帖後三6、14-15;太七6。
中文王志勇版
第二十九章 論聖餐
一.我們的主耶穌被賣的那一夜,設立了祂體 與血的聖禮,稱為聖餐,以備祂的教會遵守,直到世界的末了;這聖 餐是為永遠記念祂自己的犧牲之死,保證將其中的恩惠賜給真信徒, 叫他們在祂裏面有屬靈的滋養和生長,並使他們繼續向祂盡當盡的本分;這聖餐又是作為基督奧秘身體之肢體的信徒,與祂交通,也彼此交通的聯絡和保證(林前11:23-26;10:16-17,21;12:13)。
二.這聖禮不是將基督獻給父,也不是為活人或死人赦罪所獻的任何 真正的祭物(來9:22,25,26,28), 而只是對基督在十字架上一次獻上祂自己的記念,和為此用讚美向上帝獻上屬靈的祭物(林前11:24-26;太 26:26,27);所以天主教所謂的彌撒獻祭,是極其可 憎地有損於基督那隻一次的獻祭,即祂為選民一切的罪所獻獨一的贖 罪祭(來7:23,24,27;10:11,12,14,18)。
三.在此聖禮中,主耶穌指派牧師向人宣講祂設立聖餐的話,作禱告,並祝謝餅酒,如此便將餅酒從普通的用途分別為聖用; 並拿起餅來擘開,拿起杯來,分給領受聖餐者,自己也一同領受(太26:26-28;可14:22-24;路22:19-20;林前11:23-26);但不可分給未出席聚會的人(徒20:7;林前11:20)。
四.私人舉行彌撒,即單獨從神甫或其他任何人領此聖禮(林前10:16);或拒絕分杯給信徒(可14:23;林前11:25-29);或崇拜餅酒,或將之舉起,捧持遊行以資朝拜,或藉口宗教用途而予以儲藏,都違反此聖禮的本質,與 基督設立此聖禮的原意相背(太15:9)。
五.這聖禮的外表物質(餅酒),既然照着基督的命令分別為聖了,便與釘 十字架的基督有了一種密切的關係,甚至有時可以用它們所代表的體與血之名稱呼之;話雖如此,但這說法只有聖禮的意思(太26:26,28);它們在實質和性質上同以前一樣,仍舊只是餅酒(林前11:26-28;太 26:29)。
六.那主張經過神甫祝謝,或其他方法,便使餅酒的實質變為基督體與血之 實質的教理(通稱為化體說),不僅不合乎聖經,而且違反常識和理性;它推翻了聖禮的本質,造成各種迷信,甚至造成了可憎的偶像崇拜(徒3:21;林前 11:24-26;路24:6,39)。
七.在此聖禮中,那配領受者在外部領受此禮的有形之物時(林前11:28),也在內心不是屬物質或屬肉體地,而是借着信心屬靈地、實在地領受並吃喝那被釘十字架的基督及其受 死的一切惠益;因此基督的體血不是物質地或肉體地在餅酒之中,或與餅酒同在,或在餅酒之下,而是在此禮中屬靈地實在地臨於信徒的信心中,正如餅酒臨於他們 自己的外部感官一樣(林前10:16)。
八. 雖然那無知和邪惡的人領受此聖禮的外表物質,但是他們不能領受該物質所象徵的;他們不配地來,乃是干犯主的身和血,定自己的罪。因此,一切無知和不敬虔的 人,因不適於與主相交,而不配來到主的桌前;他們若在此情形下依然故我地來領受這些聖潔的奧秘(林前11:27-29;林後 6:14-16),或得准許參加(林前5:6-7,13;帖後 3:6,14-15;太7:6),未有不大大得罪基督的。
中文呂沛淵版
29.1 主耶穌被賣的那一夜,以他的身體與寶血設立了聖禮,稱為 聖餐,應當在教會中遵守,直到世界的末了,為要永遠記念他犧 牲自己受死;保證了他的死所帶給真信徒的一切益處,使他們在 他裏面得着屬靈的滋養和生長,使他們更加向主履行應盡的本 分。聖餐又是作為基督奧秘身體之肢體的信徒,與基督交通並彼 此交通的聯結和保證。
29.2 在這聖禮中,不是基督被獻上給父上帝,也不是作為真實獻 祭來赦免活人死人的罪,聖餐只是記念主基督一次而永遠地在十 字架上獻上自己,此聖禮是以全然的讚美向上帝獻上屬靈的祭。 所以天主教所謂的彌撒獻祭,是極其可憎的,貶損基督那獨一無 二的獻祭,即基督為他選民眾罪所獻的惟一挽回祭 。
29.3 主耶穌在這聖禮中,吩咐祂的僕人向會眾宣讀祂設立聖餐的 話,禱告、祝謝餅杯,就使它們從普通用途分別出來,作為聖用; 然後拿起餅來擘開,拿起杯來(他們自己也領聖餐),將餅杯分 給領餐會友,但不可分給當時未參加聚會的會友。
