微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#

MHCC:创世记 14

来自基督徒百科
跳转到导航 跳转到搜索

^-^~--【译】赵威&【搬】何叶

Chapter 14第十四章

The battle of the kings, Lot is taken prisoner. (1-12) Abram rescues Lot. (13-16) Melchizedek blesses Abram. (17-20) Abram restores the spoil. (21-24) 诸王之战,罗得被掳。(1-12)亚伯兰救罗得。(13-16)麦基洗德祝福亚伯兰。(17-20)亚伯兰归还掳物。(21-24)

Verses 1-12 The wars of nations make great figure in history, but we should not have had the record of this war if Abram and Lot had not been concerned. Out of covetousness, Lot had settled in fruitful, but wicked Sodom. Its inhabitants were the most ripe for vengeance of all the descendants of Canaan. The invaders were from Chaldea and Persia, then only small kingdoms. They took Lot among the rest, and his goods. Though he was righteous, and Abram's brother's son, yet he was with the rest in this trouble. Neither our own piety, nor our relation to the favourites of Heaven, will be our security when God's judgments are abroad. Many an honest man fares the worse for his wicked neighbours: it is our wisdom to separate, or at least to 2 corinthians of Abram should have been a companion and a disciple of Abram. If he chose to dwell in Sodom, he must thank himself if he share in Sodom's losses. When we go out of the way of our duty, we put ourselves from under God's protection, and cannot expect that the choice made by our lusts, should end to our comfort. They took Lot's goods; it is just with God to deprive us of enjoyments, by which we suffer ourselves to be deprived of the enjoyment of him.

1-12历史上发生过无数战争,我们现在看到的这场战争正是因为它与亚伯兰与罗得相关,所以才被《圣经》记录下来。出于贪婪,罗得定居在了富庶然而充满罪恶的所多玛。它的居民正是完全具备了遭到惩罚的条件的迦南的众后裔。侵略者来自迦勒底和波斯,当时只是一些小的王国。罗得被掳于众人之间,他的财物也被掳走。虽然他是义人,是亚伯兰的兄弟的儿子,但他还是在这次灾难的受害者中间。当上帝的审判展开时,无论是我们的虔诚还是我们对天国的爱慕,都不能保证我们的安全。许多诚实人因为他们的恶邻居而遭殃:和他们分开乃是我们的智慧,或者至少我们应该做亚伯兰的同伴和追随者。如果是亚伯兰选择了居住在所多玛,他一定会因为在所多玛的损失而庆幸。当我们离开我们的职责的正道,我们就使自己离开了上帝的保护,那么,我们就不必再指望我们凭着肉体的欲望作出的决定会以我们的安慰而告终。他们掳走了罗得的财物。上帝正是以我们自己将我们属天的喜乐剥去的方式,将喜乐从我们身上夺去。

Verses 13-16 Abram takes this opportunity to give a real proof of his being truly friendly to Lot. We ought to be ready to succour those in distress, especially relations and friends. And though others may have been wanting in their duty to us, yet we must not neglect our duty to them. Abram rescued the captives. As we have opportunity, we must do good to all.

13-16亚伯兰抓住这次机会向罗得证明了他的真诚与友好。我们应该随时准备帮助那些在痛苦中的人,尤其是我们的亲戚与朋友。或许别人没有尽他们应该对我们尽的责任,但是,我们绝不能忽略我们对他们的责任。亚伯兰解救了一切被掳者,我们也必须向一切人行善。

Verses 17-20 Melchizedek is spoken of as a king of Salem, supposed to be the place afterwards called Jerusalem, and it is generally thought that he was only a man. The words of the apostle, Heb 7:3, state only, that the sacred history has said nothing of his ancestors. The silence of the Scriptures on this, is to raise our thoughts to Him, whose generation cannot be declared. Bread and wine were suitable refreshment for the weary followers of Abram; and it is remarkable that Christ appointed the same as the memorials of his body and blood, which are meat and drink indeed to the soul. Melchizedek blessed Abram from God. He blessed God from Abram. We ought to give thanks for other's mercies as for our own. Jesus Christ, our great High Priest, is the Mediator both of our prayers and praises, and not only offers up ours, but his own for us. Abram gave him the tenth of the spoils, hebrews 7:4 . When we have received some great mercy from God, it is very fit we should express our thankfulness by some special act of pious charity. Jesus Christ, our great Melchisedek, is to have homage done him, and to be humbly acknowledged as our King and Priest; not only the tithe of all, but all we have, must be given up to him.

