微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#

MHC:哥林多前书 12

来自基督徒百科
跳转到导航 跳转到搜索

Chapter 12


12



The variety of use of spiritual gifts are shown.


(1–11)


In the human body every member has its place and use.


(12–26)


This is applied to the church of Christ.


(27–30)


And there is something more excellent


(31)


than spiritual gifts.


第12章


章节纲要


展示了属灵恩赐的多种使用方式。(1-11)


在身体中每个部分都有它的位置和作用。(12-26)


将此用于基督的教会。(27-30)


有些东西比属灵恩赐更美好。(31)


Verses 1 – 11


Spiritual gifts were extraordinary powers bestowed in the first ages, to convince unbelievers, and to spread the gospel. Gifts and graces greatly differ. Both were freely given of God. But where grace is given, it is for the salvation of those who have it. Gifts are for the advantage and salvation of others; and there may be great gifts where there is no grace. The extraordinary gifts of the Holy Spirit were chiefly exercised in the public assemblies, where the Corinthians seem to have made displays of them, wanting in the spirit of piety, and of Christian love. While heathens, they had not been influenced by the Spirit of Christ. No man can call Christ Lord, with believing dependence upon him, unless that faith is wrought by the Holy Ghost. No man could believe with his heart, or prove by a miracle, that Jesus was Christ, unless by the Holy Ghost. There are various gifts, and various offices to perform, but all proceed from one God, one Lord, one Spirit; that is, from the Father, Son, and Holy Ghost, the origin of all spiritual blessings. No man has them merely for himself. The more he profits others, the more will they turn to his own account. The gifts mentioned appear to mean exact understanding, and uttering the doctrines of the Christian religion; the knowledge of mysteries, and skill to give advice and counsel. Also the gift of healing the sick, the working of miracles, and to explain Scripture by a peculiar gift of the Spirit, and ability to speak and interpret languages. If we have any knowledge of the truth, or any power to make it known, we must give all the glory of God. The greater the gifts are, the more the possessor is exposed to temptations, and the larger is the measure of grace needed to keep him humble and spiritual; and he will meet with more painful experiences and humbling dispensations. We have little cause to glory in any gifts bestowed on us, or to despise those who have them not. (1Co 12:12-26)


1-11节

属灵的恩赐是初代教会时期圣徒们拥有特别的能力,用于说服不信者,传播福音。每个人从神领受到的救恩和属灵恩赐有很大的不同。但是属救恩赐给谁,就是对谁的拯救。属灵的恩赐是为了让他人得益处;如果救恩没有临到那里,那里将有巨大的属灵恩赐。圣灵的恩赐首先用于公共的聚会,而格林多教会似乎在展示它们,缺乏虔诚和爱。而在天堂,它们不受圣灵的影响。靠着信,没有人可以到基督那里去,直到圣灵将我们的信心改造成功。若圣灵不感动我们,没有人可以因着自己的心、或者是被神迹证明而相信耶稣是基督。有各种属灵恩赐,有各种场合来显示,但是所有都是从一位神、一个主、一个圣灵而来的;也就是,从父、子和圣灵——所有属灵祝福的起源而来。


没有人仅因为他们自己而拥有属灵恩赐。他为他人作的越多,他们也会更多的将原因归结为他自身。这里提到的属灵恩赐似乎意味着准确的理解、照基督教义行;有对未来的知识,有给出建议和忠告的技能。同样有医病、行神迹、解释圣经、讲说和翻译语言的恩赐。如果我们有什么关于真理的知识,或者有能力让大家都知道,我们必须将所有的荣耀归给神。恩赐越大,拥有恩赐的人就经受更多的试探,他就需要更多的恩惠来保持谦卑和虔诚;他将经受更多痛苦的经历和羞辱。我们不应因拥有属灵恩赐而自鸣得意,也不应轻视那些没有属灵恩赐的人。(林前12:12-26)