29.4 個人私下彌撒,即單獨從神甫或任何人所領受的聖餐;不讓 信徒領受主的杯;敬拜餅杯,或將之舉起、捧持、遊行讓人敬拜; 假藉任何宗教用途而儲存餅杯等,這些都違背聖餐的本質,違背 基督設立聖餐的宗旨。
29.5 聖餐中的外在物質(餅與杯)被分別為聖、按基督的吩咐來 使用,就與被釘十字架的基督,有記號與實體的聯合關係。因此, 有時可用餅杯所代表的「主的身體與寶血」來稱呼之。就聖禮的 意義而言,這是真實的;然而就餅杯本質與性質來說,這些仍然 只是餅和杯,和從前一樣,沒有改變。
29.6 所謂「餅與杯的本質,經過神甫的祝聖或其他方法,變成基 督的身體與血的本質」(所謂化質說)的教義,不但違反聖經, 而且違反常識和理性;此說顛倒聖餐的特質,過去和現在都造成 各種迷信與嚴重的偶像崇拜。
29.7 按理領聖餐者,外在領受可見的餅杯,也內在憑信心真實地 (但不是憑肉體,而是在聖靈里)領受了被釘十字架的基督以及 他受死帶給我們的一切益處,來餵養我們。基督的身體和血不是 具體地在餅杯之內、之旁、之下;然而在聖餐中,就屬靈意義來 說,基督的身體與寶血,是真實臨在於信徒的信心,正如餅與杯 對信徒的外在感官而言,是真實臨在一樣。
29.8 無知與邪惡之人雖然領受聖餐的外在餅杯,但不能領受餅杯 所表徵的實體。由於他們不按理領受聖餐,反而干犯主的身體和 血,就定自己的罪。因此凡無知與不敬虔的人,既不適合與主相 交,就不配赴主筵席。若他們依然故我,則不能來到主的聖桌前, 領受聖潔奧秘的聖餐,以免犯大罪得罪基督。
英文OPC版
CHAPTER 29 OF THE LORD'S SUPPER
1. Our Lord Jesus, in the night wherein he was betrayed, instituted the sacrament of his body and blood, called the Lord's Supper, to be observed in his church, unto the end of the world, for the perpetual remembrance of the sacrifice of himself in his death; the sealing all benefits thereof unto true believers, their spiritual nourishment and growth in him, their further engagement in and to all duties which they owe unto him; and, to be a bond and pledge of their communion with him, and with each other, as members of his mystical body.
2. In this sacrament, Christ is not offered up to his Father; nor any real sacrifice made at all, for remission of sins of the quick or dead; but only a commemoration of that one offering up of himself, by himself, upon the cross, once for all: and a spiritual oblation of all possible praise unto God, for the same: so that the popish sacrifice of the mass (as they call it) is most abominably injurious to Christ's one, only sacrifice, the alone propitiation for all the sins of his elect.
