微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#
再來基督張大衛
相關信息
緊急翻譯:http://godwithus.cn/wiki/David_Jang_Second_Coming_Christ David Jang Second Coming Christ 再來基督張大衛
感謝神,繁體中文版翻譯已經完成:
- 簡體網址:David Jang Second Coming Christ/zh-CN (二審中)
- 繁體網址:David Jang Second Coming Christ/zh-HK (覆審中)
- 翻譯網址:David Jang Second Coming Christ
主內翻譯事工和基督徒百科事工(Q群17191164)緊急召集主內同工翻譯「美國今日基督教刊長文,揭露韓國異端張大衛:再來基督爭議 」請儘快到翻譯頁面認領並翻譯。 http://t.cn/zWHvlBN 博文http://t.cn/zWHP53X 微博 http://t.cn/zWHPKSS 譯文 http://t.cn/zWHPKSa
Copyright Information版權資訊
This article first published in Christianity Today. Used by permission. Copyright Christianity Today International.
The authors are: Ted Olsen and Ken Smith.
Original English article link: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html . (本文由今日基督教發表。蒙准許使用。版權屬於「今日基督教國際」,作者:泰德·奧爾森(Ted Olsen)和肯·斯密斯(Ken Smith),英文原文網址 http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html )
Permission for Translation 翻譯許可
本站已經獲得CTI將文章翻譯成中文和在互聯網上發佈的許可,詳見 http://blog.sina.com.cn/s/blog_622134fd01019t11.html
注意事項
請主內翻譯事工的翻譯同工認領不同段落,並請在翻譯編輯時只編輯您所認領的段落,以免引起整篇編輯衝突,即請點擊『第N頁』右邊的『編輯』連結而不是整個頁面最上面的『編輯』連結
請務必先編輯該段落,在中文部分先輸入連續兩個橫線-和四個波浪線~,即--~~~~簽名,或者按上面工具條里的「簽名和時間戳」按鈕,並保存,表示您認領了該頁面的翻譯。免得多人翻譯同一頁面導致重複勞動。詳情請加入主內翻譯事工QQ群17191164詢問或者閱讀 入門指南 http://t.cn/z0FbaGN
請注意一定要先把光標放對地方,放在「中文」上下,不要動上面的 「| width=50% |」和下面的 「|}」標記,這些都是Wiki的命令標記,分別表示表格一個單元格開始,和表格的結束。
在這兩個標記中間編輯。
目前翻譯進度
目前初譯已經完成,初審也已經完成,正在二審中。如果您看到有什麼地方表達不清楚,可以直接編輯改進或者用方括號譯註說明。也可以使用 Talk:再來基督張大衛 討論頁面來表達您的觀點看法
摘要
The Second Coming Christ Controversy David Jang has become an increasingly influential figure in Asian and now American evangelicalism. He and his followers have founded media outlets and a Christian college and are key influencers in the World Evangelical Alliance. But many say he leads a group that has encouraged the belief that he’s the 『Second Coming Christ.』 Is there any truth to the allegations? Ted Olsen and Ken Smith Ted Olsen is CT's managing editor, news and online journalism. Ken Smith is an independent journalist based in Washington State.
|
再來基督爭議 在亞洲甚至現在的美國基督教福音派中,張大衛(David Jang)的影響力與日俱增。他和他的追隨者們成立了多個媒體管道和基督教學院,並且成為了世界福 音聯盟(World Evangelical Alliance)的關鍵影響因素。然而,很多人認為他帶領了一個致力於相信他就是「再來基督」的小組。這些指控到底是真是假? 泰德·奧爾森(Ted Olsen)是今日基督教的主編,新聞和在線記者。肯·斯密斯(Ken Smith)是華盛頓州的獨立記者。
|
第1頁
Glorieta Conference Center, owned by the Southern Baptist Convention's LifeWay Christian Resources, is one of the largest and best-known Christian conference facilities in the country, sitting on 2,100 acres near Santa Fe, New Mexico. But for 24 of the last 25 years it has drained money from the organization. "There's just not a demand for the kinds of things that we do and used to do at Glorieta," said LifeWay spokesman Marty King. So, last September, LifeWay's trustees decided to investigate selling the campus. The plan was to sell to the Baptist Convention of New Mexico for the nominal price of $1. However, the convention said the cost of upgrading Glorieta and potential environmental liability made acquisition unattractive. Then came an offer from San Francisco–based Olivet University. (The school has no connection to Illinois-based Olivet Nazarene University.) The school, founded by Korean pastor David Jang in 1992, has several affiliate ministries and Internet businesses that reportedly helped it to raise enough funds to buy and run the Glorieta campus. The bad news for LifeWay was that Jang is a controversial figure who, according to credible reports, has been hailed by some of his followers as the "Second Coming Christ." Over the last five years, ministries and organizations founded by or connected to Jang have gained influence in American and global evangelical ministries, including the World Evangelical Alliance. Yet in the same period, a number of mainstream Christian organizations in Korea and China have severed relationships with his affiliated organizations after investigating such claims and finding them credible. Other groups have reconfirmed their ties after their investigations cleared him. Now, as Jang's businesses and ministries have sought greater recognition and expansion in the United States, Christian leaders and ministries here are asking similar questions about Jang, his affiliated organizations, and their theology. The 'Second Coming Christ' The details of Jang's early life are in question, and multiple efforts to contact him for this story's publication were unsuccessful. Critics in Korea, Japan, and China say he was involved in Sun Myung Moon's Unification Church. They point to his appearance in a 1989 student handbook for Moon's Sung Hwa Theological Seminary as an assistant professor of theology, teaching systematic theology and Unification theology. They also cite a 2002 history of Sun Moon University praising him for helping to fund the school. Jang's defenders, on the other hand, say the critics have fabricated evidence and that Jang merely joined an anti-Communist club that also included Unification Church members. News N Joy, a Korean Christian website, reported in 2004 that it had four conversations with Jang about his career in the Unification Church after Jang objected to one of the site's articles. In the interview, Jang said the description in the Sun Moon University history book was inaccurate, but acknowledged that he had worked for the school until 1995 (he did not officially resign until 1998). "He explained that the reason he was involved in Sun Moon University was to teach orthodox theology to Unification Church members," the site reported. "In addition, he added that he led a lot of deluded people to the way of truth." Both sides agree that Jang has long had more orthodox ties. According to a résumé Jang submitted to the Christian Council of Korea, he received his M.Div. from Hanshin University in 1990 and a Ph.D. from Dankook University in 1992. That same year, he was ordained as a Korean Presbyterian minister, and by 1999 he was moderator of the Hang Dong Presbytery.
|
--Michael(留言) 2012年8月17日 (五) 07:06 (CST) 認領第一頁翻譯 這部分由 Michael HUO 弟兄 和 Linda Zhou 姊妹共同翻譯 好消息,賣出去了!
