微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#
MHC:哥林多前書 16
Chapter 16 Chapter 16 Chapter Outline A collection for the poor at Jerusalem. (1–9) Timothy and Apollos commended. (10–12) Exhortation to watchfulness in faith and love. (13–18) Christian salutations. (19–24)
第16章 本章綱要 為耶路撒冷的窮人募捐。
(1-9) 推薦提摩太和亞波羅。
(10-12) 勸勉在信心和愛中保持警醒。
(13-18) 基督徒致意用語。
(19-24)
Verses 1 – 9 The good examples of other Christians and churches should rouse us. It is good to lay up in store for good uses. Those who are rich in this world, should be rich in good works, 1Ti 6:17, 18. The diligent hand will not make rich, without the Divine blessing, Pr 10:4, 22. And what more proper to stir us up to charity to the people and children of God, than to look at all we have as his gift? Works of mercy are real fruits of true love to God, and are therefore proper services on his own day. Ministers are doing their proper business, when putting forward, or helping works of charity. The heart of a Christian minister must be towards the people among whom he has laboured long, and with success. All our purposes must be made with submission to the Divine providence, Jas 4:15. Adversaries and opposition do not break the spirits of faithful and successful ministers, but warm their zeal, and inspire them with fresh courage. A faithful minister is more discouraged by the hardness of his hearers' hearts, and the backslidings of professors, than by the enemies' attempts.
1-9節 那些基督徒和教會的好行為應當激勵我們。把一些錢存起來以便更有效的使用,這是很好的。今世富足的人在善行上也應富足,提前6:17,18。沒有神的恩賜,再勤勞的雙手也不能富足,箴10:4,22。有什麼比這更適於激起我們對神兒女的慈愛而不是看自己擁有多少恩賜呢?善行是真愛神所結的真實的果子,因此善行是主日恰當的服事。牧師幫助慈善事業時,就是在做着他們應當做的事。一個基督徒牧師的心必須向着勞苦的人,我們制定的所有計劃都必須順服神的旨意,雅4:15。對於忠實而成功的牧師,敵人和對手非但不能攻擊他的心靈,而且會增強他們的熱情,給他們新的勇氣,並激勵他們。一個信實的牧師更容易為聽者剛硬的心和教授背道而感到灰心,而非為敵人/撒旦的努力。
Verses 10 – 12 Timothy came to do the work of the Lord. Therefore to vex his spirit, would be to grieve the Holy Spirit; to despise him, would be to despise Him that sent him. Those who work the work of the Lord, should be treated with tenderness and respect. Faithful ministers will not be jealous of each other. It becomes the ministers of the gospel to show concern for each other's reputation and usefulness.
10-12節 提摩太來為主作工。因此使他心靈煩憂,就會使聖靈悲傷;輕視他,就是輕視差他來的主。為主作工的人,我們應當尊重他,親切地待他。忠誠的牧師不會彼此嫉妒。牧師應當互相關心對方的聲望和益處 。
Verses 13 – 18 A Christian is always in danger, therefore should ever be on the watch. He should be fixed in the faith of the gospel, and never desert or give it up. By this faith alone he will be able to keep his ground in an hour of temptation. Christians should be careful that charity not only reigns in their hearts, but shines in their lives. There is a great difference between Christian firmness and feverish warmth and transport. The apostle gave particular directions as to some who served the cause of Christ among them. Those who serve the saints, those who desire the honour of the churches, and to remove reproaches from them, are to bethought much of, and loved. They should willingly acknowledge the worth of such, and all who laboured with or helped the apostle.
13-18節 基督徒常常處於危險之中,因此應當保持警醒。一個人應當堅守對福音的信心,永不放棄。靠着信心就可以戰勝誘惑。基督徒應當注意愛不僅要充滿他們的心,而且要照亮他們的生活。對基督信仰的堅定與極大的熱情、狂喜有非常大的區別。對於其中為基督事業服事的人,使徒保羅給了特別的指示。對那些服事聖徒、想要榮耀教會的人,不要責備他們,要彼此相愛。他們(哥林多教會信徒)應當願意感謝那些和使徒保羅同工或幫助保羅的人。
Verses 19 – 24 Christianity by no means destroys civility. Religion should promote a courteous and obliging temper towards all. Those give a false idea of religion, and reproach it, who would take encouragement from it to be sour and morose. And Christian salutations are not mere empty compliments; but are real expressions of good-will to others, and commend them to the Divine grace and blessing. Every Christian family should be as a Christian church. Wherever two or three are gathered together in the name of Christ, and he is among them, there is a church. Here is a solemn warning. Many who have Christ's name much in their mouths, have no true love to him in their hearts. None love him in truth, who do not love his laws, and keep his commandments. Many are Christians in name, who do not love Christ Jesus the Lord in sincerity. Such are separated from the people of God, and the favour of God. Those who love not the Lord Jesus Christ, must perish without remedy. Let us not rest in any religious profession where there is not the love of Christ, earnest desires for his salvation, gratitude for his mercies, and obedience to his commandments. The grace of our Lord Jesus Christ has in it all that is good, for time and for eternity. To wish that our friends may have this grace with them, is wishing them the utmost good. And this we should wish all our friends and brethren in Christ. We can wish them nothing greater, and we should wish them nothing less. True Christianity makes us wish those whom we love, the blessings of both worlds; this is meant in wishing the grace of Christ to be with them. The apostle had dealt plainly with the Corinthians, and told them of their faults with just severity; but he parts in love, and with a solemn profession of his love to them for Christ's sake. May our love be with all who are in Christ Jesus. Let us try whether all things appear worthless to us, when compared with Christ and his righteousness. Do we allow ourselves in any known sin, or in the neglect of any known duty? By such inquiries, faithfully made, we may judge of the state of our souls.
19-24節 基督教義決不丟棄禮儀。宗教應當促進人們養成對人謙恭而樂於助人的性情。那些給出錯誤信念、責備禮儀的,會使人們因之變的令人討厭而孤僻。基督徒的致意用語不是空洞的問候,而是對他人友善的真實表達,神的恩惠與他們同在。(把他們交託給神。)每個基督徒家庭都應該像一個基督教會一樣。凡兩個或三個人奉基督的名聚會,基督就在他們中間,那兒就是教會。下面是鄭重的警告。許多人嘴上呼喊基督的名,心裡不愛他。不真心愛他,就不愛他的律法,無法遵守他的誡命。許多人都是名義上的基督徒,並不真心愛耶穌基督。這些人就從神的子民、神所喜悅的人中分離出來。不愛基督耶穌的,必然無法得救而滅亡。讓我們不要依賴於任何沒有基督的愛的宗教,熱切渴望他的拯救,感謝他的憐憫,服從他的誡命。耶穌基督的恩惠在其中,從今時直到永遠。 祝福我們的朋友這恩惠與他們同在,就是對他們最美好的祝福。我們應該祝願我們所有的朋友和弟兄在基督里。我們希望他們沒有多餘,也沒有缺乏。真正的基督教教義讓我們祝願那些我們愛的人擁有兩個世界的祝福;這意味着願基督的恩惠與他們同在。使徒明白地教導哥林多信徒,比較嚴厲的指出他們的過犯;但是鄭重的表明他因着基督對他們的愛。願我們的愛與基督里的你同在。與基督和他的公義相比,是否所有的事情對我們都是毫無價值的。我們是否允許自己陷在已知的罪中,或者忽視了應當的責任?通過反思,我們可以判斷我們的屬靈狀態。
http://blog.tianya.cn/blogger/post_read.asp?BlogID=4470083&PostID=49192559