3. The Lord Jesus hath, in this ordinance, appointed his ministers to declare his word of institution to the people; to pray, and bless the elements of bread and wine, and thereby to set them apart from a common to an holy use; and to take and break the bread, to take the cup, and (they communicating also themselves) to give both to the communicants; but to none who are not then present in the congregation.
4. Private masses, or receiving this sacrament by a priest, or any other, alone; as likewise, the denial of the cup to the people, worshiping the elements, the lifting them up, or carrying them about, for adoration, and the reserving them for any pretended religious use; are all contrary to the nature of this sacrament, and to the institution of Christ.
5. The outward elements in this sacrament, duly set apart to the uses ordained by Christ, have such relation to him crucified, as that, truly, yet sacramentally only, they are sometimes called by the name of the things they represent, to wit, the body and blood of Christ; albeit, in substance and nature, they still remain truly and only bread and wine, as they were before.
6. That doctrine which maintains a change of the substance of bread and wine, into the substance of Christ's body and blood (commonly called transubstantiation) by consecration of a priest, or by any other way, is repugnant, not to Scripture alone, but even to common sense, and reason; overthroweth the nature of the sacrament, and hath been, and is, the cause of manifold superstitions; yea, of gross idolatries.
7. Worthy receivers, outwardly partaking of the visible elements, in this sacrament, do then also, inwardly by faith, really and indeed, yet not carnally and corporally but spiritually, receive, and feed upon, Christ crucified, and all benefits of his death: the body and blood of Christ being then, not corporally or carnally, in, with, or under the bread and wine; yet, as really, but spiritually, present to the faith of believers in that ordinance, as the elements themselves are to their outward senses.
8. Although ignorant and wicked men receive the outward elements in this sacrament; yet, they receive not the thing signified thereby; but, by their unworthy coming thereunto, are guilty of the body and blood of the Lord, to their own damnation. Wherefore, all ignorant and ungodly persons, as they are unfit to enjoy communion with him, so are they unworthy of the Lord's table; and cannot, without great sin against Christ, while they remain such, partake of these holy mysteries, or be admitted thereunto.
英文CRTA版
Chapter XXIX
Of the Lord's Supper
I. Our Lord Jesus, in the night wherein He was betrayed, instituted the sacrament of His body and blood, called the Lord's Supper, to be observed in His Church, unto the end of the world, for the perpetual remembrance of the sacrifice of Himself in His death; the sealing all benefits thereof unto true believers, their spiritual nourishment and growth in Him, their further engagement in and to all duties which they owe unto Him; and, to be a bond and pledge of their communion with Him, and with each other, as members of His mystical body.[1]
II. In this sacrament, Christ is not offered up to His Father; nor any real sacrifice made at all, for remission of sins of the quick or dead;[2] but only a commemoration of that one offering up of Himself, by Himself, upon the cross, once for all: and a spiritual oblation of all possible praise unto God, for the same:[3] so that the popish sacrifice of the mass (as they call it) is most abominably injurious to Christ's one, only sacrifice, the alone propitiation for all the sins of His elect.[4]
III. The Lord Jesus has, in this ordinance, appointed His ministers to declare His word of institution to the people, to pray, and bless the elements of bread and wine, and thereby to set them apart from a common to an holy use; and to take and break the bread, to take the cup, and (they communicating also themselves) to give both to the communicants;[5] but to none who are not then present in the congregation.[6]
IV. Private masses, or receiving this sacrament by a priest, or any other alone;[7] as likewise, the denial of the cup to the people,[8] worshipping the elements, the lifting them up, or carrying them about, for adoration, and the reserving them for any pretended religious use; are all contrary to the nature of this sacrament, and to the institution of Christ.[9]
V. The outward elements in this sacrament, duly set apart to the uses ordained by Christ, have such relation to Him crucified, as that, truly, yet sacramentally only, they are sometimes called by the name of the things they represent, to wit, the body and blood of Christ;[10] albeit, in substance and nature, they still remain truly and only bread and wine, as they were before.[11]
VI. That doctrine which maintains a change of the substance of bread and wine, into the substance of Christ's body and blood (commonly called transubstantiation) by consecration of a priest, or by any other way, is repugnant, not to Scripture alone, but even to common sense, and reason; overthrows the nature of the sacrament, and has been, and is, the cause of manifold superstitions; yes, of gross idolatries.[12]