坐落在新墨西哥州聖達菲(Santa Fe)附近,有近2100英畝大小的格洛列塔(Glorieta )會議中心,是美國最大且是最著名的基督徒會議中心之一。它曾經屬於美南浸信會(Southern Baptist Convention)的生命路基督徒資源中心(LifeWay Christian Resources)。然而在過去的25年中有24年都從該組織汲取經費。 由Southern Baptist Convention's LifeWay Christian Resources管理的Glorieta Conference Center是國內首屈一指的基督議會。佔地2100英畝(約合8 498 398.5平方米),坐落於墨西哥Santa Fe附近。 現在人們對於我們以前和現在所做的事沒有需求」 LifeWay的發言人Marty King說道。所以,去年9月,LifeWay的信徒決定調查出售園區的計劃。這個計劃是旨在以1美元的名義價格將園區賣給墨西哥浸禮會。但是浸禮會表示改造Glorieta的費用和潛在的環境責任使得這個併購不那麼有吸引力
後來一個邀約來了,是來了一個來自三藩市的奧立佛大學(Olivet University)。(該學校跟伊利諾伊斯的奧立佛拿撒勒大學(Olivet Nazarene University)沒有任何聯繫)【譯註:奧立佛大學(Olivet University)中港韓稱其為 偉仁大學】。這個學校是在1992年的時候由韓國牧師張大衛(David Jang)建立的,且它已經有多個附屬的事工和互聯網企業。據報道後者用於幫助積累資金以便於購買並啟用格洛列塔(Glorieta)園區。 隨後在聖弗朗西斯科的Olivet大學(Olivet大學與伊利諾斯的Olivet Nazarene大學無關)表示了購入的意願。Olivet大學是由牧師張大衛(David Jang)在1992年創建的,擁有數個部門和國際商業業務,而這些業務被稱能夠幫助募集到足以購買運營Glorieta園區(campus)的經費。
壞消息是張大衛(David Jang)是個極受爭議的人物,因為據可靠報道,他曾被他的信徒擁立為再來基督。
在過去5年中,與張大衛(David Jang)相關的創建的機構和組織在美國和世界福音組織的影響不斷加強,這其中還包括世界福音聯盟。但是同時,中國和韓國一部分主流基督團體組織在調查後相繼與其相關的組織拒絕往來。其他的一些組織在調查後又重新確認了與其組織的關係。如今,當張大衛(David Jang)相關的商業和組織行為在美國得到認可和擴張,美國的基督也要向其附庸組織和教義同樣發問。
「再臨基督」 這部分由Linda Zhou姊妹翻譯 張大衛(David Jang)的早年生活一直是個謎團,以至於很多關於他早年故事的出版物都不成功。
張大衛(David Jang)的擁護者卻說那些評論家實則編造了張大衛(David Jang)的早期活動,他只是參與了是統一教成員的反共社團。名為News N Joy的韓國基督教網站在2004年報道了與張關於在統一教職責的四次對話,其中有一篇被張拒絕發表。在訪談中,張大衛(David Jang)說關於他在鮮文大學(Sun Moon University)中職責的報道是不準確的,但是他證實了自己直到1995年都在學校任職的事實(1998年正式辭職)。News N Joy報道說張大衛(David Jang)對此的解釋是他當時的職責是向學校教會委員傳授正教神學。並且,他還宣稱自己幫着過很多人走上了真理之路。
|
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=1
第2頁
But according to several sources with experience in Jang-associated organizations and communities, many members of the movement believed that the key event in Jang's early missionary endeavors is not in his résumé—nor, indeed, in any written source. It was believed, these sources said, that in or around 1992, early follower Borah Lin told Jang that she believed he was the "Second Coming Christ"—not Jesus Christ himself, but rather a new messianic figure that would complete Jesus' earthly mission. According to several former members, Lin became an important spiritual figure in Jang's closest circles. Documents from teaching sessions indicate that Jang and his followers look to October 30, 1992—Jang's 43rd birthday—as the precise date of the start of their own movement. Beyond that, affiliated groups including Apostolos Campus Ministries and Olivet University look to 1992 as the year of their founding. The years that followed were busy, as Jang recruited followers and commissioned missionaries to work on college campuses throughout Asia. The first missionaries to China arrived in 1996 and formed the core of the Young Disciples of Jesus. The Christian Post and Christian Today have dated their founding to 2000 (on its website, The Christian Post recently changed the founding date to 2004). The Gospel Herald and the American body of the Evangelical Assembly of Presbyterian Churches (EAPC) launched in 2004, and the International Business Times in 2006. By 2002, Jang had recruited adherents in key cities throughout China, Japan, and Korea, and had begun expanding into the United States. In a paper written for the Evangelical Missiological Society in 2008, Olivet University president William Wagner wrote, "[M]inistries created by the Olivet movement occupy four of the top-ten ranked Christian websites in the United States—including the position of number one … . [M]arkedly successful websites produced by Olivet College of Journalism affiliate ministries have been developed in over 40 languages around the world … . In almost every case, these websites are top-ranked in their countries of origin." In addition to the businesses and ministries listed above, Wagner included organizations such as Crossmap, Verecom, IB Spot, Deographics, Jubilee Mission, BREATHEcast, Good News Line, Bible Portal, and the World Evangelical Theological Institute Association as "affiliate ministries" of Olivet University. In a May 2008 interview with Christianity Today, Wagner said Jang worked with college students to "target top universities"—especially those in the University of California system—to build the student body at Olivet through transfers. Wagner said Apostolos Campus Ministries (since renamed Apostolos Missions) at the time had more than 30,000 students in 120 countries. That number didn't include another 10,000 students in China, where the organization is known as Young Disciples of Jesus. These campus ministries would approach students who seemed to be interested in Bible studies and encourage them to take a course of 40 private "history lessons." (Wagner characterized them as intensive courses in discipleship and leadership.) Former members say that it was generally believed that these lessons had originated with Jang himself. |
但是根據張大衛(David Jang)組織和社區有關的一些人表示,許多參與到此組織的會員相信,張大衛(David Jang)早期對事工的努力並不包含在他的簡歷中。這些人相信,於1992年左右的時間裏,一位名叫林寶拉(Borah Lin)的張大衛(David Jang)早期跟隨者告訴張大衛(David Jang),她認為張大衛(David Jang)是「再臨基督」——不是耶穌基督本身,而是一個新的救贖者,來完成耶穌在地球上未完成的事工。相關組織的原成員說,林寶拉(Borah Lin)在張大衛(David Jang)密友圈中成為了重要的屬靈人物。
相關教學資料顯示,張大衛(David Jang)和他的追隨者們將1992年10月30日——張大衛(David Jang)43歲生日那天定為這個組織的發起日。不僅如此,相關組織包括使徒校園事工(Apostolos Campus Ministries)和偉仁大學(Olivet University)也將1992年作為他們的創始日。
後面的幾年中對於張大衛(David Jang)的團隊而言是十分忙碌的。張大衛(David Jang)開始招募信徒並委任相關宣教士用以在亞洲各地的高校內工作。1996年,第一批宣教士登陸中國,並創辦了耶穌青年會。基督郵報和今日基督教報將耶青的創始日定為2000年(目前,基督郵報在其網站上將耶青的創始日定為2004年)。在2004年,旗下的基督日報(Gospel Herald)和美國福音派長老會(EAPC)創建完畢。在2006年,旗下的國際商業時報(International Business Times)也由張大衛(David Jang)資助的耶穌青年會創建完畢。早在2002年,張大衛(David Jang)就已在中國、日本和韓國的主要城市裏建立起了自己的信徒圈,並開始將這個圈子擴大到美國。
在2008年,偉仁大學校長威廉•瓦格納(William Wagner)在一份遞交給福音宣教協會的文章中稱:「偉仁大學所創辦的事工網站中,有四個網站居於美國基督教網站的前十,其中還包括一個位列第一的網站……其中,最矚目的網站非新聞網站莫屬。這些網站是在偉仁新聞學院旗下所建立的,並在全球40多個國家建立了當地語言的網站……在大多數情況下,這些網站在當地都已達到了頂尖水平。」在以上所提到的事工之外,瓦格納還提到了諸如基督時代(Crossmap),萬銳科(Verecom),IB Spot,偉聯時代(Deographics),禧年事工(Jubilee Mission),BREATHcast,好消息在線(Good News Online),聖經門戶(Bible Portal)和偉仁大學「旗下」的世界福音派神學院協會(World Evangelical Theological Institute Association)。
2008年5月,瓦格納在一次今日基督教報的採訪中稱,張大衛(David Jang)想通過提供轉學手續將頂尖大學裏的學生——特別是加州大學系統里的學生——拉入偉仁大學內。瓦格納說,使徒校園事工(又稱使徒事工)在120個國家裏有3萬多名學生,這還不包括位於中國的耶穌青年會的1萬多名學生。
這些校園事工主要針對那些對查經有興趣的學生,並鼓勵他們上40節獨家的「歷史課」。(瓦格納將它們稱為門徒與領袖強化班。)原會員說,這些課程被普遍認為是張大衛(David Jang)創辦的。
中文 由Jian G.Goodall翻譯 語橋翻譯團審閱 |
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=2
第3頁