Chapter 12


Verses 12 – 26


Christ and his church form one body, as Head and members. Christians become members of this body by baptism. The outward rite is of Divine institution; it is a sign of the new birth, and is called therefore the washing of regeneration, Tit 3:5. But it is by the Spirit, only by the renewing of the Holy Ghost, that we are made members of Christ's body. And by communion with Christ at the Lord's supper, we are strengthened, not by drinking the wine, but by drinking into one Spirit. Each member has its form, place, and use. The meanest makes a part of the body. There must be a distinction of members in the body. So Christ's members have different powers and different places. We should do the duties of our own place, and not murmur, or quarrel with others. All the members of the body are useful and necessary to each other. Nor is there a member of the body of Christ, but may and ought to be useful to fellow-members. As in the natural body of man, the members should be closely united by the strongest bonds of love; the good of the whole should be the object of all. All Christians are dependent one upon another; each is to expect and receive help from the rest. Let us then have more of the spirit of union in our religion.


12-26节


基督和他的教会形成一个身体,如同头和肢体。基督徒通过受洗成为这个身体的一部分。外在的仪式是神圣的;它代表着新生,因此也称为重生的洗,提多书3:5.但是,只有通过圣灵的更新,我们才能成为基督身体的一部分。通过圣餐与基督联合,我们得力量,不是因为喝酒,而是通过饮酒合一。每个肢体都有它的样式、位置和用处,构成身体的一部分。身体的每个肢体必须有所不同。因此基督里的每个肢体有不同的能力和位置。我们应该做好我们应当做的,而不是抱怨或者与他人争吵。身体的所有肢体都是有用的,互相需要的。基督的身体不是只有一个肢体,而是应该对其他肢体也是有益处的。如同我们人的身体,每个肢体都应通过爱而紧密的联结在一起,在基督里合一。所有的基督徒都是互相依靠的,每个人都期待从其他人那里获得帮助。因此,让我们在基督里联合。



Verses 27 – 31


Contempt, hatred, envy, and strife, are very unnatural in Christians. It is like the members of the same body being without concern for one another, or quarrelling with each other. The proud, contentious spirit that prevailed, as to spiritual gifts, was thus condemned. The offices and gifts, or favours, dispensed by the Holy Spirit, are noticed. Chief ministers; persons enabled to interpret Scripture; those who laboured in word and doctrine; those who had power to heal diseases; such as helped the sick and weak; such as disposed of the money given in charity by the church, and managed the affairs of the church; and such as could speak divers languages. What holds the last and lowest rank in this list, is the power to speak languages; how vain, if a man does so merely to amuse or to exalt himself! See the distribution of these gifts, not to every one alike, ver. #(29, 30). This were to make the church all one, as if the body were all ear, or all eye. The Spirit distributes to every one as he will. We must be content though we are lower and less than others. We must not despise others, if we have greater gifts. How blessed the Christian church, if all the members did their duty! Instead of coveting the highest stations, or the most splendid gifts, let us leave the appointment of his instruments to God, and those in whom he works by his providence. Remember, those will not be approved hereafter who seek the chief places, but those who are most faithful to the trust placed in them, and most diligent in their Master's work.


27-31节


基督徒彼此轻视、怨恨、嫉妒和争吵,这是非常不合理的。这正如一个身体的不同肢体不互相关心而是彼此争吵。骄傲、争论都是被定罪的。属灵的恩赐或恩惠都是由圣灵分配的。Chief ministers牧师、解释圣经的、劳苦传道教导人的、有医病权能的、帮助病人和弱者的、捐款的、管理教会事务的、说方言的。这个等级列表中最低的等级是说方言。如果一个人仅仅是让自己高兴、赞美自己,这是多么虚空!看这些恩赐的分布,都不相同,ver. #(29, 30). 这是为了使教会合一,如同身体上全部都是耳朵、眼睛。这恩赐按着各人的意愿分给每个人。我们必须满足,即使我们比他人低,比他人少。如果我们有更高的恩赐,我们不能轻视他人。如果所有成员都行使他们的职责,基督教会将是多么蒙福!不贪求最高的位置或者最好的恩赐,让我们成为合神心意的人。记住,追求重要地位的,将不被认可,但是如果在自己的位置上充满信心,在神的工作上尽心尽力的,是神所喜悦的。

http://blog.tianya.cn/blogger/post_read.asp?BlogID=4470083&PostID=49173419