VII. Worthy receivers, outwardly partaking of the visible elements, in this sacrament,[13] do then also, inwardly by faith, really and indeed, yet not carnally and corporally but spiritually, receive and feed upon, Christ crucified, and all benefits of His death: the body and blood of Christ being then, not corporally or carnally, in, with, or under the bread and wine; yet, as really, but spiritually, present to the faith of believers in that ordinance, as the elements themselves are to their outward senses.[14]
VIII. Although ignorant and wicked men receive the outward elements in this sacrament; yet, they receive not the thing signified thereby; but, by their unworthy coming thereunto, are guilty of the body and blood of the Lord, to their own damnation. Wherefore, all ignorant and ungodly persons, as they are unfit to enjoy communion with Him, so are they unworthy of the Lord's table; and cannot, without great sin against Christ, while they remain such, partake of these holy mysteries,[15] or be admitted thereunto.[16]
證明經文
1 林前十一23我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來, 24祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們舍的(註:「舍」有古卷作「擘開」)。你們應當如此行,為的是記念我。」25飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」 26你們每逢吃這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到他來。十16我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎? 17我們雖多,仍是一個餅、一個身體,因為我們都是分受這一個餅。21你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。十二13我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。
2 來九22按著律法,凡物差不多都是用血潔淨的,若不流血,罪就不得赦免了。25也不是多次將自己獻上,像那大祭司每年帶著牛羊的血進入聖所(註:「牛羊的血」原文作「不是自己的血」)。 26如果這樣,他從創世以來,就必多次受苦了。但如今在這末世顯現一次,把自己獻為祭,好除掉罪。28像這樣,基督既然一次被獻,擔當了多人的罪,將來要向那等候他的人第二次顯現,並與罪無關,乃是為拯救他們。
3林前十一23我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來, 24祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們舍的(註:「舍」有古卷作「擘開」)。你們應當如此行,為的是記念我。」25飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」 26你們每逢吃這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到他來。太廿六26-他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就擘開遞給門徒,說:「你們拿着吃,這是我的身體。」 27又拿起杯來,祝謝了,遞給他們,說:「你們都喝這個;路廿二19又拿起餅來,祝謝了,就擘開,遞給他們,說:「這是我的身體,為你們舍的,你們也應當如此行,為的是記念我。」 20飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。
4 來七23那些成為祭司的,數目本來多,是因為有死阻隔,不能長久。 24這位既是永遠常存的,他祭司的職任就長久不更換。27他不像那些大祭司,每日必須先為自己的罪,後為百姓的罪獻祭,因為他只一次將自己獻上,就把這事成全了。十11凡祭司天天站着事奉 神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。 12但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在 神的右邊坐下了。14因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。、18這些罪過既已赦免,就不用再為罪獻祭了。
5 太廿六26他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就擘開遞給門徒,說:「你們拿着吃,這是我的身體。」 27又拿起杯來,祝謝了,遞給他們,說:「你們都喝這個, -28因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。;可十四22-他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝了福,就擘開遞給他們,說:「你們拿着吃,這是我的身體。」 23又拿起杯來,祝謝了,遞給他們,他們都喝了。 24耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。;路廿二19-又拿起餅來,祝謝了,就擘開,遞給他們,說:「這是我的身體,為你們舍的,你們也應當如此行,為的是記念我。」 20飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。;林前十一23我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來, 24祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們舍的(註:「舍」有古卷作「擘開」)。你們應當如此行,為的是記念我。」25飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」 26你們每逢吃這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到他來。
6 徒廿7七日的第一日,我們聚會擘餅的時候,保羅因為要次日起行,就與他們講論,直講到半夜。;林前十一20你們聚會的時候,算不得吃主的晚餐;
7 林前十16我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
8 可十四23又拿起杯來,祝謝了,遞給他們,他們都喝了。;林前十一25飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」26你們每逢吃這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到他來。-27所以,無論何人不按理吃主的餅、喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。 28人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。 29因為人吃喝,若不分辨是主的身體,就是吃喝自己的罪了。
9 太十五9他們將人的吩咐當作道理教導人,所以拜我也是枉然。』」
10 太廿六26他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就擘開遞給門徒,說:「你們拿着吃,這是我的身體。」 27又拿起杯來,祝謝了,遞給他們,說:「你們都喝這個, -28因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。
11 林前十一26你們每逢吃這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到他來。27所以,無論何人不按理吃主的餅、喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。 -28人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。;太廿六29但我告訴你們:從今以後我不再喝這葡萄汁,直到我在我父的國里同你們喝新的那日子。」
12 徒三21天必留他,等到萬物復興的時候,就是 神從創世以來,藉着聖先知的口所說的。林前十一24祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們舍的(註:「舍」有古卷作「擘開」)。你們應當如此行,為的是記念我。」 25-飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」 26你們每逢吃這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到他來。路廿四6他不在這裏,已經復活了。當記念他還在加利利的時候怎樣告訴你們, 39你們看我的手,我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!魂無骨無肉,你們看,我是有的。」
13 林前十一28人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。,五7你們既是無酵的面,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊基督,已經被殺獻祭了。 -8所以我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒(註:或作「陰毒」)、邪惡的酵,只用誠實真正的無酵餅。
14 林前十16我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?3-並且都吃了一樣的靈食, 4也都喝了一樣的靈水;所喝的,是出於隨着他們的靈磐石,那磐石就是基督。
15 林前十一27所以,無論何人不按理吃主的餅、喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。 28人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。 29因為人吃喝,若不分辨是主的身體,就是吃喝自己的罪了;林後六14你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?15基督和彼列(註:「彼列」就是撒但的別名)有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?16神的殿和偶像有甚麼相同呢?因為我們是永生 神的殿,就如 神曾說:「我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要作他們的 神,他們要作我的子民。」 林前十21你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。