"These messages," a former student of the lessons in the United States said he was told about a decade ago, "are so precious that we can't give them out to just anyone, even other Christians." The lessons were only given by senior members of the community, former members said, and sometimes the final key lessons would be given by Lin herself. What unites the movement? 'One is God,' said Olivet president William Wagner. 'But another is the spiritual leader; he's the one that has tied it all together. He had the vision for Olivet.' The precise goal of these lessons is in dispute. Several former members of the Jang-affiliated groups told CT the lessons seemed to be designed to lead new members to a confession that Jang was the "Second Coming Christ," though such a goal was never stated outright by the instructors. "There were many obvious implied hints for getting people to confess," said a former member of the movement in China. "As one brother said, 'As long as you're not a fool, you can use logic to hint and imply.' But no one said directly in the sermons that 'Pastor David Jang is the Returning Lord.' Usually, even in private, this will not be mentioned. It seems to be top secret." Former member Ma Li, who says she began the lessons in China in 2002, said that when she finished, her instructor looked at her and another new member very seriously and asked, "Have you understood? All the content?" "I answered firmly: 'Yes,'" she said. "Then she asked me separately: 'Who is Pastor David?' I answered without thinking, just followed what I heard just now and answered: 'The Second Coming Christ!' She said, 'Shhh,' calmly, and then, 'Don't tell others.'" A former member of the U.S. branch of the movement described a similar experience: When [my teacher] asked me, "Who do you think Pastor David is?" I was very shocked, and didn't know how to respond. At the time, I shed tears, because I didn't believe what I was hearing. I was so shocked. But then a thought crossed my mind, and I asked, "Is he the Second Coming Christ?" Because I wanted to test to see how they responded to that. But [his] response was even more surprising. "You've made a confession now." So I decided to play along with it for a while. But then he went around telling all the other leaders that I had confessed. A Central Conviction? While all of the former members interviewed by CT agreed that some people in the movement believe that Jang is the Second Coming Christ, they disagreed on how central this is to the group's religious identity. One former member from the U.S. said, "It was never explicitly taught that Jang is the Second Coming of Christ or even a key eschatological figure. If that was ever stated, it was stated as a belief by those who believed. [But] the way eschatology was taught, one could easily come to that conclusion." In fact, the same member did come to that conclusion and acknowledged that for a time, he too believed that Jang was the Second Coming Christ. He believed it, he said, "not because it was taught to me, but because there was at the time, in my mind, a fairly compelling case for the possibility. Now, of course—and for several years—I believe this not to be true. Though [Jang] is admittedly further along in many areas than other Christian leaders and pastors, I find his flaws to be too significant to ignore." |
一個之前在美國上這些課的學生說10年他就接受過這類信息,並且他表示「這些信息都太寶貴了,以至於我們不可能與其他人甚至是其他基督徒分享」。前會員透露這些課程只只提供給高級會員,且有的關鍵課程就由Lin來上。 是什麼團結一些運動? 「其中一個是上帝」 偉仁(Olivet)大學主席威廉•瓦格納( William Wagner)如是說,「但是另一個是精神領袖,是他把我們團結在一起,那應該是Olivet」 這些課程的意圖還有待商討。一些在張大衛相關組織中任職的會員告訴今日基督(CT)這些課程像是為了讓新成員承認張大衛(David Jang)是再來基督("Second Coming Christ,")而設置的。雖然這樣的目的從未得到課程指導的公開承認。 顯然,有很多引導大家承認張大衛(David Jang)是再來基督("Second Coming Christ,")線索,以為前在中國宣傳的會員說道「就想一位兄弟說的只要你不是傻瓜,你就可以用邏輯和暗示推斷,但是沒有人在講經的時候直說他是再來基督的事。而且,私下也不這麼說。這似乎是個頭等秘密」。 前成員Ma Li,在2002年中國完成課程後,他的指導仔細打量了她和其他新成員,並問「你們理解所有內容了嗎?」 Ma Li說是的。指導又單獨問她「知道張大衛牧師嗎?」她毫不猶豫地說「是再來基督!」,然後指導讓她小點聲,說「別告訴別人。」在美國的前會員也描述了相似的經歷: 當導師問我知不知道誰是張大衛牧師的時候,我很震驚不知道怎麼回答。那時,我流下了淚,因為我不相信我所聽到的。但是腦中又有了一個想法,我問「那麼他是再來基督嗎?」我之所以這麼問,是想看看他們的反應。但是導師的回答更令我吃驚。「你已經承認了這個事實」導師說。所以我決定再裝一會。但是他卻和所有的領導者說我已經承認了。 中心信仰? 當所有前會員接受《今日基督》的採訪時,仍有一些人認為張大衛就是再來基督,但是對於這對此團體的認同方面,他們沒有統一的認識。 在美國的前會員說「張大衛是再來基督或者末世論核心人物的事但從來沒有明確提出。如果提了,也是那些有此信念的人提的。但是很據末世論,一個人很容易得出這樣的結論」 事實上,就是那個得出了這個結論並且還信奉了一段時間的會員相信張大衛就是再來基督。他以前相信這個並且表示「並不是因為他被教授這個,而是曾經有一段時間這個想法在他腦海里作為一個不爭的事實存在過」。當然幾年後的今天他認為這種想法是不對的。他說「雖然張大衛在基督領袖和牧師之外的方面也被承認,但是我發現他的錯誤太明顯,以至於難以忽視。」 by linda zhou |
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=3
第4頁
Another former member who came to the United States from China said that in the near decade he spent with the group, he had never been taught directly that Jang was the Second Coming Christ. On several occasions stretching back to 2003, he said he even heard Jang firmly deny that he was the Christ: "He always said those who said 'he is Christ' were insane." According to documents sent to CT by Olivet officials and other Jang associates, Jang issued this denial in 2008: A Note About Our Sources Because CT is committed to transparency and verifiability in its reporting, we attempt to limit the use of anonymous sources except as a last resort or when identifying the source puts them at risk. For this story, we found evidence that our sources could face retaliation for speaking to CT about their experiences. These sources, all from the United States or China, gave evidence that they had been part of David Jang's organizations, ministries, or businesses, and some served in senior positions. They independently offered similar and mutually confirming explanations of the movement's eschatology, history, organizational structure, practices, and personnel. Where their accounts differ, we have noted it in the story. Most of our anonymous sources are speaking about their experience for the first time and did not serve as witnesses in the earlier inquiries in Asia. I give praises for the grace of Jesus Christ. By the grace of Jesus Christ, I accepted Jesus as my one and only Savior, and since I was forgiven of my sins, I have never abandoned faith in Jesus Christ. Also, I have never preached any other gospel other than that of Jesus Christ. Furthermore I have never taught that I am Christ. I clearly confess that there is no other way than through Jesus Christ to receive salvation and gain freedom. Chris Lee, a pastor at Immanuel Community Church in New York City (the flagship church of the EAPC in the United States), likewise issued a blanket denial that Jang had ever claimed to be the Second Coming Christ. But several former members who spoke to CT found it implausible that Jang had no connections to the confessions that he was the Second Coming Christ. One said that for several years around 2002 or 2003, it was the tradition for those who had just made the "confession" to write it out and send it to Jang. One former leader from China said that only the most senior and trusted leaders were allowed to give the eschatology lessons, and that Jang specifically denied ever teaching it. "During a fierce debate, Pastor David Jang stood up and said that he had never taught that he is 'the Returning Lord.' The problem was that students did not know whether he had taught it or not. But it was a truth within the community. This teaching had been long preached. It was even a condition for joining the group." A former member from Shanghai said that Jang indirectly encouraged the teaching in a sermon less than a decade ago by claiming that his relationship with Jesus was the same as the relationship between John the Baptist and Elijah, and that he would finish the work that Jesus left incomplete. |
