微信公众号 CCBible/Bible101/DBible 微博@基督徒百科@Bible101@歌珊地圣经引擎@如鹰展翼而上 QQ群 4619600/226112909/226112998 同步推送#今日真道圣言#
西敏三合一9.3
西敏信条
9.3 人由于堕落在有罪的状态中,已经完全丧失意志能力,来选 择任何属灵的良善,以致得救;所以他既是一个属血气的人,全 然敌对真实的良善,又死在罪中,就不能凭自己的能力去改变自 己,也无法预备自己来被改变。
3. Man, by his fall into a state of sin, hath wholly lost all ability of will to any spiritual good accompanying salvation: so as, a natural man, being altogether averse from that good, and dead in sin, is not able, by his own strength, to convert himself, or to prepare himself thereunto.
证明经文
4
罗5:6;罗8:7 罗 5:6 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。 罗 8:7 原来体贴肉体的,就是与 神为仇;因为不服 神的律法,也是不能服。
约 15:5 我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能作什么。
5
罗3:10,12 罗 3:10 就如经上所记:“没有义人,连一个也没有; 罗 3:12 都是偏离正路,一同变为无用;没有行善的,连一个也没有。
6
弗2:1,5弗 2:1 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。 弗 2:5 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。
西 2:13 你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了, 神赦免了你们(或作“我们”)一切过犯,便叫你们与基督一同活过来;
7
约6:44,65 约 6:44 若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。约 6:65 耶稣又说:“所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。”
林前 2:14 然而,属血气的人不领会 神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道;因为这些事惟有属灵的人才能看透。
弗2:2-5 弗 2:2 那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。 弗 2:3 我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。 弗 2:4 然而 神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱, 弗 2:5 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。
多3:3-5多 3:3 我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,服事各样私欲和宴乐,常存恶毒(或作“阴毒”)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。 多 3:4 但到了 神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候, 多 3:5 他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
大要理问答
问149: 是否有任何人能完全遵守神的诫命?
答: 不论是靠自己或藉著在今生所领受的恩典,没有人能完全遵守神的诫命。反而是每天在思想、言语、行为上违背神的诫命
Q. 149. Is any man able perfectly to keep the commandments of God?
A. No man is able, either of himself, or by any grace received in this life, perfectly to keep the commandments of God; but doth daily break them in thought, word, and deed,
问150: 所有违背神律法的过犯,就其本身而言,在神眼中,是否都是同样邪恶可憎?
答: 所有违背神律法的过犯不都是同样邪恶可憎;然而有些罪就其本身而言,并且由于某些情节加重,所以在神眼中,比其他罪更加邪恶可憎。
Q. 150. Are all transgressions of the law of God equally heinous in themselves, and in the sight of God?
A. All transgressions of the law are not equally heinous; but some sins in themselves, and by reason of several aggravations, are more heinous in the sight of God than others.
问151: 哪些情节会使罪加重,使得某些罪比其他罪更加邪恶可憎?
答: 使罪加重的情节:
1. 与犯罪者本人有关的: 如果他们年龄越大,越有经验与蒙恩越多,在职业、恩赐、地位、职分、指导他人方面杰出有名,容易成为他人的榜样者;
2. 与得罪的对象有关的: 如果是直接冒犯神,神的属性,对神的敬拜;冒犯基督,与祂的恩惠;圣灵,祂的见证与工作;冒犯尊长,以及与我们特别有关系与约定之人;冒犯任何圣徒,特别是弱小弟兄,他们以及他人的心灵,众人或多人的共同利益。
Q. 151. What are those aggravations that make some sins more heinous than others?
A. Sins receive their aggravations,
1. From the persons offending; if they be of riper age, greater experience or grace, eminent for profession, gifts, place, office, guides to others, and whose example is likely to be followed by others.
2. From the parties offended: if immediately against God, his attributes, and worship; against Christ, and his grace; the Holy Spirit, his witness, and workings; against superiors, men of eminency, and such as we stand especially related and engaged unto; against any of the saints, particularly weak brethren, the souls of them, or any other, and the common good of all or many.
3. From the nature and quality of the offence: if it be against the express letter of the law, break many commandments, contain in it many sins: if not only conceived in the heart, but breaks forth in words and actions, scandalize others, and admit of no reparation: if against means, mercies, judgments, light of nature, conviction of conscience, public or private admonition, censures of the church, civil punishments; and our prayers, purposes, promises, vows, covenants, and engagements to God or men: if done deliberately, willfully, presumptuously, impudently, boastingly, maliciously, frequently, obstinately, with delight, continuance, or relapsing after repentance.
4. From circumstances of time, and place: if on the Lord's day, or other times of divine worship; or immediately before or after these, or other helps to prevent or remedy such miscarriages: if in public, or in the presence of others, who are thereby likely to be provoked or defiled.
152问:在上帝的手中,每一次犯罪该受什 么处罚?
答:每一次犯罪,哪怕是最小的犯罪,都是冒犯上帝的主权(雅2:10-11)、良善(出20:1-2)和圣洁(哈1:13;利10:3;11:44-45),冒犯上帝公义的律法(约 壹3:4;罗7:12),当在今生(哀3:39; 申28:15-68)和来世(太25:41)受祂的愤怒和咒诅(弗5:6;加3:10);不靠 基督的宝血,就无法得以补偿(来9:22; 彼前1:18-19)。
Q. 152. What doth every sin deserve at the hands of God?
A. Every sin, even the least, being against the sovereignty, goodness, and holiness of God, and against his righteous law, deserveth his wrath and curse, both in this life, and that which is to come; and cannot be expiated but by the blood of Christ.
小要理问答
问答82 问:有人能完全遵守神的诫命?
Is any man able perfectly to keep the commandments of God?
答:自从人类堕落以来,没有人能在今生完全遵守神的诫命,反而在思想,言语,行为上,天天违背神的诫命。
No mere man since the fall is able in this life perfectly to keep the commandments of God, but does daily break them in thoughts, words, and deed.
问答83 问:违背律法的罪过,都是同样邪恶么?
Are all transgressions of the law equally heinous?
答:有些罪过因其本身,或因情节加重,在神眼中比其他罪过更加邪恶。
Some sins in themselves, and by reason of several aggravations, are more heinous in the sight of God than others.
问答84 问:每一个罪所当受的刑罚是什么?
What does every sin deserve?
答:每一个罪,在今世与来生,都当遭受神的震怒与咒诅。
Every sin does deserve God’s wrath and curse, both in this life, and that which is to come.
Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。
Website网址: https://Bible.World Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101