微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#

威斯敏斯特信條第30章

出自基督徒百科
跳至導覽 跳至搜尋

第三十章 論教會的懲戒

中文趙中輝版

  一、為教會之王與元首的主耶穌已將教會行政權交於教會職員之手,但他們與民事長官不同1。


  二、天國的鑰匙既交給這些職員,因此他們有留下罪或赦免罪的權柄,本着神的道和懲戒,對不悔改的人,關閉天國;又按情形之所需,借宣傳福音和撤除懲戒,向悔改的罪人開放天國2。


  三、教會為了矯正或獲得犯罪的弟兄,阻止其他弟兄犯同樣的罪,除去那足以感染全團的酵;擁護基督的尊榮和福音神聖的承認;避免神的震怒(如他們容忍惡譽昭彰和剛愎的犯罪者來褻瀆神的聖約,和此約的印證,此忿怒正可臨到教會),必須實行懲戒3。


  四、為了更圓滿地達成以上的目的,教會職員應當按着犯罪的性質和犯罪者的罪狀,予以勸戒,一時停止聖餐,並除教4。


  1. 賽九6-7;提前五17;帖前五12;徒二十17-28;來十三7、17、24;林前十二28;太廿八18-20;約十八36。

  2. 太十六19,十八17-18;約二十21-23;林後二6-8。

  3. 林前五,十一27-34;提前五20,一20;太七6;猶23。

  4. 帖前五12;帖後三6、14-15;林前五4-5、13;太十八17;多三10。

中文王志勇版

第三十章 論教會的勸懲

一.教會的君王和元首主耶穌將教會管理權交於教會聖職人員之手;但他們與國家官員不同(賽9:6-7;提前5:17; 帖前5:12;徒20:17,28;來13:7,17,24;林前12:28;太28:18-20)。


二.天國的鑰匙交給了這些聖職人員,因此他們有權不免去或赦免人的罪, 按照情形的需要,用聖道和勸懲向不悔改的人關閉天國,又借着宣講福音和撤除勸懲,向悔改的人開放天國(太16:19;18:17-18; 約20:21-23;林後2:6-8)。


三.若教會任憑罪惡昭彰和剛愎自負的罪人,褻瀆上帝的聖約和印記,就會 有上帝的震怒公平地臨到。為了矯正並得着那犯罪的弟兄,防止他人犯同樣的過犯,並除去那能夠感染全團的酵,維持基督的尊榮與福音的純正,避免上帝的震怒, 教會的勸懲乃是必不可少的(林前5;提前5:20;太7:6;提前1:20;林前11:27-34;猶23)。


四. 為了更完美地達成以上目的,教會聖職人員應當按照犯罪的性質和犯罪者的罪狀予以訓誡,或暫停聖餐,或逐出教會(帖前5:12;帖後 3:6,14-15;林前5:4,5,13;太18:17;多3:10)。


中文呂沛淵版

30.1 主耶穌是教會的君王與元首,祂命定教會的治理,交付教會 聖職同工之手來施行,他們與政府官員不同。


30.2 天國的鑰匙既交給這些聖職同工,因此他們就有權柄留下罪 或赦免罪;依照情況的需要,他們本着上帝的道和懲戒,對不悔 改的人,關閉天國;又按情形,藉宣講福音和撤除懲戒,向悔改 的罪人開放天國。


30.3 教會必須施行勸懲,目的是為了: 歸正犯罪的弟兄以得回他 們,阻止其他弟兄犯同樣的罪,除去那足以感染全團的酵,維護 基督的尊榮和福音的聖潔信仰,避免上帝的震怒臨到。如果教會 容忍惡名昭彰和剛愎自用的犯罪者,來褻瀆上帝的聖約和這約的 印記,上帝公義的忿怒就要臨到教會。


30.4 為了更加有效達成上述之目的,教會聖職同工應當按著犯罪 者的情節與罪行的輕重,以警告訓誡、暫時停止聖餐、或開除會 籍逐出教會,來進行勸戒當事人。

英文OPC版

CHAPTER 30 OF CHURCH CENSURES

1. The Lord Jesus, as King and Head of his church, hath therein appointed a government, in the hand of church officers, distinct from the civil magistrate.

2. To these officers the keys of the kingdom of heaven are committed; by virtue whereof, they have power, respectively, to retain, and remit sins; to shut that kingdom against the impenitent, both by the Word, and censures; and to open it unto penitent sinners, by the ministry of the gospel; and by absolution from censures, as occasion shall require.

3. Church censures are necessary, for the reclaiming and gaining of offending brethren, for deterring of others from the like offenses, for purging out of that leaven which might infect the whole lump, for vindicating the honor of Christ, and the holy profession of the gospel, and for preventing the wrath of God, which might justly fall upon the church, if they should suffer his covenant, and the seals thereof, to be profaned by notorious and obstinate offenders.

4. For the better attaining of these ends, the officers of the church are to proceed by admonition; suspension from the sacrament of the Lord's Supper for a season; and by excommunication from the church; according to the nature of the crime, and demerit of the person.