根據 olivet官員和張的合作夥伴遞送給CT的文件,張已經在2008年提出這項否決。 請見這條我們提供的消息: 因為CT致力於其報告的透明度和可驗證性,除了萬不得已的情況,我們試圖限制使用匿名的消息來源,或者冒險把識別源給他們。 就這個報道,我們發現,有證據表明給CT講述他們的經歷時,我們的消息來源可能面臨抨擊。 這些消息,都來自於美國和中國,有證據表明他們過去參與了一部分張大衛的組織,事工,或者企業, 還有一些擔任過高級職位。 他們各自提供了類似的,卻能相互證實和解釋的證據,包括該活動團體的末世論、歷史、組織結構、行為和人員。 我們注意到這些故事來自不同的成員。大多數匿名的消息來源,是談論關於他們的首次經歷,並且在亞洲的早期調查里不能作證。 我讚美耶穌基督給的恩典。因耶穌基督的恩典,我接受了耶穌做我唯一的救主。自從我得了赦罪之恩,我從未放棄過信仰耶穌基督。同樣,我從未宣講其他任何一個福音不同於耶穌基督的福音。 此外,我從未教導過,我是基督。我清楚地承認,除了通過耶穌基督,沒有其他方式能得救,獲得自由。 Chris Lee, 一位在紐約市伊曼努爾社區教堂的牧師(美國EAPC第一流的教堂),同樣發佈了一條信息否認張曾聲稱自己是基督第二次降臨。 但是向CT反應的幾位前成員發現,張撇清他是基督第二次降臨的告白是難以置信的。 其中一個說自2002 或2003年以來的很多年,傳統的做法是誰只要做「告白」就寫出來,然後發送給張。 一位來自中國的前帶領者說,只有最資深和可信的帶領者被允許教導末世論的課程,但張特別否認曾教導此課程。 「在一場激烈的辯論中,張大衛牧師站起來說他從未教導他是『再來的主』。問題是,學生們不知道他是否曾經這樣教導過。但有一個事實在共同體內,這一教導曾被長期宣講,甚至是加入這個團體的一個條件。」 來自上海的前成員表示,在不到十年前,張在佈道時迂迴勸誘教導,聲稱他與耶穌的關係是一樣的關係,與施洗約翰和以利亞之間的關係是一樣的,並且他將完成耶穌沒有做完的工作。 by Isabel.Witz |
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=4
第5頁
However, none of the former members CT talked to heard Jang claim to be the Second Coming Christ. Nor do any of the more than 20 online accounts supposedly written by former members of Jang's organizations (which CT is not including in this report because their authenticity could not be verified) allege that Jang himself made this claim. 'History Lessons' Despite the group's reported efforts to keep their lessons private, partial contents of two sets of notes taken by members during training sessions have been made public. Makoto Yamaya, a Salvation Army official in Tokyo, has been writing critically about Jang and his organizations on his blog since 2006. Shortly after Yamaya began blogging, he told CT, he was contacted by a couple whose son, Munenori Kitamura, had gone missing. They had tried to get him to leave Jang's EAPC and the Jang-owned companies he worked for, but he apparently had abandoned the apartment they had set up for him, leaving behind several months' unpaid rent. Kitamura also left behind documents about the EAPC and several pages of "Bible Lecture Notes." 'She asked me separately: "Who is Pastor David?" I answered without thinking, just followed what I heard just now and answered: "The Second Coming Christ!" She said, "Shhh," calmly, and then, "Don't tell others."' ~Ma Li In the documents provided to CT by Olivet, Kitamura seemed to acknowledge that the notes were his, but explained, "While I am listening to messages, I am used to write down some counterheretical remarks as a comparison to the general teachings, it is a very good opportunity for me to learn about the falsities and contradictions in heretical doctrines." Meanwhile, Ma Li kept notes she says she took during her lessons in China and turned them over to a group of Chinese critics of the movement. The two independent sets of notes correspond extensively, and several former members from the United States and China have independently confirmed that many of the movement's members were in fact exposed to the teaching that the notes contain. But one former member, who appeared to be familiar with only the set of Japanese notes, said that it "does not accurately reflect what the large majority believe." It only represents one strand of the community, he said. The basic content of these messages, both as contained in the notes and as described by former members, bears similarities to the teachings of Sun Myung Moon—that Jesus' work was left unfinished and in need of another "Christ" to complete it. Daniel 12 records a notoriously ambiguous prophecy that refers to 1,260 days ("a time, times and half a time"), "1,290 days," and then finally to "1,335 days." The 1,260 days, the notes say, finished when Jesus was born, and the 1,290 days were completed when Jesus began to preach and teach publicly at 30 years of age (1,260 + 30 = 1,290). His three-year public ministry, they say, advanced the prophecy of 1,290 days to 1,293 days, but because the Cross cut his mission short, Jesus did not fulfill the prophecy of the 1,335 days. There is thus a remaining gap of some 42 "days," which were said to symbolize 42 years. Multiple sources said that this 42-year gap was believed to have been fulfilled by Jang. |
不過,在今日基督教報所採訪的原會員中,沒有一位曾聽到張大衛宣稱自己是基督再臨。今日基督教報同時也通過網絡收集了近20名自稱是張大衛組織原成員的自述(當然,這些收集到的網絡報告並沒有包含在本文中,因為他們的真實性並未得到證實),他們也都說張大衛沒有宣稱過自己是再臨基督。
「歷史課」
|
第6頁
The lessons also taught a doctrine of "three Israels." The first was a national Israel, the second was composed of Christians, and the third was constituted by the movement Jang had founded. The 144,000 of Revelation 7 was said to refer to this "third Israel," and the Lamb who redeemed them was said to be "not Jesus, but the Christ of the Second Coming." Closely associated with this idea of Jang's followers as the "third Israel" is a distinction between the "gospel of parables" that Jesus taught and the "eternal gospel" delivered to Jang. One of the lessons said, "Jesus speaks in parables to preach to us, but to the new era, the gospel will be explained more clearly, that is, the everlasting Gospel." This "everlasting Gospel" will be proclaimed by the Second Coming Christ. A former member from the United States said that Lin finished her lessons with similar teachings. Among them: "Isn't the kingdom of God the body of Christ? So if someone were to create this body, if they were to start it, wouldn't it make sense to say that this is the Second Coming? And isn't it right to say that the one who does this is the Second Coming Christ?" Controversy and Consequences As more people learned of the teachings and Jang's influence on companies, ministries, and media, criticism mushroomed. Posts on Japanese and Chinese Internet bulletin boards warned that the Young Disciples of Jesus was teaching that Jang was the Second Coming Christ, isolating followers from their families, requiring them to donate large amounts of money, encouraging them to lie, and demanding strict secrecy. Similar reports appeared on English-language websites. These reports led to a number of separate investigations throughout Asia. In 2008, a formal Independent Enquiry Committee based out of Hong Kong, led by a blue-ribbon panel of Chinese evangelical theologians, "unanimously expressed its serious apprehensions and concerns" about the group. The panel said it "could not exclude the … strong probabilities" that the Young Disciples of Jesus "promoted doctrines similar to that of Unification Church, including (1) the first coming of Jesus to the earth was a failure and (2) their pastor is the 'Second Coming Lord' or 'Second Coming Christ.'" The conclusion was signed by 13 well-known Asian theologians and church leaders, including Carver Yu, the president of China Graduate School of Theology, and Rudolf Mak, then Chinese Church Mobilization Director for OMF International. (The response documents Olivet and Christian Post officials sent to Christianity Today rejected the Hong Kong report as containing "repeated and ungrounded claims," and said it never proved that its witnesses or lecture notes were from Young Disciples. Yu and Mak, meanwhile, told CT that their concerns with Jang and his movement have only grown since the report was issued.) Following the release of the Hong Kong report, the Beijing Haidian Christian Church, one of the largest churches in Beijing, issued a statement terminating their relationship with the Young Disciples, removing any members from leadership positions in the church, and prohibiting them from seeking membership or baptism. Similarly, two of the largest Korean denominations (both Presbyterian) launched a joint investigation, and in September 2009 both the PCK-TongHap and PCK-HapShin denominations voted to break relations with Jang's organizations. |
