微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#

愛的挑戰第4天

出自基督徒百科
跳至導覽 跳至搜尋

愛是體貼 the Love Dare Day 4 Love is thoughtful


【詩139:17-18】 神阿,你的意念向我何等寶貴。其數何等眾多。我若數點,比海沙更多。

愛是體貼。他不是那種騎乘在情感的波浪上的那種無需動腦的感覺,或是心理的睡眠(It's not a mindless feeling that rides on waves of emotion and falls asleep mentally)。它要不停的思考,要知道愛的思考要先於愛的行動。

當你第一次墮入愛河的時候,體貼是自然而然的事。你會花幾個小時的時間來夢想著你所愛的人長什麼樣,想知道他或者她正在做什麼,排練你可以打動她的話語,然後享受你和她在一起時的甜蜜回憶。你誠實的供認,「我不能停止想你」。

但是對於多數的夫妻來講,在結婚以後一切都變化了。妻子最終擁有了她的丈夫;丈夫也得到了他的戰利品。狩獵完工,追求結束。羅曼蒂克的火花慢慢燒成了灰燼,體貼的動機也慢慢冷卻。你慢慢地偏轉,定睛在你的工作、你的朋友、你遇到的問題和你的個人願望上。再過一段時間,你開始無意識地忽略你配偶的需求。

但是婚姻在你的宇宙中添加了另外一個人這個事實卻沒有變化。因此,如果你的思考中若沒有足夠成熟地持續的包括這個人的話,你就會突然住嘴,不是體貼,而是驚訝。 「今天是我們的周年紀念日?」 「為什麼你做那個決定的時候沒有考慮我?」 「你除了你自己還考慮過其他人麼?」

如果你不去學習變得體貼,你就不會再對那些已經失去的表達愛的機會感到遺憾。自私、粗心是愛的關係的一個無聲的敵人。

誠實的講,男人比女人在體貼方面更加的掙扎。男人可以像雷射一樣集中在一件事情上而忘記周圍的世界。這誠然對他在其競技場上有利,然而,卻會令他忽略那些需要他注意的其他的事情。

與之相反,女人具有更好的多維感覺,她們可以令人驚奇保持同時對很多的事情的認識。她們可以一邊打電話、一邊做飯、還知道小孩子在房間裡,並且在想為什麼她的丈夫不來幫助她……,所有的事情都是同時進行的。除此之外,女人還能進行關聯性思考。當她進行某項工作的時候,她還知道所有那些可能在某些方面與之相聯繫的人。

所有的這些這些傾向都是非常好的例子,來告訴我們上帝是如何設計了女人來使她們的男人完美無缺。正如神在創造時所說的,「【創2:18】 耶和華神說,那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」。然而這些的差別卻也產生了誤解的可能。

例如男人傾向於考慮到大標題,並且只說他想要表達的意思。要理解這些信息並不複雜。他的話更多的表達了字面意義,並不需要過多的分析。可是女人卻在字裡行間思考和說話。她們傾向於暗示。男人若要想得到全部信息的話,就要經常去聽其隱含意義。

如果夫妻之間不能理解彼此的這點的話,其負面作用將導致無盡的意見分歧。他很沮喪的想知道為什麼她喜歡說謎語,而不是直接就把事情說出來。她也很受挫,為什麼他是如此的不體貼,為什麼不把兩個二加到一起並把它算出來?

女人非常的渴望她的丈夫體貼她。這是讓她感覺到被愛的關鍵。當她在說話的時候,聰明的男人會像偵探一樣去挖掘那些她沒說出來的需要和她的話語中隱含的願望。然而,如果她總是不得不為了他把所有小點都組織起來,很多他向她表示愛意的機會就被偷走了。

這也可以解釋為什么女人在他丈夫沒有告訴她事情原因的時候會變得不安。在她的思想中,她在想,「我不需要為他把單詞中的字母都慢慢拼出。他應該能夠看到現狀並且曉得這裡的事情」。同時她會因為他不能讀懂她的心思而感到傷心,並且想知道為什麼他會因為他犯的一個自己不知道的罪而正在接受懲罰。

愛需要體貼——兩邊都需要——它好比建了一座組合了忍耐、恩慈和無私的橋梁。愛教你在左右為難時如果應對,去尊重並且賞識你另一半的獨特的想法。

丈夫應該傾聽他的妻子並且學習理解她沒說出來的信息。妻子應該學習交流事實的真相,並且在說一件事情的時候不要同時提及另外一件。

不過太多的時候,你變得氣憤並且沮喪,順著這個破壞性的模式「準備、射擊、瞄準」。你現在苛刻地講話,之後再確定是否應該這麼說。可是愛的體貼的本質卻教你在動嘴唇之前先動腦子。愛是在說之前先思考。它會借著真理和恩慈過濾掉很多的詞。

你上次花了幾分鐘時間來思想如何才能更好的理解你的愛人並向其表示愛意是什麼時候?你可以馬上滿足的需要有哪些?你可以準備的下個活動是什麼(周年紀念日,生日,節假日)?非凡的婚姻來自非凡的思考。

today's dare 在白天工作時抽時間跟你的愛侶聯繫。沒有任何的日程,只是問問他或者她在做什麼以及是否有什麼你可以為他們做的事情。

translated (manuscript) by Michael HUO 10/16/2009