微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#

今日真道圣言/2013年6月3日

来自基督徒百科
跳转到导航 跳转到搜索

威斯敏斯特大要理问答

78问:信徒在今生不能完全成圣,原因从何而来?

答:信徒在今生不能完全成圣,原因来自他们生命中余留的罪,埋伏作祟,并且肉体情欲持续的与圣灵相争;他们常受试探攻击而犯罪跌倒。所以,他们一切的属灵事奉,都受到阻碍;即使是最佳的善行,在神眼中仍是不完全而且是污损的。


Q. 78. Whence ariseth the imperfection of sanctification in believers?

A. The imperfection of sanctification in believers ariseth from the remnants of sin abiding in every part of them, and the perpetual lustings of the flesh against the spirit; whereby they are often foiled with temptations, and fall into many sins, are hindered in all their spiritual services, and their best works are imperfect and defiled in the sight of God.


79问:因为真信徒既不完全,又被许多试探罪恶所胜,他们是不是会从蒙恩的状态中失落?

答:因为神永不改变的爱,祂的旨意和圣约赐给他们恒久忍耐的能力,他们与基督的连合是无法分开的,基督持续地为他们代求,圣灵与神的道种住在他们心里;所以真信徒,最终不会也完全不会从蒙恩的状态中堕落,乃是蒙神的能力保守,借着信心而得救到底。


Q. 79. May not true believers, by reason of their imperfections, and the many temptations and sins they are overtaken with, fall away from the state of grace?

A. True believers, by reason of the unchangeable love of God, and his decree and covenant to give them perseverance, their inseparable union with Christ, his continual intercession for them, and the Spirit and seed of God abiding in them, can neither totally nor finally fall away from the state of grace, but are kept by the power of God through faith unto salvation.


80问:真信徒是否能无误的确信自己有蒙恩的身份,并且在其中能坚忍到底而至终得救?

答:是的。凡是真心相信基督,并且竭力以全然清洁的良心行在祂面前的人,可以毫无疑问的确信:他们有蒙恩的身份,并且必能在其中坚忍到底而至终得救。他们有此确据,并非是借着超常的启示,乃是:

(1)借着信心,此信是根据神所应许的真理;并且

(2)借着圣灵 ,使他们能分辨自己里面所得到的诸般恩典,即所赐的生命应许;圣灵与他们的心同证他们是神的儿女。


Q. 80. Can true believers be infallibly assured that they are in the estate of grace, and that they shall persevere therein unto salvation?

A. Such as truly believe in Christ, and endeavor to walk in all good conscience before him, may, without extraordinary revelation, by faith grounded upon the truth of God's promises, and by the Spirit enabling them to discern in themselves those graces to which the promises of life are made, and bearing witness with their spirits that they are the children of God, be infallibly assured that they are in the estate of grace, and shall persevere therein unto salvation.


81问:所有真信徒,是否每时刻都确知,自己正在蒙恩的景况中,而且至终必得救?

答:因为蒙恩得救的确据,并非信心的本质,所以真信徒可能要等一段长时间,才会得着确据。他们在享受此确据之后,由于遭到各种身心疾病、罪恶、试探、离弃,可能使他们对此确据的感受,减少或中断。然而,他们绝不会失去神的灵之同在与扶持,祂必保守他们免于陷入彻底绝望之中。


Q. 81. Are all true believers at all times assured of their present being in the estate of grace, and that they shall be saved?

A. Assurance of grace and salvation not being of the essence of faith, true believers may wait long before they obtain it; and, after the enjoyment thereof, may have it weakened and intermitted, through manifold distempers, sins, temptations, and desertions; yet are they never left without such a presence and support of the Spirit of God as keeps them from sinking into utter despair.