這些課程還包括了「三個以色列人」的教義。第一個以色列是指以色列這個民族,第二個是指由基督徒組成的,第三個就是由張大衛建立的運動組成的。啟示錄7中的十四萬四千以色列人受印的以色列人就是指的第三種,那個救贖眾人的羔羊被說成是「不是耶穌,而是再來基督」。 與被稱為第三類以色列人的張大衛的擁護者緊密相連的是與耶穌的福音預言和傳授給張大衛的永恆的福音之間的不同。其中有門課程是這樣說的:耶穌在預言中給我們祈禱,但是在這新時代,福音將會以「永恆的福音」的形式解釋地更清晰。這裏 「永恆的福音」其實就是由再來基督所宣揚的。 美國的前成員說Lin也有相應的傳授。在她的課程中,就有「上帝的王國不就是耶穌的身體嗎?所以如果有人將創造這樣的軀體,並使他運轉,這不就能說明這就是再來基督嗎?能使之運轉的人不就是再來基督嗎?」 爭議和可能 當更多的人接受這些教義,張大衛對於公司、神學院和媒體的影響越來越大,批評也接踵而至。中文和日文的網頁都警告耶穌年輕門徒被告知張大衛是再來基督,隨之帶來的會是他們家庭中的一些信奉者會捐大量的金錢,欺騙以維護這樣一個秘密。相同的報道也出現在一些英文網站上。 與這些報道隨之而來的是亞洲地區大量獨立的調查。在2008年,一批優秀的中國福音派人士在香港成立了獨立調查委員會(Independent Enquiry Committee),委員們一致表示了他們的擔憂。委員會說「耶穌年輕門徒很有可能宣傳與統一教會一樣的教義,包括:(1)耶穌第一次來到是失敗的(2)他們的牧師是『再來基督』」這個結論是由13個知名亞洲神學家得出的,其中包括Carver Yu和Rudolf Mak。 偉仁大學(Olivet)和《基督徒郵報》(Christian Post)寄給《今日基督》了其回復文件,反對香港對其的報道中並稱報道中含有「重複且沒有根據的論調」並且這些論調也不能被親歷者或者年輕門徒(Young Disciples)所證實。同時,Carver Yu和Rudolf Mak告訴《今日基督》他們的擔憂隨着報道課刊登而增加。 香港報道之後,作為背景最大的教堂之一的北京海淀區基督教堂發表了一份與年輕門徒(Young Disciples)斷絕往來的聲明,還革除了在教堂中擔任領導職位的年輕信徒成員的職位,也禁止他們尋求其他教會或浸里的可能。同樣的,在韓國,兩個最大的教派(都是長老會教派)發起聯合調查,並且在2009年9月PCK-TongHap和PCK-HapShin教派也都投票決定於張大衛領導的組織劃清界限。 by Linda ZHOU |
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=6
--Dalessandro(留言) 2012年8月17日 (五) 19:54 (CST)dalessandro 認領
第7頁
The Christian Council of Korea (CCK), a member of the World Evangelical Alliance, came to a different conclusion. A representative of the CCK who declined to be identified by name said that the organization had conducted four different "studies" of Jang since 2004, and that each had exonerated him. "The conclusion of each study is that he is innocent, not guilty." Sam Kyung Chae, a member of the CCK's Heresy Investigation Committee, disputed the characterization of the investigations as having conclusively proven Jang's orthodoxy. In 2008, he and two other members of the committee wrote to clarify the committee's statement that it "was not able to find any suspicions that David Jang had any involvement with Unification Church since 1997." "First, he had involvements with Unification Church before 1997," the three committee members wrote. "Second, it does not mean David Jang had no heretic convictions. Therefore, it is not right for him to misuse the decision of the committee to prove his non-involvement with cultic doctrines." In an interview with CT, Chae acknowledged that in December 2010 the CCK Heresy Investigation Committee announced that "there is no evidence in regards to the doubts associated with Rev. Jang and the Second Coming of Christ and it is untrue, and Rev. Jang is not at all related to the nature of heresy." The documents sent to CT from Olivet also included letters from the CCK stating that an executive committee accepted the findings. But Chae says the "executive committees of a general assembly" rejected the report. The CCK's report and subsequent fights (some over Jang, some on other issues) have split the umbrella group. More than 20 denominations have broken away to form the Communion of Churches in Korea (CCIK). That group plans to launch a new investigation on Jang, his influence, and his theology. Teaching on Hold Whatever their result, the investigations and the publicity they brought resulted in a number of changes within the movement, former members told CT. Chief among these was that Jang directed them to stop teaching the controversial eschatology messages that had implied he was the Second Coming Christ. 'By the grace of Jesus Christ, I accepted Jesus as my one and only Savior, and since I was forgiven of my sins, I have never abandoned faith in Jesus Christ. Also, I have never preached any other gospel other than that of Jesus Christ. Furthermore I have never taught that I am Christ.' ~ David Jang "Once, almost every committed member in the group had to agree David Jang was the 'Second Coming Christ' before he or she could be accepted and put in an important position," a former senior member from China told CT. "Right now, such teaching is stopped. As far as I know, they really stopped such teaching. But I would not get rid of the possibility that someone is still spreading the idea or that it went underground. It's like an understood thing in the community—you should know it if you are a core member." According to this former member, Jang said that as a leader, he [Jang] needed to accept responsibility for the erroneous teaching, but he also said that he was innocent, and blamed one or two misguided followers for the lessons that had intimated that he was the Second Coming Christ. Another member said that Jang removed Lin from her official positions of responsibility amid the investigations in Asia. Her husband, Andrew Lin, is chairman of the board of Olivet University. (Andrew and Borah Lin did not respond to repeated requests for interviews, but through a lawyer Andrew denied ever calling Jang the "Second Coming Christ." Wagner said Borah Lin also denied ever making such a statement.) Former members say that Borah Lin remains very influential in the group, perhaps second only to Jang himself. An April 2012 e-mail from an Olivet student calls Borah "pastor," and said she spoke at a recent major event regarding Olivet's campus planning. |
中文 dalessandro認領--Dalessandro(留言) 2012年8月17日 (五) 20:03 (CST) 作為世界福音聯盟(World Evangelical Alliance)的成員之一,韓國基督教總聯合會(CCK)卻有其不同的見解。 一位不願透露姓名的韓國基督教總聯合會代表說,該組織引導了會員從四個方面「調查」張大衛,「每個調查都認為他是無辜且無罪的。」 韓國基督教總聯合會的異端調查委員會委員千景蔡(Sam Kyung Chae)卻對這個調查結果提出異議。在2008年,他和委員會的其他兩人撰文,對委員會認定的「無法找到任何證據懷疑張大衛與自1997年開始的統一教會(Unification Church,韓國人文鮮明領導——譯者注)有關」提出質疑。 「首先,他在1997年之前參與了統一教會。」三人表示,「其次,這並不表示張大衛就沒有異端信仰。因此, 不能就此斷定張大衛沒有捲入狂拜偶像的行為。」 在接受《今日基督》的採訪時,千景蔡提到在2010年12月,異端調查委員會聲明:「關於尊敬的張先生與再來基督的猜測是毫無證據的。尊敬的張先生與異端毫無關係。」偉仁大學在給《今日基督》的文件中附上了韓國基督教總聯合會的信,表明執行委員會接受了此聲明。但是千景蔡說「執委會的會員大會」拒絕接受此聲明。 韓國基督教總聯合會的報告及隨之而來的爭執,使組織的結構開始分裂。20餘個教派分離出來並成立了韓國教堂共融會(Communion of Churches in Korea (CCIK)),並計劃開展對張大衛及其影響力和理論的新調查。