16 林前五6你們這自誇是不好的,豈不知一點面酵能使全團發起來嗎?7你們既是無酵的面,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊基督,已經被殺獻祭了。13至於外人,有 神審判他們。你們應當把那惡人從你們中間趕出去。帖後三6弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們:凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。14若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧;15但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。太七6不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕它踐踏了珍珠,轉過來咬你們。
[1] 1CO 11:23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: 24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. 25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. 26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. 1CO 10:16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? 17 For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread. 21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils. 1CO 12:13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
[2] HEB 9:22 And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission. 25 Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others; 26 For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself. 28 So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.
[3] 1CO 11:24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. 25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. 26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. MAT 26:26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. 27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it.
[4] HEB 7:23 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death: 24 But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood. 27 Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself. 10:11 And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins: 12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God. 14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified. 18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
[5] MAT 26:26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. 27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; 28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. MAR 14:22 And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. 23 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. 24 And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. LUK 22:19 And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. 20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. 1CO 11:23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: 24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. 25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. 26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
[6] ACT 20:7 And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. 1CO 11:20 When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
[7] 1CO 10:6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
[8] MAR 14:23 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. 1CO 11:25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. 26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. 27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. 28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. 29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
[9] MAT 15:9 But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
[10] MAT 26:26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. 27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; 28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
[11] 1CO 11:26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. 27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. 28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. MAT 26:29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
[12] ACT 3:21 Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. 1CO 11:24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. 25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. 26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. LUK 24:6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee. 39 Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
[13] 1CO 11:28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
[14] 1CO 10:16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
[15] 1CO 11:27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. 28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. 29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. 2CO 6:14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? 15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? 16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
[16] 1CO 5:6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? 7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us. 13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person. 2TH 3:6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us. 14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. 15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother. MAT 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
目錄
威斯敏斯特信条证明经文 (1-8章 9-16章 ) 威斯敏斯特信条王志勇牧师译 威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译