英文CRTA版

Chapter XXX

Of Church Censures

I. The Lord Jesus, as king and head of His Church, has therein appointed a government, in the hand of Church officers, distinct from the civil magistrate.[1]

II. To these officers the keys of the kingdom of heaven are committed; by virtue whereof, they have power, respectively, to retain, and remit sins; to shut that kingdom against the impenitent, both by the Word, and censures; and to open it unto penitent sinners, by the ministry of the Gospel; and by absolution from censures, as occasion shall require.[2]

III. Church censures are necessary, for the reclaiming and gaining of offending brethres, for deterring of others from the like offenses, for purging out of that leaven which might infect the whole lump, for vindicating the honor of Christ, and the holy profession of the Gospel, and for preventing the wrath of God, which might justly fall upon the Church, if they should suffer His covenant, and the seals thereof, to be profaned by notorious and obstinate offenders.[3]

IV. For the better attaining of these ends, the officers of the Church are to proceed by admonition; suspension from the sacrament of the Lord's Supper for a season; and by excommunication from the Church; according to the nature of the crime, and demerit of the person.[4]



證明經文

1 賽九6因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們,政權必擔在他的肩頭上。他名稱為「奇妙策士」、「全能的 神」、「永在的父」、「和平的君」!-7他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。提前五17那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉。那勞苦傳道教導人的,更當如此。帖前五12弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的。徒廿17-28保羅從米利都打發人往以弗所去,請教會的長老來。他們來了,保羅就說,你們知道,自從我到亞西亞的日子以來,在你們中間始終為人如何,服事主,凡事謙卑,眼中流淚,又因猶太人的謀害,經歷試煉。你們也知道,凡與你們有益的,我沒有一樣避諱不說的。或在眾人面前,或在各人家裏,我都教導你們。又對猶太人,和希利尼人,證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。現在我往耶路撒冷去,心甚迫切,(原文作心被捆綁)不知道在那裏要遇見什麼事。但知道聖靈在各城裏向我指證,說,有捆鎖與患難等待我。我卻不以性命為念,也不看為寶貴,只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職事,證明神恩惠的福音。我素常在你們中間來往,傳講神國的道,如今我曉得你們以後都不得再見我的面了。所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上。(原文作我於眾人的血是潔淨的)。因為神的旨意,我並沒有一樣避諱不傳給你們的。聖靈立你們作全群的監督,你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎,牧養神的教會,就是他用自己血所買來的(或作救贖的)。 來十三7從前引導你們、傳 神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。17你們要依從那些引導你們的,且要順服,因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交賬的人。你們要使他們交的時候有快樂,不至憂愁;若憂愁就與你們無益了。24請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從義大利來的人也問你們安。林前十二28 神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。太廿八18耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。19所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(註:或作「給他們施洗,歸於父、子、聖靈的名)。20凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」 約十八36耶穌回答說:「我的國不屬這世界。我的國若屬這世界,我的臣僕必要爭戰,使我不至於被交給猶太人;只是我的國不屬這世界。」

2 太十六19我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」 十八17若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。 18我實在告訴你們:凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。約廿21耶穌又對他們說:「願你們平安!父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。」22說了這話,就向他們吹一口氣,說:「你們受聖靈。 23你們赦免誰的罪,誰的罪就赦免了;你們留下誰的罪,誰的罪就留下了。」 林後二6這樣的人,受了眾人的責罰也就夠了;7倒不如赦免他,安慰他,免得他憂愁太過,甚至沉淪了。8所以我勸你們,要向他顯出堅定不移的愛心來。

3 林前五(略) 十一27-34所以,無論何人不按理吃主的餅、喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。人應當自己省察,然後吃這餅,喝這杯。因為人吃喝,若不分辨是主的身體,就是吃喝自己的罪了。因此,在你們中間有好些軟弱的,與患病的,死的也不少(死原文作睡)。我們若是先分辨自己,就不至於受審。我們受審的時候,乃是被主懲治。免得我們和世人一同定罪。所以我弟兄們,你們聚會吃的時候,要彼此等待。若有人飢餓,可以在家裏先吃。免得你們聚會自己取罪。其餘的事,我來的時候再安排。提前五20犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。一20其中有許米乃和亞歷山大,我已經把他們交給撒但,使他們受責罰,就不再謗瀆了。太七6不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕它踐踏了珍珠,轉過來咬你們。猶23有些人你們要從火中搶出來,搭救他們;有些人你們要存懼怕的心憐憫他們,連那被情慾沾染的衣服也當厭惡。

4 帖前五12弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的。帖後三6弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們:凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。14若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧;15但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。林前五4就是你們聚會的時候,我的心也同在。奉我們主耶穌的名,並用我們主耶穌的權能,5要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。13至於外人,有 神審判他們。你們應當把那惡人從你們中間趕出去。太十八17若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。多三10頌讚和咒詛從一個口裏出來,我的弟兄們,這是不應當的。


[1] ISA 9:6 For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counseller, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. 7 Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this. 1TI 5:17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine. 1TH 5:12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you. ACT 20:17 And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church. 18 And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons. HEB 13:7 Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation. 17 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. 24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you. 1CO 12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. MAT 28:18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. 19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: 20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.

[2] MAT 16:19 And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. 18:17 And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican. 18 Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. JOH 20:21 Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. 22 And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: 23 Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. 2CO 2:6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many. 7 So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. 8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.

[3] (1CO 5 throughout) 1TI 5:20 Them that sin rebuke before all, that others also may fear. MAT 7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. 1TI 1:20 Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme. 1CO 11:27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. 28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. 29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. 30 For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged. 32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. 33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another. 34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come. JUD 23 And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.

[4] 1TH 5:12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you. 2TH 3:6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us. 14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. 15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother. 1CO 5:4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, 5 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. 13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person. MAT 18:17 And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican. TIT 3:10 A man that is an heretick after the first and second admonition reject.


目錄

威斯敏斯特信條

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译