儘管調查結果還沒出來,但是由此造成的公眾關注亦給組織帶來了影響。前成員告訴《今日基督》,張大衛已經指示停止傳播爭議很大的末世論,停止將他本人暗為「再來基督」。 「藉着耶穌基督的榮光,我接受耶穌為我唯一的救世主。因着我的罪行被原諒,我從未放棄對耶穌基督的信仰。同時,我從未傳播福音之外的理論。而且,我也從未自稱為基督。」——張大衛 「曾幾何時在理事會,如果想入會或者擔任要職,幾乎所有人都不得不承認張大衛是『再來基督』。」一位CCK的前任高管在中國對《今日基督》說,「現在這種課程已經停止了。據我所知,他們確實停了這類課。但是不排除這種思想的地下傳播。這幾乎是約定俗成的——想走進核心層你就不得不信這個。」 根據這位前高管所說,張大衛曾經表示作為管理者,自己應該為教育的錯誤負責,但是他又說自己是無辜的,並把責任推給自己的追隨者,說他們錯將他形容為再來基督。亦有成員表示,張大衛已經免去了Borah Lin亞洲調查員的職位。她的丈夫Andrew Lin 是偉仁大學的董事長。夫妻二人多次拒絕接受採訪。但是根據一位律師的說法,Andrew甚至拒絕稱張大衛為「再來基督」。Wagner說Borah Lin亦拒絕如此稱呼張大衛。Borah Lin在組織中的地位極為重要,甚至僅次於張大衛。偉仁大學的一個學生在2012年4月的一封郵件中曾經稱Borah為「牧師」,並稱她在偉仁大學呼風喚雨。
|
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=7
--Dalessandro(留言) 2012年8月17日 (五) 19:59 (CST)
第8頁
Several former members believe that many of Jang's core followers probably have not changed their views. A former member from China said that at least one current member insisted that their earlier teaching had not been a mistake. A former U.S. member estimates that about 10 to 20 percent of the movement's members believe that Jang is the Second Coming Christ. Yet another former U.S. member put the percentage higher. "It's higher than 20 percent, at least in the inner circle," the former member said. "It's difficult to say exactly what percentage actually believes it. But they've all been taught lessons where he is compared to the Christ, or he is fulfilling Christ's commission." The extent of the belief and teaching may vary by region as well. "We all believed that he was the 'Second Coming Christ' when I was in the Shanghai community," said a member who says he left in the mid-2000s after several years. "After we signed a member card, all of the members were told directly that our pastor (David Jang) was the 'Second Coming Christ.'" The Rescuer In 2005, as the CCK was in its second of four investigations of Jang, it was not yet a member of the World Evangelical Alliance (WEA). (The WEA's national alliance at the time was the Korea Evangelical Fellowship.) But at the time, the WEA was shifting its attention from identifying and cultivating such partners to solving its own issues with finances and mission. World Evangelical Alliance CEO Geoff Tunnicliffe Responds World Evangelical Alliance CEO and secretary general Geoff Tunnicliffe insisted that CT reporters submit questions for this story in writing. When CT did so, he issued this response: "At the core of your questions to us you consistently refer to the 'Jang Community.' All other questions seem to stem from this understanding. We specifically reject this presumption, as did the Supreme Court of Korea that found similar statements untrue and libelous. We would therefore refer you to the Christian Council of Korea, our member body in South Korea who has already ruled on this matter several times. The Christian Council of Korea represents 71 denominations and over 80 percent of all the Protestant Christians in South Korea." CT found no evidence of a Supreme Court ruling, but the court did let stand a lower court's libel decision against Deulsori Times, which had criticized Jang. Deulsori Times and others characterize the ruling as technical: The Times had reported that Christian Today was connected to Jang, and Christian Today denied it. The court awarded Christian Today the equivalent of $782. |
這些信念和教導可能因地域而異,一位於2000年代中期離開的信徒,數年後表示「當我們仍在上海的群體時,我們全都相信他是再來的基督,當我們簽署了那張肢體卡後,所有的成員都會直接說我們的牧師(張大衛)是『再來的基督』。」 拯救者 在2005年,韓基總CCK正對張進行4次調查中的第二次,當時他們(CCK)尚未成為世界福音派聯盟(WEA)的成員。(當時WEA的國際夥伴是KEF韓國福音團契)但就在這時,WEA轉移他們的注意力從識別(張的問題)到培養成為她的合作夥伴以經濟及組織來解決自己的問題。 世界福音派聯盟總幹事傑夫.圖尼克利夫的回應 世界福音派聯盟總幹事與秘書長傑夫.圖尼克利夫堅持要求CT的記者們以書面提交關於本報導的問題。 CT照他的意思辦,他就發出這樣的回應: 「你向我們提問的問題核心都是指向『張大衛共同體』。其它所有的問題似乎都以這認知為基礎。我們明確否定這一個假設,韓國最高法院已證實類似的聲明是失實和惡意誹謗的。因此,我們會轉介你給韓國基督教總聯合會,我們的成員機構,他們已就這問題排解了好幾次。韓國基督教總聯合會代表着在南韓的71個聯會,超過八成的基督新教信徒。」 CT沒法從最高法院找到相關的裁決,但在下級法院能找到「荒野之聲時報」(Deulsori Times)因評論張的報導涉及誹謗之案件的裁決,時報在報導中指出「今天基督徒」(Christian Today)是與張大衛有關連的,而「今天基督徒」作出否認,因此法院判罰相當於782美元的賠償給「今天基督徒」,但「荒野之聲時報」及其他被告均認為這個只屬於技術性層面的判決。 by CGNER(Kevin)
|
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=8
第9頁
Gary Edmonds, director of the WEA from 2002 to 2005, supported the shift, but said it wasn't a great fit with his gifts or passions. Several months before the end of his tenure, Edmonds was approached by representatives of The Christian Post, who offered to help the WEA's promotional and advocacy efforts. Geoff Tunnicliffe, who followed Edmonds as international director of the WEA and who had previously raised the profile of the Evangelical Fellowship of Canada through public policy advocacy, took The Christian Post up on its offer to help. Five months after Tunnicliffe's appointment in 2005, the WEA opened an Information Technology Center on the San Francisco campus of Jang's Olivet University. Several sources say that organizations started by Jang and his followers began to support the WEA financially, and in April 2007, Jang was accepted onto the WEA's North American Council. Two months later, Olivet University invited Tunnicliffe to be their commencement speaker and presented him with an honorary doctorate. Over the next four years, The Christian Post reporters also began to work for the WEA as press secretaries, and an Olivet graduate became director of communications. The former CEO of Deographics was appointed executive director of the WEA's IT Commission. An Olivet graduate from The Christian Post and Jubilee Mission was hired as their chief of staff. The WEA's website moved onto the servers that host the websites of The Christian Post, Olivet, Young Disciples of Jesus, and other Jang-associated organizations. Soon thereafter, the WEA began sharing office space with Jang's companies. Some 20 organizations associated with Jang have been accepted for membership into the WEA (composing a third of its global partners and a sixth of its associate members). However, none of the former members CT talked to, nor any of Jang's critics, alleged any wrongdoing by the WEA itself; where there was concern it was simply that the WEA had given legitimacy to Jang and his organizations by associating so closely with them. Seeking Influence and Legitimacy While The Christian Post was approaching the WEA in 2005, the CEO of The Gospel Herald was asking Thomas Wang to be the Hong Kong newspaper's honorary chair. Wang, president of the Great Commission Center International and former international director of the Lausanne Committee for World Evangelization, said he was impressed by the CEO's zeal and energy for the gospel and agreed to lend his name to The Gospel Herald's endeavors. Soon afterwards, Wang began receiving warnings from friends in Asia. After some investigation, he resigned and requested that his name be removed from the website. In 2008 he issued a statement describing his experience with the group, concluding, "I am very much concerned about the deceptive nature of the community and the fact that many evangelical leaders today are still unaware of the true picture."