17-20麦基洗德是撒冷的王。撒冷也许就是后来的耶路撒冷。一般认为,麦基洗德只是一个人。希伯来书7章3节中,使徒所说的仅仅是指《圣经》没有记载他的祖先与家谱。《圣经》之所以没有记载麦基洗德的祖先,是为了让我们想到基督,基督是“无生之始”的。饼和酒正适合让亚伯兰的疲惫的随从们恢复精力。值得注意的是,基督就是指定同样的东西来纪念他的身体和血,他的肉和血正是我们灵魂的饮食。他祝愿亚伯兰得到上帝的祝福;他因亚伯兰而归荣耀于上帝。我们应该为别人获得上帝的怜悯而献上感恩,就像我们自己获得上帝的怜悯一样。耶稣基督,我们的大祭司,是我向之祈祷、向之献上赞美的中保,他不仅满足我们的所求,而且将他自己也给我们。亚伯兰将他的所得拿出十分之一给麦基洗德(希伯来书7章4节)。当我们从上帝那儿得到重大的恩典,我们理当以特定的奉献来表达我们的感恩。耶稣基督,我们更伟大的麦基洗德,他该获得我们完全的效忠,谦卑地将他作为我的王和大祭司,我们应该献上的不仅仅是十分之一,而是我们的全部。

Verses 21-24 Observe the king of Sodom's grateful offer to Abram, Give me the souls, and take thou the substance. Gratitude teaches us to recompense to the utmost of our power, those that have undergone fatigues, run hazards, and been at expense for our service and benefit. Abram generously refused this offer. He accompanies his refusal with a good reason, Lest thou shouldest say, I have made Abram rich: which would reflect upon the promise promise and covenant of God, as if He would not have enriched Abraham without the spoils of Sodom. The people of God must, for their credit's sake, take heed of doing any thing that looks mean or mercenary, or that savors of covetousness and self-seeking. Abraham can trust the Possessor of Heaven and earth to provide for him.

21-24试看所多玛王对亚伯兰的感激方式:灵魂归我,财物归你。感恩的心教导我们将我们力所能及的最好的东西献出去作为报答,把那些我们经过辛苦、经过冒险、经过劳动和付出所得来的献上。亚伯兰慷慨地拒绝了所多玛王的献礼。亚伯兰拒绝的理由非常好:“免得你说:‘我使亚伯兰富足。’”这一点联系到上帝给亚伯兰的应许以及与他所立的约,亚伯兰接受馈赠,就会让人误以为如果没有所多玛的战利品,上帝就不能使亚伯兰富足。上帝的子民,为了他们的身份的缘故,要留心避免做那些看起来是被金钱利用的、吝啬小气的、有贪婪和钻营意味的事情。亚伯兰坚信,那位天堂与世界的主人,能够为他预备。--【译】赵威&【搬】何叶^-^~2012年3月26日(一)08:58 (CST)

创世记目录

创 1 创 2 创 3 创 4 创 5 创 6 创 7 创 8 创 9 创 10 创 11 创 12 创 13 创 14 创 15 创 16 创 17 创 18 创 19 创 20

创 21 创 22 创 23 创 24 创 25 创 26 创 27 创 28 创 29 创 30 创 31 创 32 创 33 创 34 创 35 创 36 创 37 创 38 创 39 创 40

创 41 创 42 创 43 创 44 创 45 创 46 创 47 创 48 创 49 创 50

MHCC:圣经目录

旧约(OT) 创(Gen) 出(Exod) 利(Lev) 民(Num) 申(Deut) 书(Josh) 士(Judg) 得(Ruth) 撒上(1Sam) 撒下(2Sam) 王上(1Kgs) 王下(2Kgs) 代上(1Chr) 代下(2Chr) 拉(Ezra) 尼(Neh) 斯(Esth) 伯(Job) 诗(Ps) 箴(Prov) 传(Eccl) 歌(Song) 赛(Isa) 耶(Jer) 哀(Lam) 结(Ezek) 但(Dan) 何(Hos) 珥(Joel) 摩(Amos) 俄(Obad) 拿(Jonah) 弥(Mic) 鸿(Nah) 哈(Hab) 番(Zeph) 该(Hag) 亚(Zech) 玛(Mal)

新约(NT) 太(Matt) 可(Mark) 路(Luke) 约(John) 徒(Acts) 罗(Rom) 林前(1Cor) 林后(2Cor) 加(Gal) 弗(Eph) 腓(Phil) 西(Col) 帖前(1Thess) 帖后(2Thess) 提前(1Tim) 提后(2Tim) 多(Titus) 门(Phlm) 来(Heb) 雅(Jas) 彼前(1Pet) 彼后(2Pet) 约一(1John) 约二(2John) 约三(3John) 犹(Jude) 启(Rev)

导航

首页 镜像CCWiki.org 翻译规范 MHCC:亨利马太圣经简明注释翻译 圣经 目录 使用说明 MHCC:任务列表 神同在圣经 (美国镜像)

参考

<references></references>