Wang told CT that he has tried to warn Christian leaders in the United States and Asia about Jang and his organizations, and he is surprised that so many continue to lend their names, especially leaders in the Southern Baptist Convention. |
2002年至2005年WEA的總幹事- Gary Edmonds,支持轉變,但他說,這不是一個非常適合他的恩賜或負擔。他的任期結束前幾個月,基督教郵報(CP)「的代表與 Edmonds 聯繫表達願意幫助WEA的推廣和宣傳工作。Geoff Tunnicliffe出身於加拿大福音團契的繼任總幹事,通過CP 的提供的幫助,去推廣他們的公共政策。 在2005年Geoff Tunnicliffe開始任職的五個月後,WEA在三藩市張大衛所創建的偉仁大學開設信息技術中心。幾個消息來源說,由張大衛和他的追隨者開始的組織開始對WEA的財政上的支持。2007年4月,張大衛被WEA的北美評議會接受。 兩個月後,偉仁大學邀請Geoff Tunnicliffe在畢業典禮演講,授予他名譽博士學位。在接下來的四年中,CP 的記者也開始成WEA的新聞秘書,另外還有偉仁大學的成為WEA 的通訊主任。Deographics 的前執行長也被 WEA 任命為IT委員會執行主任。 一位從偉仁大學畢業在CP 和Jubilee Mission 的同工被聘為他們的參謀長。WEA的網站遷移到與CP, 偉仁大學,耶穌青年會以及其他與張大衛相關事工網站的相同的伺服器上。此後不久,WEA的開始與張大衛的公司共同使用辦公空間。與張大衛相關的有20個機構或組織被納成為WEA的成員(composing a third of its global partners and a sixth of its associate members)。然而,none of the former members CT talked to, nor any of Jang's critics, alleged any wrongdoing by the WEA itself; where there was concern it was simply that the WEA had given legitimacy to Jang and his organizations by associating so closely with them.
當CP 在2005 年開始與WEA 接觸 的同時基督日報(Gospel Herald) 的執行長邀請王永信牧師擔任該報的榮譽主席.。王永信牧師當時是美國大使命中心的總幹事,也是洛桑運動前國際部委員會主席,王牧師說,他對GH 執行長對福音的熱情和精力留下深刻的印象,並使同意GH 使用他的名字。不久,王牧師開始接到來自亞洲的朋友警告。經過一番調查後,他辭掉GH 職份,並要求他的名字從網站中刪除。在2008年,他發表了一份聲明,說明他這段時間的經驗與結論,「我擔憂這個有欺騙性質的團體和許多福音派領袖今天仍然不知道的實情。」 王牧師告訴CT他試圖警告在美國和亞洲的基督教領袖有關張大衛和他的組織,他很驚訝還是許多領袖繼續出借他們的名份給張大衛的組織,尤其在美南浸信會的許多領袖。 by Daniel T
|
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=9
第10頁
"What they always try to do is get evangelical leaders as advisers or their honorary leaders," he said. The response documents from Olivet University acknowledge that Wang is "a well-respected pastor in Chinese churches worldwide," and allege that he has been misled by "fabricated materials from [blogger] Yamaya in Japan." The documents also say that Wang's break with The Gospel Herald was sparked by "different standpoints on the state-owned churches in China" rather than the Jang controversies. Wang is right that Southern Baptists have played a prominent role on advisory boards of Jang's organizations. The Christian Post, which bills itself as "the nation's most comprehensive Christian news website," lists as its chairman Wagner, the president of Olivet University (OU) who ran for the Southern Baptist Convention presidency in 2008. Richard Land, president of the Southern Baptist's Ethics and Religious Liberty Commission, is the media outlet's executive editor. Land declined to comment on his involvement and repeatedly referred questions to Post CEO Will Anderson and to Olivet's Wagner. But he told Baptist Press that in his job, "I write at least one column a month on current moral issues, and I'm available to advise and consult with the writers and editorial staff upon their request on issues they should cover and how to cover them." The Tennessean reported that Land's position is paid.
Southern Baptist's Theological Seminary president Albert Mohler is listed among the Post's senior editorial advisers, along with activist Mark Creech; evangelist Will Graham; pastors Joel C. Hunter, Harry R. Jackson Jr., and Samuel Rodriguez; and WEA's William Taylor. James Draper was listed on the advisory board in 2005, when he was president of LifeWay Christian Resources. In 2006, when Thom Rainer stepped into the LifeWay presidency, he similarly replaced Draper on The Christian Post's advisory board. (Neither is currently listed. Southeastern Baptist president Daniel Akin says he resigned from the board in late July.) In CT's May 2008 interview with Wagner and Kenneth Chan (an Olivet grad who was then executive editor of The Christian Post), the two men disagreed about the specific relationship between the two organizations. "All of these movements are totally independent. They are totally self-supporting," Chan said. "That may be technically true. But OU specializes in the creation of ministries," Wagner responded. "Our students were used to create many ministries and businesses," he said, and noted that the school ran several of them, including Verecom, as independent businesses. "We have offices in 10 different time zones," he said. "We're doing work for Honda and HP [Hewlettt-Packard]. These ministries then contribute money back to OU." CT asked Wagner: "So what unites the movement?" "One is God," he responded. "But another is the spiritual leader; he's the one that has tied it all together. He had the vision for Olivet." He later added passion to the list. In an August 2012 interview, Wagner said members of the Olivet mission movement treat Jang with reverence, but only in the same way other parts of the evangelical movement adore their spiritual leaders. "We look at Dr. Jang as a tremendous leader, not as the reincarnate Christ," he said. "I've worked with him for about eight years. I'm firmly convinced that they are not lying. I'm firmly convinced that our Christology is solid." |
偉仁大學回應的文件中提到「王永信牧師是在全球華人教會中備受尊敬的牧者,但聲稱王牧師已被日本山谷少校的博客片面的材料誤導。」該文件還表示,「王牧師跟基督日報劃清界線是因為對於中國官方組織的教會有不同的立場關係,而不是因為張大衛牧師本身的爭議。 王牧師認為美南浸信會在為張大衛的組織背書扮演的重要的角色是千真萬確, 「Christian Post」 他們在他們自己的網站上廣告」全國最全面基督教新聞的網站」,列出曾在2008 競選美南浸信會主席Wanger, 是偉仁大學的校長, 美南浸信會倫理及宗教自由委員會的主席Richard Land,是媒體的執行編輯。 Richard Land拒絕對他自己與該組織的參與的狀態和反覆被提到與前CEO Will Anderson和 OT 的Wanger 的關係有任何的評論。但他( Richard Land) 告訴浸信會出版社他受僱於該組織的工作為:」我每月至少針對當前的道德問題為他們寫一篇專欄,並且我應他們要求成為他們作家和編輯人員的諮詢顧問。The Tennessean (田納西的報紙) 報導Richard Land 是受薪的工作。 美南浸信會神學院院長Albert Mohler被列為「Christian Post」的資深編輯顧問,同時間列名的有Mark Creech; evangelist Will Graham; pastors Joel C. Hunter, Harry R. Jackson Jr., Samuel Rodriguez和WEA 的 William Taylor. James Drape在2005 年擔任LifeWay Christian Resources 的總幹事期間也是CT 的顧問。在2006年時,Thom Rainer在2006 年競選LifeWay Christian Resources的總幹事,他跟James Drape一樣也成為 CP 的顧問。以上提到的幾位已經從顧問中除名了,美南浸信會主席 Daniel Akin 告訴本刊他已經在今年七月辭掉顧問的角色) 在2008年5月CT與Wagner 和Kenneth Chan(委仁大學畢業,CP「執行編輯)的採訪中,他們兩位否定了這兩個組織( CP 和OU) 之間有特別的關係。 「所有活動是完全獨立的,他們是完全自立,」Chan說。 "All of these movements are totally independent. They are totally self-supporting," Chan said. 「兩者有關係可能是技術上是真實的,但OU專門建立新的事工。」 Wagner回應。 「我們的學生建立了許多事工和企業,」 Wagner說,他並指出,學校也經營個公司,包括Verecom。 「我們在10個不同的時區都設有辦工室,」他說。 「我們正在做本田和惠普(Hewlettt) 的工作項目。這些事工將收入投回OU。」 CT 問 Wagner: 那什麼力量把這些事工聯合起來? 「一個是上帝,」他回答。 「但是,另一個力量是精神領袖,是他將這些事工緊密的聯合在一起,他給偉仁大學異像。」後來Wagner補充說」激情」也是個重要的因素。 Wagner在2012年8月接受採訪時,表示OT 使命運動的成員如其它福音運動一崇拜/尊敬他們的精神領袖-張大衛牧師。 「我們視張博士為非常優秀領導,不為轉世基督,」他說。 「我與他共事了8年左右。我堅信,他們沒有說謊。我堅信,我們基督的教義是穩固的。」 By Daniel T
|
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=10
第11頁
Wagner said that Jang has no input on school decisions and denied the rumors about the teaching. "Do I look like the reincarnate Christ?" Wagner said Jang told him. "I'm just a sinner!" Meeting with the members of the Hong Kong committee didn't change Wagner's mind, he said, and now he doesn't even have the tiniest doubt about Jang's orthodoxy. "If I did, I wouldn't be here," he said. And if Jang had ever claimed to be the reincarnate Christ, "he'd have really made a mistake turning his school over to a bunch of radical evangelicals." One of those evangelicals is Don Tinder, a former CT associate editor and dean of Tyndale Theological Seminary in Amsterdam. He now serves as dean of Olivet Theological College and Seminary. "In the years I've been associated with Jang I've seen not the slightest indication of anything I'd consider heretical," he said. He also said he's seen no evidence that the mainstream evangelical teaching in the classroom diverges from anything the students learn in Apostolos Missions. "There's been no suggestion that [they're] learning these things to learn what the mainstream believes and have [their] own teaching." No one CT talked to for this story claimed that the "history lessons" that allegedly encourage the belief that Jang is the "Second Coming Christ" were ever taught in Olivet classrooms, or that Apostolos or Young Disciples members have encouraged the belief among its members in recent years. Next Up: A U.S. Inquiry Panel The concerns which have been raised about Jang have not gone unnoticed by the Glorieta community. Over the summer, Olivet University has been leasing an unused portion of the Glorieta campus while they complete negotiations with LifeWay. Local residents say they were initially excited to learn that a Christian university might be acquiring Glorieta. But research into Olivet caused some concerns. At a recent homeowners meeting with LifeWay, one resident raised her hand and asked, "So who is David Jang, and does he claim to be the Second Coming Christ?" Marty King, the LifeWay spokesman, said the primary condition of the negotiations between LifeWay and Olivet would be a review by the National Association of Evangelicals to determine their theological compatibility. The NAE says it is keeping the review team members and deliberations confidential. This review, members of the Glorieta community and Olivet University both say, is most welcome. "We are intending to prove our evangelical theological position through the LifeWay review," Wagner said. "I don't think we're going to have any complications." Ted Olsen is CT's managing editor, news and online journalism. Ken Smith is an independent journalist based in Washington State. |
瓦格納稱,張大衛不管轄學校事務,並否認關於教學方面的傳言。瓦格納說,張大衛曾問他:「你覺得我長得像轉世化身的耶穌嗎?」隨後,張大衛又說,「我只是個罪人罷了!」即便是遇見了香港調查團的成員,瓦格納對張大衛也是毫不懷疑。他說,他認為張大衛的教義沒有任何問題。瓦格納說:「如果我懷疑他,那麼,我就不會在這兒了。」瓦格納還說,如果張大衛曾宣稱自己是轉世化身的耶穌,那麼,「他所做的一切都是大錯特錯的。」
|
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=11
原文注釋
|
注釋:根據進一步的報告,為了明確我們的一個信息源相信張大衛的信息,本文進行了修改。本修改同時也明確了美南浸信會負責人和基督郵報的關係,和基督郵報與偉仁大學之間關係的差異。
|
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html?start=11
參考連結
原文地址: http://www.christianitytoday.com/ct/2012/september/david-jang-second-coming-christ.html
博文:http://blog.sina.com.cn/s/blog_622134fd01019s6x.html
微博:http://www.weibo.com/1646343421/yxwBu4vmE
原文地址: http://t.cn/zWHvlBN
緊急翻譯:http://godwithus.cn/wiki/David_Jang_Second_Coming_Christ David Jang Second Coming Christ 再來基督張大衛
主內翻譯事工和基督徒百科事工(Q群17191164)緊急召集主內同工翻譯「美國今日基督教刊長文,揭露韓國異端張大衛:再來基督爭議 」請儘快到翻譯頁面認領並翻譯。 http://t.cn/zWHvlBN 博文http://t.cn/zWHP53X 微博 http://t.cn/zWHPKSS 譯文 http://t.cn/zWHPKSa